לדף השער

לרשימת הסיפורים

מעשה בוך

לסיפור הבא

לסיפור הקודם

139 סיפור מספר


מעשה ברבי יהושע שחלם שננוס נהיה חבר שלו בגן עדן

שם הסיפור

פעם חלם רבי יהושע, כי שכנו בגן העדן יהיה נֹח בן כפרי. כשהתעורר בבוקר, זכר בפליאה רבה את חלומו והחליט לחפש, את מי שיהיה שכנו בגן העדן ולהכירו כבר בעולם הזה.

רבי יהושע היה למדן מפורסם, והיו לו הרבה תלמידים, ויחד נדדו ממקום למקום, כשהם מחפשים את השכן מגן העדן.

יום אחד הגיעו לעיירה קטנה, ולאחר חקירה ודרישה נודע להם, כי זהו מקום מגוריו של נֹח בן כפרי. כשנודע לאנשי העיר, כי הגיע רבי יהושע מלווה בתלמידיו, יצאו לקראתם זקני העיר, חלקו לרבי יהושע כבוד רב והזמינו אותו ואת תלמידיו לאכול ולשתות אתם.

ענה להם רבי יהושע: "לא אוכל ולא אשתה, עד שאפגוש את האיש אותו אני מחפש, את נֹח בן כפרי, שעומד להיות שכני בגן העדן. אני רוצה לדעת מהם מעשיו, ובמה זכה להגיע לגן העדן. רק לאחר שאראה את האיש, אקבל את הזמנתכם ואבוא לאכול ולשתות עמכם."

ענו הזקנים: "נֹח הוא איש נקלה, ואין הוא ראוי לעמוד במחיצתך."

ענה רבי יהושע: "אני מאוד רוצה לראות אותו, אפילו אם אתם בזים לו."

מיהרו האנשים אל נֹח ואמרו לו: "בוא אל רבי יהושע, הוא מבקש לראות אותך."

צחק נֹח ואמר: "הכיצד ירצה תלמיד חכם למדן כזה לראות עלוב כמוני?"

הוא לא האמין להם וסירב לבוא לרבי יהושע.

חזרו האנשים אל רבי יהושע ואמרו: "נֹח מסרב לבוא אליך. הוא חושב שאנחנו שמים אותו לצחוק."

קם רבי יהושע עם כל תלמידיו ועם כל מכובדי העיר וכולם הלכו לבית נֹח.

כשנֹח ראה את כל הקהל המכובד הזה נחרד ויצא לפגוש אותם. הוא נפל על ברכיו לפני רבי יהושע ושאל אותו: "מדוע תלמיד חכם גדול ומכובד כמלך בא לבקר אותי בביתי, אף על פי שהוא יודע שאני אדם ממעמד נמוך?"

אמר לו רבי יהושע: "חברי, ספר לי מה מעשיך בעולם הזה – אני הוא זה שבא לשאול אותך שאלות."

ענה נֹח: "רב יקר, אני לצערי איש עני מאוד. אין לי כלום אלא גינה קטנה, שבה אני מגדל ירקות ועובד כל היום. יש לי אב ואם זקנים כל כך, שאינם יכולים לזוז, ואני מטפל בהם, מאכיל אותם, משקה אותם, מלביש אותם ומוביל אותם לכל מקום שצריך. את הירקות שאני מגדל, אני מוכר בשוק, וכך אני מפרנס אותם."

אמר לו רבי יהושע: "אני שמח שיהיה לי שכן כמוך בגן עדן, שכן אין מעשה בעל ערך יותר מאשר כיבוד אב ואם. על כך מברך הקדוש ברוך הוא בשנים ארוכות, כפי שכתוב בתורתנו הקדושה: 'כַּבֵּד אֶת אָבִיךָ וְאֶת אִמֶּךָ לְמַעַן יַאֲרִכוּן יָמֶיךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר ה' אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ' (שמות כ, יא).

 

תורגם ועובד מן המקור היידי על ידי ד"ר אריאלה קרסני.

טקסט

The story of Nanos who honored his father and mother

the story name

Once upon a time a man called R. Joshua dreamt that his companion in paradise was to be a certain Nanos, the son of Ish Kefar. When he woke up in the morning, he remembered his dream and journeyed from place to place in search of Nanos. When R. Joshua arrived at the place where Nanos lived, the elders of the town came out to meet him and paid him their respects and invited him and his pupils to eat and drink with them.

R. Joshua replied: "I will neither eat nor drink before I have seen a certain Nanos, son of Ish Kefar, who is to be my companion in paradise. I wish to ascertain what virtuous deeds have made him worthy to become my companion in paradise. Then I will come and eat and drink with you."

The elders said: "What concern have you with Nanos? He is not worthy even to stand beside you."

R. Joshua replied: "Nevertheless, I am anxious to see him even though you hold him in such contempt."

Then the people ran quickly to Nanos and told him to go to R. Joshua who desired to speak to him. Nanos laughed, for he did not believe them, and refused to go.

Then the people returned and said to R. Joshua: "Nanos refuses to come; he thinks we are making fun of him."

Then R. Joshua rose up with all his pupils and all the worthies of the town and went to the house of Nanos.

When Nanos saw R. Joshua, he was very much frightened and went out to meet him, and falling at his feet, said to him: "What is the meaning of this, that a great and worthy sage who is likened to a king, should come and visit me in my house, seeing that I am a man of very low station?"

Then R. Joshua said to him: "Friend, tell me what are your deeds in this world, for I came here to ask you this question."

Nanos replied: "Dear Rabbi, I am, alas, a very poor man; I have nothing but a garden in which I work every day. I have an old father and an old mother, who are so old that they cannot move, and I take care of them, feed them and clothe them and carry them about when necessary. I support them from the proceeds of the garden."

Then R. Joshua said: "Happy am I that I shall have a companion like you in paradise, for there is no deed more worthy than to honor father and mother, for which God grants long life, as we read in the Holy Scriptures: 'Honor thy father and thy mother that thy days may be long upon the land'" (Ex. 20.11).

text

הערות

לסיפור הבא

לסיפור הקודם