לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

163


כריסטופר לוג (2011-1926)

איי יסמינה

 

הָיָה זֶה עַל סִפּוּן תָּרְנִית

שֶׁשְּׁמָהּ 'בֻּבֹּנֶת', הַקְּבַרְנִיט,

מִתּוֹךְ קֻבַּעַת גַּמְלוֹנִית

            סָבָא תְּמַד 'עֶלֶז-יַמָּהּ'

 

מֵרֹאשׁ הַתֹּרֶן הוּא הִרְעִים:

'הֶאָח! מִנֶּגֶד זְעוּם גְּבִינִים,

שָׁט 'סְגִין הַצִּי' כְּמוֹ זְנַב כְּרִישִׁים

            עַל פְּנֵי חֶלְקַת-יָם שָׁמָּה!'

 

'אַל נָא תַּטְעֵנוּ, קָפִּיטָן,

הֵן כְּבָר נוֹדַע לָנוּ מִזְּמַן

כִּי ה'סָגִין'', קָרָא סַפָּן,

            (הַצֶּוֶת 'אוֹי' יָהִימָה)

 

'שָׁקַע עָמֹק אֶל הַמְּצוּלוֹת

עִם שְׁלַל בַּדִּים וּמַרְכּוֹלוֹת

וְנָח הַרְחֵק הוּא, לְמַרְגְּלוֹת

            שִׁפְעַת אִיֵּי יַסְמִינָהּ'.

 

אֶל עַל דָּאָה בִּיעָף מָהִיר,

הַקַּבַּרְנִיט, עַל כְּנַף אֲוִיר,

מִשָּׁם אֶת כּוֹבָעוֹ הֵסִיר,

            קָרָא: 'הָיוּ שָׁלוֹם-הָהּ!'

 

בֵּין רִכְסֵי יָם וְנֵד נַחְשׁוֹל,

שָׁם הַתָּרְנִית נָתִיב תִּסְלֹל,

יַחְתֹּר הַצֶּוֶת בְּלִי לַחְדֹּל

            עֲדֵי בּוֹאוֹ יַסְמִינָהּ.

Christopher Logue (1926-2011)

The isles of Jessamy

 

'Twas on the ship Dollmop

the crew made no attempt to stop

the Captain drinking hypnopop

            known as The Sailor's Glee

 

He climbed the mast an cried 'Hark! Hark! –

there goes the high-browed Cutty Sark,

quiet as the fin of a tiger shark

            across the sunlit sea.'

 

'Do not mislead us with your woe,

Dear Captain,' sighed the Mate, 'we know

The little shirt you mention-o,'

            (the crew wept openly),

 

'went down a thousand days ago,

with every stitch of calico,

and all aboard her lie below

            the Isles of Jessamy.'

 

Down from the mast the Captain flew

and doffed his bowler as he blew

over the far horizon's blue

            they heard his 'Godbyeee…'

 

So now his crew sail down the lanes

above the great abyssal plains

where none can stay untill he gains

            the Isles of Jessamy

מאנגלית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם