לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ
170
אנונימי |
אָן תֵּלֵךְ כֹּה, אַלְפוֹנְסִיטוֹ?   בֵּין עֲצֵי הַפְּרִי צוֹלֵחַ   אֲפַרְסֵק וְרַב הוֹדוֹ, וּבֵין כָּל מַלְכֵי אֶסְפַּנְיָה –   אַלְפוֹנְסִיטוֹ מִבּוֹרְבּוֹן. - אָן תֵּלֵךְ כֹּה, אַלְפוֹנְסִיטוֹ?   לִי אֱמֹר, בְּשֵׁם אֵל חַי! - אֶת מֶרְסֶדֶס אֲבַקֵּשׁ כִּי,   אֶמֶשׁ גָּזָה מֵעֵינַי. - מֶרְסֶדִיטָה הֵן כְּבָר מֵתָה,   כָּךְ רָאִיתִי בְּעֵינַי! דֻּכָּסִים שִׁבְעָה בִּכּוּהָ,   אוֹהֲבֶיךָ, אַלְלַי! - בָּאַרְמוֹן לְיַד הַפֶּתַח,   צֵל נִגְלָה אֶל מוּל פָּנַי. וּכְכֹל שֶׁנְּסוּגוֹתִי,   עוֹד יוֹתֵר קָרַב אֵלַי. - אַל תִּירָא כְּלָל, אַלְפוֹנְסִיטוֹ,   אַל תִּירָא כְּלָל מִפָּנַי, רַעְיָתְךָ אֲנִי, מֶרְסֶדֶס,   הִפָּרֵד נָא מֵעָלַי. - אִם אַתְּ רַעְיָתִי, הַצְמִידִי   זְרוֹעוֹתַיִךְ אֶל מָתְנַי. - לֶעָפָר, רֵעִי, הֵטַלְתִּי,   אֶת שֶׁחִבְּקוּךָ, זְרוֹעוֹתַי. |
Anonymous |
¿Dónde vas tú, Alfonsito?   De los árboles de frutas   de punta el melocotón, Y de los reyes de España   Alfonsito de Borbón. - ¿Dónde vas tú, Alfonsito   dónde vas tú por allí? -Voy en busca de Mercedes   que ayer tarde no la vi. - Mercedita está muerta   muerta está que yo la vi Siete duques la lloraban   todos por amor de ti. - Al entrar el al palcasio   una sombra negra vi Quando más me arretiraba   más se acercaba pa mí - No te asustes Alfonsito   no te asustes tú de mi Que soy tu esposa Mercedes   que me vengo a despedir. - Si eres mi esposa Mercedes   echa los brazos a mí - Los brazos que te abrazaban   a la tierra se los di. |
מחכיתיה (ספרדית-יהודית של יהודי מרוקו): אבנר פרץ   בתמונה למטה: אלפונסו השנים-עשר מלך ספרד (1885-1857) |