לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

142


ג'יימס סטיפנס (1950-1882)

פצפוץ ענף

 

סָטִיר, מִתּוֹךְ הַיַּעַר בָּא זוֹחֵל,

שֵׂעָר עַל הֶחָזֶה, רַגְלָיו דַּקּוֹת;

עֵינָיו בְּרֶשַׁע מְרַקְּדוֹת, וְאֶל

כָּל צַד וָעֵבֶר נִלְטָשׁוֹת, בּוֹרְקוֹת.

 

רָקַד, הֵצִיץ, אַךְ עֵת הֵקַמְתִּי קוֹל

פִּצְפּוּץ עָנָף, זִנֵּק לוֹ וּלְאֵי שָׁם

בְּנִתּוּרִים שְׁלוֹשָׁה בְּסַךְ הַכֹּל

נִמְלַט בֵּין הַשִּׂיחִים וְנֶעֱלַם!

James Stephens (1882-1950)

The crackling twig

 

There came a satyr creeping through the wood,

His hair fell on his breast, his legs were slim:

His eyes were dancing wickedly, he stood,

He peeped about on every side of him.

 

He danced! He peeped! But, at a sound I made,

A crackling twig, he turned; and, suddenly,

In three great jumps, he bounded to the shade,

And disappeared among the greenery!

מאנגלית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם