לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

104


אנטוניו מצ'אדוֹ (1939-1875)

דרכים

 

בָּעִיר הַמוֹרִית,

מֵעֵבֶר לַחוֹמוֹת הָעַתִּיקוֹת

הוֹגֶה אֲנִי בְּעֶרֶב חֲרִישִׁי,

בָּדָד, רַק עִם צִלִּי וּמַכְאוֹבַי.

 

שׁוֹטֵף זוֹרֵם לוֹ הַנָּהָר

בֵּין צִלְּלֵי גַּנִּים,

בֵּינוֹת זֵיתִים אֲפַרְפָּרִים,

וְדֶרֶךְ שְׂדוֹת בָּאֵזָה רַבֵּי אשֶׁר.

 

חוֹפִים בַּדֵּי זָהָב

אֶת אַדְמִימוּת הַגֶּפֶן.

גוּאַדֶלְקִיוִיר – שִׁבְרֵי סַכִּין

פְּזוּרִים, מִתְנוֹצְצִים בְּבֹהַק.

 

הַרְחֵק מִתְנַמְנְמִים לָהֶם הָרִים

לוּטִים בַּעֲרָפֶל,

זוֹ עַרְפִילִית סְתָו אִמָּהִית; רוֹגְעוֹת

שׁוּמוֹת מָהוּת-אַבְנִית שֶׁלָּהּ

בְּעֶרֶב לַח זֶה שֶׁל נוֹבֶמְבֵּר,

עֶרֶב רָחוּם, אַרְגְּמָנִי וְסָגֹל.

 

רוּחַ בָּאָה, נִעֲרָה

עֲצֵי בּוּקִיץ קְמֵלִים בַּדֶּרֶךְ,

בַּהֲקִימָהּ בִּמְעַרְבּוֹלוֹת וְרֻדּוֹת

עֲפַר הָאָרֶץ.

הַלְּבָנָה עוֹלָה

חֲבוּלָה וּמְלֵאָה וּמִתְנַשֶּׁפֶת.

 

שְׁבִילִים לְבַנְבָּנִים

מִצְטַלְּבִים וְשׁוּב מִתְרַחֲקִים

תָּרִים אַחַר כְּפָרִים קְטַנִּים

פְּזוּרִים בַּגַּיְא וְעַל הַסְיֵירָה.

דַּרְכֵי שָׂדוֹת ...

אַיי, אַיי, עִמָּהּ לֹא עוֹד אָשׁוּב לָלֶכֶת!

Antonio Machado (1875-1939)

Caminos

 

De la ciudad moruna

tras las murallas viejas,

yo contemplo la tarde silenciosa,

a solas con mi sombra y con mi pena.

 

El río va corriendo,

entre sombrías huertas

y grises olivares,

por los alegres campos de Baeza

 

Tienen las vides pámpanos dorados

sobre las rojas cepas.

Guadalquivir, como un alfanje roto

y disperso, reluce y espejea.

 

Lejos, los montes duermen

envueltos en la niebla,

niebla de otoño, maternal; descansan

las rudas moles de su ser de piedra

en esta tibia tarde de noviembre,

tarde piadosa, cárdena y violeta.

 

El viento ha sacudido

los mustios olmos de la carretera,

levantando en rosados torbellinos

el polvo de la tierra.

La luna está subiendo

amoratada, jadeante y llena.

 

Los caminitos blancos

se cruzan y se alejan,

buscando los dispersos caseríos

del valle y de la sierra.

Caminos de los campos...

¡Ay, ya, no puedo caminar con ella!

מספרדית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם