לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ
163
|
כריסטופר לוג (2011-1926) |
|
איי יסמינה   הָיָה זֶה עַל סִפּוּן תָּרְנִית שֶׁשְּׁמָהּ 'בֻּבֹּנֶת', הַקְּבַרְנִיט, מִתּוֹךְ קֻבַּעַת גַּמְלוֹנִית             סָבָא תְּמַד 'עֶלֶז-יַמָּהּ'   מֵרֹאשׁ הַתֹּרֶן הוּא הִרְעִים: 'הֶאָח! מִנֶּגֶד זְעוּם גְּבִינִים, שָׁט 'סְגִין הַצִּי' כְּמוֹ זְנַב כְּרִישִׁים             עַל פְּנֵי חֶלְקַת-יָם שָׁמָּה!'   'אַל נָא תַּטְעֵנוּ, קָפִּיטָן, הֵן כְּבָר נוֹדַע לָנוּ מִזְּמַן כִּי ה'סָגִין'', קָרָא סַפָּן,             (הַצֶּוֶת 'אוֹי' יָהִימָה)   'שָׁקַע עָמֹק אֶל הַמְּצוּלוֹת עִם שְׁלַל בַּדִּים וּמַרְכּוֹלוֹת וְנָח הַרְחֵק הוּא, לְמַרְגְּלוֹת             שִׁפְעַת אִיֵּי יַסְמִינָהּ'.   אֶל עַל דָּאָה בִּיעָף מָהִיר, הַקַּבַּרְנִיט, עַל כְּנַף אֲוִיר, מִשָּׁם אֶת כּוֹבָעוֹ הֵסִיר,             קָרָא: 'הָיוּ שָׁלוֹם-הָהּ!'   בֵּין רִכְסֵי יָם וְנֵד נַחְשׁוֹל, שָׁם הַתָּרְנִית נָתִיב תִּסְלֹל, יַחְתֹּר הַצֶּוֶת בְּלִי לַחְדֹּל             עֲדֵי בּוֹאוֹ יַסְמִינָהּ. |
|
Christopher Logue (1926-2011) |
|
The isles of Jessamy   'Twas on the ship Dollmop the crew made no attempt to stop the Captain drinking hypnopop             known as The Sailor's Glee   He climbed the mast an cried 'Hark! Hark! – there goes the high-browed Cutty Sark, quiet as the fin of a tiger shark             across the sunlit sea.'   'Do not mislead us with your woe, Dear Captain,' sighed the Mate, 'we know The little shirt you mention-o,'             (the crew wept openly),   'went down a thousand days ago, with every stitch of calico, and all aboard her lie below             the Isles of Jessamy.'   Down from the mast the Captain flew and doffed his bowler as he blew over the far horizon's blue             they heard his 'Godbyeee…'   So now his crew sail down the lanes above the great abyssal plains where none can stay untill he gains             the Isles of Jessamy |
|
מאנגלית: אבנר פרץ |
|