לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ
152
|
רוברט גרייבס (1985-1895) |
|
הדלעת   אוּלַי תְּכַנּוּנִי בַּדַּאי וְגֻזְמָן, אַךְ בְּעֵת שֶׁתָּלַשְׁתִּי לִי דְּלַעַת בַּגַּן, מָצָאתִי עָלֶיהָ כָּתוּב מְפֹרָשׁ: "תְּלשׁ וְקַצֵּץ, אַךְ אֶגְדַּל מֵחָדָשׁ".   תָּלַשְׁתִּי, קִצַּצְתִּי וּבְלִי שְׁהִיּוֹת אָפִיתִי לִי אָז פַּשְׁטִידַת דְּלוּעִיּוֹת. אַךְ עֵת הִזְדַּמַּנְתִּי לַגַּן, מַה נִּפְלָא: הַדְּלַעַת עָמְדָה שָׁם שְׁלֵמָה וּגְדוֹלָה. |
|
Robert Graves (1895-1985) |
|
The Pumpkin   You may not believe it, for hardly could I: I was cutting a pumpkin to put in a pie, And on it was written in letters most plain "You may hack me in slices, but I'll grow again."   I seized it and sliced it and made no mistake As, with dough rounded over, I put it to bake: But soon in the garden as I chanced to walk, Why, there was that pumpkin entire on his stalk! |
|
מאנגלית: אבנר פרץ |
|