לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ
15
גבריאלה מיסטרל (1957-1889) |
לילדים   אַחַר שָׁנִים רַבּוֹת, כְּשֶׁאֶהֱיֶה תְּלוּלִית אָבָק דּוֹמֵם, שָׂחֲקוּ נָא בִּי, בַּעֲפַר לִבִּי וְעַצְמוֹתַי. אִם יְלַקְּטֵנִי הַבַּנַּאי, יַעֲשֶׂה מִמֶּנִּי לְבֵנָה, וְאֶשָּׁאֵר תְּקוּעָה בְּתוֹךְ קִיר, וַאֲנִי הֲרֵי שׂוֹנֵאת גֻּמְחוֹת דְּמוּמוֹת. אִם יַעֲשׂוּ מִמֶּנִּי לִבְנַת בֵּית כֶּלֶא אַאֲדִים מִבֹּשֶׁת בְּשָׁמְעִי אָדָם מִתְיַפֵּחַ. וְאִם אֶהֱיֶה לִבְנַת בֵּית סֵפֶר, גַּם אָז יִכְאַב לִי כְּשֶׁלֹּא אוּכַל לָשִׁיר אִתְּכֶם עִם בֹּקֶר.   מוּטָב לִי כִּי אֶהֱיֶה אָבָק דַּק, מִשְׂחָק לָכֶם בִּשְׁבִילֵי הַשָּׂדֶה. הַדְּקוּנִי הַדֵּק הֵיטֵב. שֶׁלָּכֶם הָיִיתִי. פּוֹרְרוּנִי כִּי אֲנִי עֲשִׂיתִיכֶם, דִּרְכוּ עָלַי כִּי לֹא הֶעֱנַקְתִּי לָכֶם אֶת כָּל הָאֱמֶת וְהַיֹּפִי. אוֹ, בְּפַשְׁטוּת, שִׁירוּ וְעִבְרוּ עַל פָּנַי בִּמְרוּצָה, לְמַעַן אֶשַּׁק אֶת כַּפּוֹת רַגְלֵיכֶם הָאֲהוּבוֹת...   דַּקְלְמוּ, בְּעוֹדְכֶם מַחְזִיקִים אוֹתִי בִּידֵיכֶם, חָרוּז יָפֶה, וְאֶתְמוֹגֵג מֵעֹנֶג בֵּין אֶצְבְּעוֹתֵיכֶם. אֶתְרוֹמֵם לִרְאוֹתְכֶם, מְחַפֶּשֶׂת אֶת הָעֵינַיִם וְהַשֵּׂעָר שֶׁל אֵלֶּה שֶׁלִּמַּדְתִּי.   וּכְשֶׁתָּלוּשׁוּ וּתְכַיְּרוּ מִמֶּנִּי דְּמוּת, פּוֹרְרוּ אוֹתָהּ מִדֵּי רֶגַע, כִּי מִדֵּי רֶגַע פּוֹרְרוּנִי הַיְּלָדִים בְּרֹךְ וּבְעַצֶּבֶת. |
Gabriela Mistral (1889-1957) |
A los niños   Después de muchos años, cuando yo sea un montoncito de polvo callado, jugad conmigo, con la tierra de mis huesos. Si me recoge un albañil, me pondrá en un ladrillo, y quedaré clavada para siempre en un muro, y yo odio los nichos quietos. Si me hacen ladrillo de cárcel, enrojeceré de vergüenza oyendo sollozar a un hombre; y si soy ladrillo de una escuela, padeceré también por no poder cantar con vosotros, en los amaneceres.   Mejor quiero ser el polvo con que jugáis en los caminos del campo. Oprimidme: he sido vuestra; deshacedme, porque os hice, pisadme, porque no os di toda la verdad y toda la belleza. O, simplemente, cantad y corred sobre mí, para besaros los pies amados.   Decid cuando me tengáis en las manos, un verso hermoso y crepitaré de placer entre vuestro dedos. Me empinaré para miraros, buscando entre vosotros los ojos, los cabellos de los que enseñé.   Y cuando hagáis conmigo cualquier imagen, rompedla a cada instante, que a cada instante me rompieron los niños de amor y de dolor. |
מספרדית: אבנר פרץ |
![]() |