To Masa Site

To Chapters List


The Folktale
Stith Thompson

Next Chapter

Privious Chapter

Chapter

19

Part Two

The Folktale from Ireland to India

II – The Complex Tale

4. Magic and marvels

C. Magic Remedies

A special kind of magic object which appears very frequently in tales is magic remedies. The belief in things endowed with such healing powers is practically universal and plays a minor role in a large number of folktales, [73] some of which we have already noticed. At times the acquisition and use of these potent agencies constitutes the central motivation of the tale. It cannot be said of such stories that they form a group for, excepting this central motif, they have little, if anything, in common.

One of them is really little more than an introduction which may be attached to several other tales. [74] In this story of The Healing Fruits (Type 610) the hero, in contrast to his elder brothers, has been kind to an old woman. As a reward, she gives healing power to the fruits which he has. In the course of his adventures he is able to cure a sick princess who has been offered to anyone who can restore her to health. As is true in many stories of this general pattern, the hero does not immediately receive his reward, but is compelled to undertake dangerous tasks or quests. At this point the story may go off into any one of several well-known folktales: The Rabbit-Herd (Type 570), in which the hero must bring together a large flock of rabbits; The Land and Water Ship (Type 513B); or The Three Hairs from the Devil's Beard (Type 461), in which he must fetch a feather from a magic bird.

It is really impossible to study this tale without at the same time investigating those which are usually joined with it. As an introduction to one or other of these stories it is found in all parts of western Europe, but has never achieved any great popularity except perhaps in France, where seven versions have been noted. It does not seem to have gone as far east as Russia nor to have been reported outside of Europe.

Even more restricted geographically is The Gifts of the Dwarfs (Type 611), which seems to be primarily Norwegian and Finnish, with only isolated Danish and Livonian variants. The hero, son of a merchant and betrothed to the daughter of another merchant, goes to sea. As the reward for rescuing a child he receives certain magic objects, among them a heading salve. He is able to heal the sick princess and to overcome a hostile army with his magic sword. Having achieved great wealth, he returns home and marries his first love. [p.80]

This same general pattern—acquisition of the magic medicines, healing of a princess, and reward—is also found in the very common story of The Two Travelers (Type 613). This tale has had such a long history and is spread over such immense areas that several ways of handling its main incidents have developed. The essential point of the first part of the story is that one of the companions is blinded. There are three ways of accounting for this mutilation. Two travelers (often brothers) dispute as to whether truth or falsehood is the better (or in some cases, which of their religions is the better), and they call on someone else, who is in league with the first, to act as judge. As a result of the loss of the wager, the second man permits himself to be blinded. The other openings of the tale are simpler. One traveler has the food and will not give any to his starving companion unless he permits himself to be blinded. In still other tales a traveler is robbed and blinded by his covetous companion.

In any case, the blinded man wanders about and settles himself down for the night, often in a tree where he can be safe from molestation. During the night he overhears a meeting of spirits or animals, and learns from them many valuable secrets. By using the secrets which he has heard, he first of all restores his own sight, cures a princess (sometimes a king), opens a dried-up well, brings a withered fruit tree to bearing, unearths a treasure, or performs other tasks for which he is richly rewarded. When his wicked companion hears of his good fortune and learns how he has acquired it, he himself attempts to deceive the spirits or animals in the same way. But instead they tear him to pieces, and the ends of justice are served.

As a literary story, this tale is not less than fifteen hundred years old. It is found in Chinese Buddhistic literature, in both Hindu and Jaina writings, and in Hebrew collections, all antedating the ninth century after Christ and some of them much earlier. It has appeared in such medieval collections as the Thousand and One Nights and the Libro de los Gatos and in novelistic tales of Basile in his Pentamerone. In spite of this very considerable literary history, which shows clearly enough the popularity and long standing of the tale throughout the Near East and even as far afield as China and Tibet, the story seems to have been accepted long ago into European and Asiatic folklore. As an oral story, it enjoys great popularity throughout the whole of Europe and Asia. Eleven modern oral versions have been reported from India, and it is known in Ceylon, Annam, and Korea. It appears not only in North Africa, but in practically every area of central Africa. In America variants have been recorded from the Canadian and Missouri French, from the Micmac Indians of Nova Scotia and the Tepecanos of Mexico. A good Negro version, perhaps from Africa, has been taken down in Jamaica.

A tale of such wide acceptance naturally presents many problems to the scholar who attempts to unravel its history. Its rather remote and Oriental origin seems clear, and the general lines of development of the oral versions [p. 81] as worked out by Christiansen [75] are plausible. Some of the questions involved are, for example, whether the original tale concerned a dispute over religion or over good and evil, whether the secrets were learned from devils or animals, whether the travelers were originally brothers or not. Whatever be the final conclusion about these matters, the story does illustrate nearly every problem that concerns the student of a tale. It is a long road from The Two Travelers as it appears in the ancient literature of the Orient to the utterly unsophisticated story-telling of the Jamaica Negro.

[73] For example, Types 551 and 612.

[74] For an example of a similar introductory tale, see the story of the devils who fight over magic objects (Type 518).

[75] R. Th. Christiansen, The Tale of the Two Travellers, or the Blinded Man; see also: A. Wesselski, Märchen des Mittelalters, 202, No. 14; K. Krohn, Neuphilologische Mitteilungen, XXVI (1925), 111ff.; M. Gaster, Studies and Texts in Folklore, II, 908ff.

Types:

461, 513B, 518, 551, 570, 610, 611, 612, 613

Motifs

Next Chapter

Privious Chapter