לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

246


אלונסו דה לדסמה (1623-1562)

חידה שבעים ותשע

במטפורה לכהן מוודה

יצוייר נזיר עם שק קשור בחבל לצוארו

 

רדונדילייאס

 

בְּבֵיתִי אָדוּר, אֶצְלֵנוּ

הַחֵרוּת מַה נְדִירָה,

כִּי כָּל דֶּלֶת בּוֹ סְגוּרָה

אִישׁ לֹא יִמָּלֵט מִמֶּנּוּ.

 

וַאֲנִי, לִבְלִי מָנוֹחַ,

עִתּוֹתַי כֻּלָּן אַקְדִּישׁ

לַכְּלוּאִים, עֶזְרָה אַגִּישׁ,

אֲסַיְּעֵם נַפְשָׁם לִנְפֹּחַ.

 

כֹּמֶר וִדּוּיִים הִנְנִי,

לְזַכּוֹת לֹא אֲמַהֵר,

וְעִם זֹאת, תָּמִיד גּוֹבֵר

מִסְפָּרָם, בָּטֵל אֵינֶנִּי.

 

כֹּל, אֶל מַצְפּוּנָם יַבִּיטוּ

לְתַקֵּן חַטְּאוֹתֵיהֶם

סִגּוּפֵי וִדּוּיֵיהֶם

יְכַפְּרוּ אָז וְיַצְמִיתוּ.

 

בְּעָקֵב, אִם חֵטְא יָדוּשׁוּ

חוֹטְאִים אֶלֶף, תּוֹעֵי-דֶּרֶךְ,

בְּלֹא מַכְאוֹב, בְּלִי כְּרִיעַת בֶּרֶךְ -

הַמַּכְאוֹב, אֶצְלִי יָחוּשׁוּ.

 

בִּקְשִׁיחוּת אֲנִי רוֹעֵץ

וּמְיַסֵּר אֲנִי אֶת אֵלֶּה

וּמֵסֵב לְבָאֵי כֶּלֶא

אֶת פְּנֵיהֶם לְבוּלֵי עֵץ.

 

בְּחֶפְצִי גֵּוָם הַכְנֵעַ,

לְהַדֵּק כָּל כָּךְ אֶשְׁקֹד

עַד כִּי לֹא אֶשְׁלֹט בָּם עוֹד,

וּפְטוּרִים הֵם מִלְּשַׁוֵּעַ.

 

כָּךְ בָּאֵי מִנְזָר יָקוּצוּ

בַּאֲשֶׁר קוֹרֶה סְבִיבָם,

מֵעֱנוּת, בְּכָל נַפְשָׁם

נוּס וְהִמָּלֵט יָאוּצוּ.

 

      [הפתרון: גלגל העינויים]

Alonso de Ledesma (1562-1623)

Enigma setenta y nueve

En metafora de un confessador

Pintose un hermitaño con un saco y una soga al cuello

 

Redondillas

 

Vivo en casa tan escasa

De libertad y soltura,

Que por tal ser su clausura

Ninguno sale de casa.

 

Y de mi te vo dezir

Que son todos mis cuydados

Visitar encarcelados,

Y ayudarles a morir.

 

Soy confessador de opinion,

Y aunque tardo en absolver

Por esso vengo a tener

Mas hijos de confesion.

 

Todos miren su conciencia,

Y en sus pecados reparen,

Que conforme confessaren

A de ser la penitencia.

 

Y mas digo, que aunque vengan

Mil pecadores errados,

Sin dolor de sus pecados

Yo les ago que lo tengan.

 

Soy superior tan severo

Que las vezes que castigo

A los que tengo conmigo

Hago cara de madero.

 

Y en materia de govierno,

Tanto procuro apretallos,

Que en lugar de governallos,

En parte los degovierno.

 

Y assi los deste convento,

Tan de mala gana estan,

Que como pueden se van

Huyemdo de tal tormento.

 

      [La solución: Potro de tormento]

מספרדית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם