לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ
175
פדרו סלינאס (1951-1891) |
איני זקוק לאִיִּים   אֵינִי זָקוּק לְאִיִּים, אַרְמוֹן וּמִגְדָּל, כְּדֵי לִחְיוֹת. אֵין גָּדוֹל מִן הָאֹשֶׁר לִחְיוֹת בְּכִנּוּיֵי גּוּף! הָסִירִי נָא מַחְלָצוֹת וְאוֹתוֹת וּדְיוֹקְנָאוֹת; לֹא כָּךְ אוֹהֲבֵךְ, לְלֹא-אַתְּ מְחֻפֶּשֶׂת, לִדְבַר-מָה מְשֻׁיֶּכֶת. אֶרְצֵךְ זַכָּה וּבַת דְּרוֹר, לֹא נְתוּנָה לְתִמְצוּת. אֵדַע, כְּשֶׁאֶקְרְאֵךְ, מִכָּל הַבְּרִיּוֹת שֶׁיֵּשׁ בָּעוֹלָם, רַק אַתְּ תִּהְיִי אַתְּ. וְעֵת תִּשְׁאֲלִינִי מִיהוּ זֶה הַקּוֹרֵא לָךְ, מִיהוּ זֶה הַחוֹשֵׁק בָּךְ, אֶקְבֹּר אֶת כָּל הַשֵּׁמוֹת, הַשְּׁלָטִים, הַהִיסְטוֹרְיָה. אֶשְׁבֹּר הַכֹּל, אֲנַפֵּץ אֶת שֶׁעָלַי הִלְבִּישׁוּ טֶרֶם יוֹם הִוָּלְדִי. וּבְשׁוּבִי לְאַלְמוֹנִיּוּת עֲרֻמָּה וְנִצְחִית שֶׁל אֶבֶן, שֶׁל הָעוֹלָם, אֹמַר לָךְ: "אֲהַבְתִּיךְ, זֶה אֲנִי" |
Pedro Salinas (1891-1951) |
Para vivir no quiero   Para vivir no quiero islas, palacios, torres. ¡Qué alegría más alta: vivir en los pronombres! Quítate ya los trajes, las señas, los retratos; yo no te quiero así, disfrazada de otra, hija siempre de algo. Te quiero pura, libre, irreductible: tú. Sé que cuando te llame entre todas las gentes del mundo, sólo tú serás tú. Y cuando me preguntes quién es el que te llama, el que te quiere suya, enterraré los nombres, los rótulos, la historia. Iré rompiendo todo lo que encima me echaron desde antes de nacer. Y vuelto ya al anónimo eterno del desnudo, de la piedra, del mundo, te diré: «Yo te quiero, soy yo». |
מספרדית: אבנר פרץ |