לאתר מכון מעלה אדומים

לדף הקטלוג הראשי




מכון מעלה אדומים
קטלוג הספרים וכתבי היד


שם הספר

מחבר

מפ' הביבליוגרפיה

מספר

אב'יאה די סיר (אות' לאט': Avia de ser)

איקו קונורטי

מחבר: ‬ Ke, Iko, 1917- ‫ כותר: ‬ Avia de ser ... : pedasikos de la vida / Iko Konorti ; poeta visitante Yaakov Jak Salan. ‫ כותר נוסף: ‬ ‫ היה היה - - - ‬ ‫ מו"ל: ‬ [Tel Aviv?] : I. Ke, 1994. ‫ תיאור: ‬ 54 p. : ill. ; 22 cm. ‫ הערה: ‬ Translated from: על ספסל בשיבא Title on added t.p.: היה היה Top.Subj. - LCSH Hebrew poetry -- Translations into Ladino. ‫ מחבר שותף ‬ Salan, Yaakov Jak.

1

אב'לאד אה מי סי' מאדרי – הבית ''שיחו לאמי'' מתוך הפיוט ''עת שערי רצון'' – בתרגום ללאדינו – כתב יד

2

אבדול חאמיד או איל סולטאן קורילאדו

ג. אלאלוף (מתרגם)

כותר אחיד: אבדול חאמיד . ‬ ‫כותר: אבדול חאמיד ‬ המשך כותר: או איל סולטאן קורילאדו. טריזלאדאדו פור G. Allalouf. ‬ ‫כותר נוסף: איל סולטאן קורילאדו ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ מדפיס: [דפוס העיתון איל פואיב'לו?] ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ח ‬ 1928. ‫תאורת: 628 עמ', פורטריט. 8°. ‬ ‫הערות: "עבדול חאמיד, או, הסולטאן האדום. תורגם על ידי גדליה ז. אלאלוף". רומאן היסטורי על חייו של עבדול חאמיד השני. בלאדינו. ‬ ‫ בראש השער: פ'ולייטון דיל "פואיב'לו". ‬ ‫ תורגם מתורכית? ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: תורכית ‬ שותפים: עבד אל-חאמיד השני, סולטאן תורכיה (אודות) ‬ ‫ אלאלוף, גדליה ז' מתרגם ‬ ‫נושא: ביוגראפיות (תרגום) ‬ ‫ היסטוריה (תרגום)

3

אבישוע איל כהן גדול אי סוס איז'וס [חסר שער]

4

אברהם אזכר - הלכות שחיטה

5

אגרת החיים - איל קונפונימיינטו די לה קופה די עץ החיים

[רפאל אשר קובו]

תאגיד: שאלוניקי. חברת עץ החיים. . ‬ ‫כותר: אגרת החיים ‬ המשך כותר: איל קונפונימייטו די לה קופה עץ החיים ... ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ מדפיס: דפוס ב'ילאיט ‬ ‫שנת הוצאה: [תרל"ד ‬ 1874]. ‫פרט השנה: שנת והי'ה' מ'ע'ש'ה' ה'צ'ד'ק'ה' שלום ‬ ‫תאורת: 20 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אגרת החיים. הקמת הקופה עץ החיים". רובו בלאדינו. ‬‫ סיפור יסודה של "קופת עץ החיים" בשאלוניקי ותקנותיה. הוקמה על ידי תלמידי החכמים בעיר, וממטרותיה לתמוך בעניי העיר. ‬ ‫ עמ' 6-8: תרגום ללאדינו של כתב היסוד של הקופה. נכתב במקורו בעברית. ‬ ‫ עמ' 18-20: "מילי דהאי סדרא... [מאת] ר' רפאל אשר קובו". דברים בשבח החברה "עץ החיים" וקופתה. בעברית. ‬ ‫ פקידי החברה, מחכמי העיר: ר' יעקב חנניא קוב'ו;יהודה אברהם קוב'ו; יצחק שאיאס; יוסף שמואל הכהן חסיד; חיים משה ן' ויניסטי; חיים אשר קוב'ו ומשה יהודה הכהן חסיד. ‬ ‫ לדברי י"ש עמנואל (מצבות שאלוניקי, חלק ב, ירושלים תשכ"ח, עמ' 826), ר' רפאל אשר קוב'ו חיבר את כל החוברת. נראה שר' ר"א קוב'ו חיבר את דברי השבח הנ"ל בלבד. ‬ שותפים: קובו, רפאל אשר בן יעקב. ‬ ‫אישים נוספים: קובו, יעקב בן חנניה ‬ ‫ קובו, יהודה אברהם ‬ ‫ יצחק שאיאס ‬ ‫ יוסף שמואל הכהן חסיד ‬ ‫ חיים משה ן' ויניסטי ‬ ‫ קובו, חיים אשר ‬ ‫ משה יהודה הכהן חסיד ‬ ‫ נושא: ‫נושאים מקומיים ‬

6

אהבה וקוץ בה (רומן פולקלורי מחיי הספרדים בירושלים)

משה בן משיח ברוכוף

מחבר: ברוכוף, משה בן משיח. ‬ ‫כותר: אהבה וקוץ בה ‬ המשך כותר: [רומן פולקלורי מחיי הספרדים בירושלים [מאת] משה בן משיח ברוכוף ... ‬ ‫מקום הוצאה: (ירושלים) ‬ מדפיס: (דפוס האומן) ‬ ‫שנת הוצאה: [תש"י ‬ 1950]. ‫תאורת: 202 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: על הספר ומחבר:ו עיין: יוסף הלוי, הדת ועץ הדעת, פולמוס משכילי ברומאן פולקלורי מחיי הישוב הספרדי הישן בירושלים, פעמים, 49, תשנ"ב, עמ' 135-151. ‬

7

אוג'ינטה אי סייטי אנייוס לו קי טינגו - פואימאס (או' לאט':anyos lo ke tengo 87)

לינה כהן אלבוקריק

מחבר: ‬ Albukrek, Lina Kohen, d. 1988 ‫ כותר: ‬ 87 anyos lo ke tengo : poemas / Lina Kohen Albukrek. ‫ כותר נוסף: ‬ Ochenta y siete anyos lo ke tengo ‫ מו"ל: ‬ Istanbul : Gozlem gazetecilik basin ve yayin, [200-?]. ‫ תיאור: ‬ 79 p. ; 20 cm. Top.Subj. - LCSH Ladino poetry -- Turkey.

8

אוטו-אימאניסיפאסייון גריטו די אלארמו אה סוס אירמאנוס די ראסה..אינטרודוקסייון די אחד העם

י.ל.פינסקר

מחבר: פינסקר, יהודה ליב בן שמחה ‬ ‫כותר: אוטו-אימאנסיפאסייון ‬ המשך כותר: ... פור און ג'ידייו רוסו [יהודה ליב פינסקר]. קון אונה אינטרודוקסייון די אחד העם. טריזלאדאדו ספיסייאלמינטי פארה "לה רינאסינסייה ג'ודיאה", אין אוקאזייון דיל 50° אניב'ירסארייו די פ'ונדאסייון דיל מוב'ימיינטו חיבת ציון. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫‫מוציא לאור: רינאסינסייה ג'ודיאה ‬ מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: תרצ"א ‬ [1931]. ‫תאורת: [2] דף, 27 עמ'. 4°. ‬ ‫הערות: "אוטו-אמנציפציה ... מאת יהודי רוסי [יהודה ליב פינסקר]. עם הקדמה מאת אחד-העם. תורגם במיוחד עבור 'התחיה היהודית', לרגל מלאת חמישים שנה לתנועת 'חיבת ציון'". בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 3-4: ביוגראפיה של י"ל פינסקר. ‬ ‫ באותה שנה נדפסה הוצאה אחרת. בהוצאה האחרת השער נדפס ללא מסגרת, ואילו בהוצאה הנוכחית השער בתוך מסגרת. מעמוד 5 ואילך, נדפסו שתי ההוצאות דף-על-דף. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ Source: Autoemancipation, Berlin 1882. ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ שותפים: אחד-העם. ‬ ‫נושא: לאומיות יהודית (תרגום) ‬

9

און מארידו אינטרי דוס מוז'יריס (אות' לאט': Un marido entre dos mujeres)

10

און קרימין סאלב'אז'י (עןתק 1, חסר שער ו-8 עמודים)

מחבר: אלפאן ‬ ‫כותר: און קרימין סאלב'אז'י ‬ המשך כותר: פובליקאדו אין איל ז'ורנאל "איל ז'ודייו" אנייו 4 די קונסטאנטינופלה. ‬ ‫מקום הוצאה: איזמירנה ‬ מדפיס: דפוס אפרים מלמד ‬ ‫שנת הוצאה: [תרע"ג ‬ [1913?]. ‫תאורת: 320 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "פשע פראי. פורסם בעיתון 'איל ז'ודייו' שנה 4 בקושטא". סיפור בלאדינו. ‬ ‫ בעטיפה האחורית רשימת הספרים המוצעת למכירה בחנות הספרים של מלמד. כולם נדפסו לא אחרי שנת תרע"ג, ומכאן תאריך ההדפסה המשוער. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 20 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ נדפס שוב: סאלוניקו 1927. ושם שם המחבר:: ALFAN. ‬ ‫ יתכן שהשם 'אלפאן' הוא פסידונים של א' אלפאנדארי. נראה שאלפאנדארי אינומחבר:, רק עיבד את התרגום ועשה בו שינויים זעירים. ‬ ‫ תורגם מצרפתית? ‬ ‫ עמ' 320: הודעה על הופעת הסיפור "לה איז'ה דיל פירלירו". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

11

אונה מאטאנסה טירריב'לי'פארטי סיגונדה

.I.M (תר. מצרפתית)

כותר אחיד: אונה מאטאנסה טירריב'לי . ‬ ‫כותר: אונה מאטאנסה טירריב'לי ‬ המשך כותר: טריזלאדאדה דיל פ'ראנסיז פור I. M. (פארטי 1-2). ‬ ‫מקום הוצאה: [אזמיר] ‬ ‫‫מוציא לאור: [אפרים מלמד?] ‬ מדפיס: [דפוס אפרים מלמד?] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ה ‬ ‫ 1905, בערך]. ‬ ‫תאורת: [1], 523 דף. 8°. ‬ ‫הערות: "רצח נורא. מתורגם מצרפתית על ידי "I. M.. בלאדינו. ‬ ‫ שערי מעטפת. השער של החלק השני לא נכלל במנין העמודים. ‬ ‫ בשער: "ביינה". לאמיתו של דבר הספר נדפס באזמיר, כנראה בדפוס אפרים מלמד, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ושמו של המדפיס:. ‬ ‫ בעטיפות האחוריות נאמר שהספר עומד למכירה בחנות של מלמד. כנראה הוא גם המו"ל. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בפאריס במאה התשע-עשרה. ‬ ‫ עמ' 257 ואילך: פארטי סיגונדה. ‬ ‫ בטופס שראינו בשער של החלק השני נדפס המספר "1", ויתכן שעשו שימוש בשער של החלק הראשון עבור החלק השני. ‬ ‫ בסוף הספר "לה אמאנטי דיל אוב'ראדור", ב'יינה [צ"ל: אזמיר] 1904, נמסרו פרטים על הספר הנוכחי, ונאמר שם שהוא יחולק בחוברות של 16 עמ' ויצא פעמיים בשבוע, בימי שני ושישי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: I. M. מתרגם ‬ ‫ מיאסניק, י מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫מקום נוסף: וינה ‬

12

אונה מאטאנסה טירריב'לי, פארטי פרימירה

.I.M (מתר. מצרפתית)

כותר אחיד: אונה מאטאנסה טירריב'לי . ‬ ‫כותר: אונה מאטאנסה טירריב'לי ‬ המשך כותר: טריזלאדאדה דיל פ'ראנסיז פור I. M. (פארטי 1-2). ‬ ‫מקום הוצאה: [אזמיר] ‬ ‫‫מוציא לאור: [אפרים מלמד?] ‬ מדפיס: [דפוס אפרים מלמד?] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ה ‬ ‫ 1905, בערך]. ‬ ‫תאורת: [1], 523 דף. 8°. ‬ ‫הערות: "רצח נורא. מתורגם מצרפתית על ידי "I. M.. בלאדינו. ‬ ‫ שערי מעטפת. השער של החלק השני לא נכלל במנין העמודים. ‬ ‫ בשער: "ביינה". לאמיתו של דבר הספר נדפס באזמיר, כנראה בדפוס אפרים מלמד, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ושמו של המדפיס:. ‬ ‫ בעטיפות האחוריות נאמר שהספר עומד למכירה בחנות של מלמד. כנראה הוא גם המו"ל. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בפאריס במאה התשע-עשרה. ‬ ‫ עמ' 257 ואילך: פארטי סיגונדה. ‬ ‫ בטופס שראינו בשער של החלק השני נדפס המספר "1", ויתכן שעשו שימוש בשער של החלק הראשון עבור החלק השני. ‬ ‫ בסוף הספר "לה אמאנטי דיל אוב'ראדור", ב'יינה [צ"ל: אזמיר] 1904, נמסרו פרטים על הספר הנוכחי, ונאמר שם שהוא יחולק בחוברות של 16 עמ' ויצא פעמיים בשבוע, בימי שני ושישי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: I. M. מתרגם ‬ ‫ מיאסניק, י מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫מקום נוסף: וינה ‬

13

אונה מוז'יר טיריב'לי (עותק 1)

אליקסאנדר ן' גיאת (מתרגם)

כותר אחיד: אונה מוז'יר טיריב'לי . ‬ ‫כותר: אונה מוז'יר טיריב'לי ‬ המשך כותר: פ'אטו אקונטיסידו. טריזלאדאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5667. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... ירושלים. ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ח ‬ ‫ 1908, בערך]. ‬ ‫תאורת: 68 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "אשה נוראה. מקרה שהיה, מתורגם על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם בעיתון 'איל מיסיריט' באזמיר, תרס"ז". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים בדפוס שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס:. ‬ ‫ בעמ' 2: רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות המדפיס:. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ שותפים: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זארה

14

אונה מוז'יר טיריב'לי (עותק 2)

אליקסאנדר ן' גיאת (מתרגם)

כותר אחיד: אונה מוז'יר טיריב'לי . ‬ ‫כותר: אונה מוז'יר טיריב'לי ‬ המשך כותר: פ'אטו אקונטיסידו. טריזלאדאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5667. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... ירושלים. ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ח ‬ ‫ 1908, בערך]. ‬ ‫תאורת: 68 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "אשה נוראה. מקרה שהיה, מתורגם על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם בעיתון 'איל מיסיריט' באזמיר, תרס"ז". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים בדפוס שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס:. ‬ ‫ בעמ' 2: רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות המדפיס:. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ שותפים: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זארה

15

אונה פ'אמילייה די מאטאדוריס

אליקסאנדר ן' גיאת (אימיטאדו פור)

מחבר: אונה פ'אמילייה די מאטאדוריס ‬ ‫כותר: אונה פ'אמילייה די מאטאדוריס ‬ המשך כותר: אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5668. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... ירושלים... ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ח ‬ ‫ 1908, בערך]. ‬ ‫תאורת: 58 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "משפחת רוצחים. מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. נדפס בעיתון איל מיסיריט באזמיר, שנת תרס"ח. יוצא לאור בהוצאת הספריה שי"ש". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים, בדפוס שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו מקום הדפוס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ שותפים: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זארה ‬

16

אונה פ'אמילייה די מאטאדוריס (עותק 2) ]]

אליקסאנדר ן' גיאת (אימיטאדו פור)

מחבר: אונה פ'אמילייה די מאטאדוריס ‬ ‫כותר: אונה פ'אמילייה די מאטאדוריס ‬ המשך כותר: אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5668. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... ירושלים... ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ח ‬ ‫ 1908, בערך]. ‬ ‫תאורת: 58 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "משפחת רוצחים. מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. נדפס בעיתון איל מיסיריט באזמיר, שנת תרס"ח. יוצא לאור בהוצאת הספריה שי"ש". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים, בדפוס שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו מקום הדפוס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ שותפים: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זארה

17

אונזי מיזיס די לאב'ורו ציוניסטה

תאגיד: הסתדרות ציונית. יוון. . ‬ ‫כותר: אונזי מיזיס די לאב'ורו ציוניסטה ‬ המשך כותר: לה קולוניזאסייון סאלב'אדה די לה רוב'ינה. לוקי לה אורגאניזאסייון ציוניסטה איסטה אזיינדו או סי אפאריז'ה אה אזיר אין פאליסטינה. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫‫מוציא לאור: פ'ידיראסייון ציוניסטה די גריג'ייה ‬ מדפיס: דפוס ביזיס ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ט ‬ [1919]. ‫תאורת: [2], 38, [2] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אחד-עשרה חודשים של עבודה ציונית. ההתיישבות נושעה מן ההרס. מה עושה הארגון הציוני ומה בכוונתו לעשות בארץ ישראל". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ יצא לאור על ידי ההסתדרות הציונית ביוון. ‬ ‫ [2] עמ' בסוף: פרסומות מסחריות. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: ציונות

18

אוצר דברי לשון הקדש או דיקסייונארייו די לה לינגואה סאנטה

ב'ילייאם גוטליב שאב'פ'ליר

מחבר: שאופלר, וויליאם גוטליב. ‬ ‫כותר: אוצר דברי לשון הקדש ‬ המשך כותר: או דיקסייונארייו די לה לינגואה סאנטה קון לה דיקלאראסייון די קאדה ביירבו אין לה לינגואה ספרדית [לאדינו], פור בילייאס[!] גוטליב שאבפליר ... ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א' ג'ורג'יל. ‬ ‫שנת הוצאה: 5615 [תרט"ו] ‬ 1855. ‫תאורת: [2], 440 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אוצר דברי לשון הקודש. או מילון לשון הקודש. פירוש כל מילה בשפה הספרדית, מאת וויליאם גוטליב שאופלר...". ‬ ‫ עם קדם-שער. ‬ ‫נושא: ספרי לימוד (מקור) ‬

19

אוראסייון – סיאה ב'ילונטאד

יצחק ברוך

20

אחד עשר מכתבים בלאדינו מן המאה ה-16 (1561-1570)

#

21

איל אאירופלאן - נוב'יללה

אליה ר. קארמונה

מחבר: אשכנזי, שמואל בן סעדי הלוי. ‬ ‫כותר: איל אאירופלאן ‬ המשך כותר: נוב'יללה [מאת] (שמואל סעדי הלוי) ... ‬ ‫מקום הוצאה: [שאלוניקי] ‬ מדפיס: [דפוס העיתון לה איפוקה?] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרע"א ‬ 1910]. ‫תאורת: 16 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "האווירון. נובלה [מאת] (שמואל הלוי אשכנזי)...". סיפור בלאדינו. ‬ ‫כותר:ון. נדפס בלא שער? ‬ ‫ שמו של המחבר: בסוף. ‬ ‫ בראש העמוד הראשון: פ'ולייטון דיל ז'ורנאל לה איפוקה. ‬ ‫ יצא לאור כפולייטון בעיתון "לה איפוקה, שנה 36. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בשאלוניקי במאה העשרים, ומתייחסת לקהילה היהודית שם. ‬ ‫ הספר הוקדש לז'וזף נחמה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: מכון מעלה אדומים ‬ ‫ ארכיון ספרות לאדינו, סע"י, אוניברסיטת בר-אילן ‬ ‫אישים נוספים: נחמה, ז'וזיף ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬

22

איל אב'יניר ג'ורנאל פוליטיקו קומירסייל אי ליטירארייו - אנייו סיגונדו

#

תאגיד: איל אב'יניר . ‬ ‫כותר: איל אב'יניר ‬ המשך כותר: ג'ורנאל פוליטיקו, קומירסייאל אי ליטירארייו. ריב'יסטה ישראליתה... אנייו []1-19. ‬ ‫כותר נוסף: El Avenir ‫ נואיב'ו איל אב'יניר ‬ ‫ ריב'יסטה פופולאר ‬ ‫ פלאטו די פורים ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ מדפיס: (דפוס עץ החיים) ‬ ‫שנת הוצאה: [תרנ"ח]-תרע"ו ‬ []1897-1916. ‫תאורת: 2°. ‫הערות: "העתיד. שבועון פוליטי, מסחרי וספרותי. מאסף יהודי... שנה []1-19". בלאדינו. ‬ ‫ העורך: דוד יצחק פלורנטין. שמו מוזכר בתוך גליונות העיתון. השתתף בעריכה גם יוסף בן פנחס עוזיאל. ‬ ‫ המו"ל: משה אהרן מלאך. משנה 15 ואילך המו"ל: דוד יצחק פלורנטין. ‬ ‫ שם הדפוס בסוף הגליונות. ‬ ‫ כולל ידיעות פוליטיות, ידיעות על הקהילות היהודיות, בעיקר ביוון, חומר ספרותי ועוד. כמו כן ידיעות על הנעשה בארץ ישראל ובתנועה הציונית. ‬ ‫ תחילה הופיע פעם בשבוע. החל בשנה 11 הופיע פעמיים בשבוע. משנה 13 ואילך הופיע שלוש פעמים בשבוע. משנה 15 כל יום, בפורמט גדול יותר, בשם "נואיב'ו אילאב'יניר". ‬ ‫ ראינו גליונות מן השנים 1-3, 5, 7-9, 11-19. ‬ ‫ הגליון הראשון שראינו: שנה 1, מס' 1, כ כסלו תרנ"ח. האחרון: שנה 19, מס' 65, ה אדר א תרע"ו. ‬ ‫ מספר העמודים לגליון: בין 2-12. ‬ ‫ מוספים לעיתון: איל אב'יניר - ריב'יסטה פופולאר; פלאטו די פורים. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬

23

איל אומברי סאנטו (עותק 1)

שמואל ב' אליה (מתרגם)

כותר אחיד: איל אומברי סאנטו . ‬ ‫כותר: איל אומברי סאנטו ‬ המשך כותר: איסטורייה מויי אינטיריסאנטי קי אקונטיסייו אין לה בואימייה אין איל טיימפו די לה גירה די סייטי אנייוס, טריזלאדאדו דיל איבריאו פור שמואל ב' אליה, פוב'ליקאדו אין "איל אמיגו דיל פואיבלו" די רוסג'וק אנייו 10, אין 5657. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: שלמה ישראל שיריזלי ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב ‬ [1912]. ‫תאורת: 76 עמ'. 16°. ‬ ‫סדרה: (ליבריריאה שי"ש ( ‬ ‫הערות: "האיש הקדוש. סיפור מעניין שהתרחש בבוהמיה, בתקופת מלחמת שבע השנים, מתורגם מעברית על ידי שמואל בן אליה. נדפס קודם לכן בעתון 'איל אמיגו דיל פואיבלו' שיצא לאור ברוסג'וק, שנה 10, שנת תרנ"ז". בלאדינו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: שמואל בן אליה מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

24

איל אומברי סאנטו (עותק 2)

שמואל ב' אליה (מתרגם)

כותר אחיד: איל אומברי סאנטו . ‬ ‫כותר: איל אומברי סאנטו ‬ המשך כותר: איסטורייה מויי אינטיריסאנטי קי אקונטיסייו אין לה בואימייה אין איל טיימפו די לה גירה די סייטי אנייוס, טריזלאדאדו דיל איבריאו פור שמואל ב' אליה, פוב'ליקאדו אין "איל אמיגו דיל פואיבלו" די רוסג'וק אנייו 10, אין 5657. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: שלמה ישראל שיריזלי ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב ‬ [1912]. ‫תאורת: 76 עמ'. 16°. ‬ ‫סדרה: (ליבריריאה שי"ש ( ‬ ‫הערות: "האיש הקדוש. סיפור מעניין שהתרחש בבוהמיה, בתקופת מלחמת שבע השנים, מתורגם מעברית על ידי שמואל בן אליה. נדפס קודם לכן בעתון 'איל אמיגו דיל פואיבלו' שיצא לאור ברוסג'וק, שנה 10, שנת תרנ"ז". בלאדינו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: שמואל בן אליה מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

25

איל אומברי סאנטו (עותק 3)

שמואל ב' אליה (מתרגם)

כותר אחיד: איל אומברי סאנטו . ‬ ‫כותר: איל אומברי סאנטו ‬ המשך כותר: איסטורייה מויי אינטיריסאנטי קי אקונטיסייו אין לה בואימייה אין איל טיימפו די לה גירה די סייטי אנייוס, טריזלאדאדו דיל איבריאו פור שמואל ב' אליה, פוב'ליקאדו אין "איל אמיגו דיל פואיבלו" די רוסג'וק אנייו 10, אין 5657. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: שלמה ישראל שיריזלי ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב ‬ [1912]. ‫תאורת: 76 עמ'. 16°. ‬ ‫סדרה: (ליבריריאה שי"ש ( ‬ ‫הערות: "האיש הקדוש. סיפור מעניין שהתרחש בבוהמיה, בתקופת מלחמת שבע השנים, מתורגם מעברית על ידי שמואל בן אליה. נדפס קודם לכן בעתון 'איל אמיגו דיל פואיבלו' שיצא לאור ברוסג'וק, שנה 10, שנת תרנ"ז". בלאדינו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: שמואל בן אליה מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

26

איל אימפיראדור ג'וזיפו

כותר אחיד: איל אימפיראדור ג'וזיפ'ו . ‬ ‫כותר: איל אימפיראדור ג'וזיפו ‬ המשך כותר: קואינטו מויי מילאגרוזו קי אקונטיסייו אין טיימפו דיל אימפיראדור ג'וזיפו איל סיגונדו אין ב'יינה. פוב'ליקאדו פור משה א. עזריאל. [איסטאמפאדו קון אורדין דיל... שלמה א' ן' סאנג'י]. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: משה א' עזריאל ‬ מדפיס: [דפוס משה א. עזריאל?] ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ב ‬ [1902]. ‫תאורת: [1], 150 עמ'. 8°. ‬ ‫סדרה: (ׁׁׁׁבׁיבליאוטיקה די איל טריזורו די ירושלים ( ‬ ‫הערות: "הקיסר יוסף. סיפור נפלא ביותר שהתרחש בתקופת הקיסר יוסף השני בוינה". ‬ ‫ נדפס בהמשכים: 19 חוברות, 8 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ נדפס קודם לכם, בשינויי סגנון זעירים, בעיתון "גואירטה די איסטורייאה", שנה 1-2 (תרל"ד-תרל"ה), בתרגומו של שם-טוב סימו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ שותפים: סימו, שם טוב בן דוד שבתי מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ מו"ל נוסף: שלמה א. ן' סאנג'י ‬

27

איל אינסינדייו דיל 18-19 אגוסטו 1917

[יצחק די בוטון]

מחבר: בוטון, יצחק בן אברהם די. ‬ ‫כותר: איל אינסינדייו ‬ המשך כותר: דיל 19-18 אגוסטו 1917. סוב'יניריס אינולב'ידאב'ליס... פ'אטוס אי פאסאז'יס אקונטיסידוס מיינטריס אי דיספואיס דילה קאטאסטרופ'ה די סאלוניקו. פור T. Yaliz ,C. Nott. ‬ ‫מקום הוצאה: [שלוניקי] ‬ ‫‫מוציא לאור: [העתון "לה בוז דיל פואיבלו"] ‬ מדפיס: [דפוס איקליר] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרע"ט ‬ 1919]. ‫תאורת: 106, [21] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "השריפה. זכרונות בלתי נשכחים... עובדות והתרחשויות ממה שאירע באסון של שלוניקי". בלאדינו. ‬ ‫ C. Nott ו- T. Yaliz הם פסידונים של יצחק די בוטון ואלברט ברזילי (ראה: יערי, לאדינו, עמ' 44, מס' 298). ‬ ‫ בנוגע לתאריך ההדפסה: במעטפת נאמר (בלאדינו), שהספר יוצא לאור על ידי חברת 'עזרת אחים', במלאות שנתיים לשריפה. לפיכך נדפס הספר בשנת תרע"ט. כמו כן, נאמר שם שזאת המהדורה הרביעית של הספר. ‬ ‫ עמ' 49: שיר בעברית, 'שרפת תרע"ז'. פותח: "יום שלשים אב בכי על קרץ, עדת ש'לוניקי[!] עיר תפארת". ‬ ‫ עמ' 97-106: "איל אב'יניר די סאלוניקו" (עתידה של שלוניקי), מאת J[ean] Florian. ‬ ‫ [21] הדפים שבסוף הספר רובם פרסומות מסחריות. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ שותפים: ברזילי, אלברט. ‬ ‫ פלוריאן, ז'אן. ‬ ‫תאגידים נוספים: שאלוניקי. קהילה (אודות( ‬ ‫נושא: ‫נושאים מקומיים ‬

28

איל איסטאדו ג'ידייו

טיאודור הירצל (תאודור הרצל)

מחבר: הרצל, בנימין זאב בן יעקב. ‬ ‫כותר: איל איסטאדו ג'ידייו ‬ המשך כותר: פור טיאודור הירצל. טריזלאדאדו פור לה "רינאסינסייה ג'ודיאה", אה לה אוקאזייון דיל מיז סוקולוב'. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: תרצ"א ‬ 1931. ‫הערות: 65, [3] עמ', איורים. 8°. ‬ ‫ "מדינת היהודים. מתורגם על ידי [הארגון הציוני] 'התחיה היהודית', לרגל 'חודש סוקולוב'". בלאדינו. ‬ ‫ ראינו גם טופס בתור פולייטון בעיתון "לה רינאסינסייה ג'ודיאה". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ ‫נושא: ציונות (תרגום) ‬

29

איל אלאקראן (אות' לאט': El alakran)

דוד מאג'ורו (מתרגם) #

כותר אחיד: איל אלאקראן . ‬ ‫כותר: El Alakran המשך כותר: Trezladado por David Matchoro ... Volum 1-19. ‫כותר נוסף: איל אלאקראן ‬ ‫מקום הוצאה: תל אביב ‬ מדפיס: Erlihman ‫שנת הוצאה: [תשי"ד] ‬ 1954. ‫תאורת: 571, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫סדרה: ( Koleksion La Estreya ) ‫הערות: "העקרב. מתורגם על ידי דוד מאג'ורו". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ שמו של המחבר: נשמט. ‬ ‫ בעמוד האחרון הודעה על הופעתו הקרובה של הרומאן "לאס טריס אירמאנאס". ‬ ‫ הספר נדפס קודם לכן בלאדינו באותיות עבריות, קונסטאנטינופלה תרפ"ה. באותה הוצאה נאמר שמתרגם הספר מצרפתית הוא שמואל סעדי הלוי. בהוצאה הנוכחית שמו של הלוי נשמט, ולעומת זאת מופיע שמו של דוד מאג'ורו כמתרגם. ‬ ‫ לגבי התרגום, אין כמעט הבדל בין שתי ההוצאות, פרט לתחילת הסיפור, השונה כאן מהוצאת תרפ"ה. כמו כן נוספו בתוך הטקסט של ההוצאה הנוכחית פירושים למילים אחדות. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: מאג'ורו, דוד מתרגם ‬ ‫ אשכנזי, שמואל בן סעדי הלוי מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

30

איל אלאקראן (חסר שער וסוף)

שמואל ס. לוי - מתר' מצרפתית

כותר אחיד: איל אלאקראן . ‬ ‫כותר: איל אלאקראן ‬ המשך כותר: רומאנסו מויי קורייוזו. טריזלאד'אד'ו דיל פ'ראנסיז פור... שמואל ס' הלוי. ב'ולום ()1-2. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫‫מוציא לאור: בנימין רפאל ב' יוסף ‬ מדפיס: דפוס נומיסמאטיד'יס ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ה ‬ [1925]. ‫תאורת: 464 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "העקרב. רומאן מאוד מסקרן. מתורגם מצרפתית על ידי שמואל ס' הלוי". בלאדינו. ‬ ‫ לכרך השני (עמ' 209 ואילך) אין שער מיוחד. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בתור פולייטון בעיתון "לה איפוקה", סאלוניקו 1904. ‬ ‫ בשנת 1925 נדפס הספר גם בשאלוניקי, ושם נשמט שמו של המתרגם. ‬ ‫ בסוף: הודעה על הופעתו הקרובה של הספר "לה מוז'יר אוניסטה פרוב'אד'ה פור סו מאריד'ו". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: אשכנזי, שמואל בן סעדי הלוי מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

31

איל אמור די בלאנקיטה

דוד נ. חביב

מחבר: חביב, דוד נ ‬ ‫כותר: איל אמור די בלאנקיטה ‬ המשך כותר: פרימיר רומאנסו קומפואיסטו פור דוד נ. חביב. נומירו []1-4. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ע ‬ 1910. ‫תאורת: 32, עמ'; [1] דף, 33-46 עמ'; [1] דף, 47-60 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אהבתה של בלאנקיטה. הרומאן הראשון שנתחבר על ידי דוד נ. חביב". בלאדינו. ‬ ‫ עלילת הסיפור מתרחשת בקושטא בסוף המאה התשע-עשרה. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים, 4 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. לכל חוברת שער מיוחד. שערי החוברות 3-4 אינם ממוספרים. ‬ ‫ חוברת [1]: דפוס טומאאיד'יס. ‬ ‫ חוברות 2-4: בהוצאת ובדפוס אבואפ' אי כהן. ‬ ‫ עמ' 18: הודעת המדפיס:ים אבואפ' וכהן על חידוש פעילות בית הדפוס שלהם (ושם אבואב' אי כהן). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬ מו"ל נוסף: אבואפ' אי כהן ‬ מדפיס נוסף: דפוס טומאאיד'יס ‬ ‫ דפוס אבואפ' אי כהן ‬

32

איל אניאו די קדושים, נוב'ילה ג'ודיאה (עותק 1)

כותר אחיד: איל אניאו די קדושים . ‬ ‫כותר: איל אניאו די קדושים ‬ המשך כותר: נוב'ילה ג'ודיאה פוב'ליקאדה אין "איל מיסיריט" די איזמירנה. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש די שלמה ישראל שיריזלי אין ירושלים... ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי?] ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ח ‬ ‫ [1908, בערך]. ‬ ‫תאורת: 14, [2] עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "טבעת הנישואין, נובלה יהודית". רומאן המתרחש בפאריס בסוף המאה התשע-עשרה. בלאדינו. ‬ ‫ בשער: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". מקום הדפוס מזוייף: לאמיתו של דבר נדפס הספר בירושלים, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ושם המדפיס:. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בעיתון איל מיסיריט באזמיר. ‬ ‫ בעמ' שמעבר לשער ובדף האחרון רשימת ספרים הנמכרים בחנות הספרים של שיריזלי, ושם חיבורים שנדפסו עוד בשנת תרס"ז. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זארה ‬

33

איל אניאו די קדושים, נוב'ילה ג'ודיאה (עותק 2)

כותר אחיד: איל אניאו די קדושים . ‬ ‫כותר: איל אניאו די קדושים ‬ המשך כותר: נוב'ילה ג'ודיאה פוב'ליקאדה אין "איל מיסיריט" די איזמירנה. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש די שלמה ישראל שיריזלי אין ירושלים... ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי?] ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ח ‬ ‫ [1908, בערך]. ‬ ‫תאורת: 14, [2] עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "טבעת הנישואין, נובלה יהודית". רומאן המתרחש בפאריס בסוף המאה התשע-עשרה. בלאדינו. ‬ ‫ בשער: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". מקום הדפוס מזוייף: לאמיתו של דבר נדפס הספר בירושלים, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ושם המדפיס:. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בעיתון איל מיסיריט באזמיר. ‬ ‫ בעמ' שמעבר לשער ובדף האחרון רשימת ספרים הנמכרים בחנות הספרים של שיריזלי, ושם חיבורים שנדפסו עוד בשנת תרס"ז. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זארה ‬

34

איל אקוזאד'ו סין קולפה - אונזין רומאנסו קומפואיסטו פור..

אליה א. קארמונה

מחבר: קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫כותר: איל אקוזאד'ו סין קולפה ‬ המשך כותר: אונזין רומאנסו קומפואיסטו פור אליה ר. קארמונה. נומירו []1-20. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫‫מוציא לאור: ארדיטי אי קאסטרו ‬ מדפיס: דפוס ארדיטי ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ע ‬ 1909. ‫תאורת: 279, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הנידון ללא אשמה. הרומאן האחד-עשרה מאת אליה ר. קארמונה". בלאדינו. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 20 חוברות, 14 עמודים ממוספרים בכל חוברת. לכל חוברת גם שער מיוחד, לא ממוספר (פרט לשער הראשון). לפיכך יש להוסיף 19 עמ' למנין עמודי הספר. ‬ ‫ בטופס שראינו, יתכן שחסר דף בסוף הספר (אחרי עמ' [1]). ‬ ‫ החלק השני של הסיפור מתחיל בעמ' 155. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: ספריית ישיבה אוניברסיטה (טופס שלם) ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬

35

איל באנדידו טריג'ין רומאנסו קומפואיסטו פור אליה ר. קארמונה (עותק 1)

אליה ר. קארמונה

מחבר: קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫כותר: איל באנדיד'ו ‬ המשך כותר: טריג'ין רומאנסו קומפואיסטו פור אליה ר. קארמונה. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫‫מוציא לאור: ארדיטי אי קאסטרו ‬ מדפיס: דפוס ארדיטי ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ע ‬ 1910. ‫תאורת: 44, 41-161, [3] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הפושע. הרומאן השלושה עשר מאת אליה קארמונה". בלאדינו. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בשאלוניקי במאה התשע עשרה. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 12 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ לכל חוברת שער מיוחד, שלא נכלל במניין העמודים (פרט לחוברת הראשונה), לכן יש להוסיף 11 למניין עמודי הספר. ‬ ‫ הרומאן מסתיים בעמ' 161. ‬ ‫ עמ' 2-3: "לוס דוס איסקארסוס", אנקדוטה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬

36

איל באנדידו טריג'ין רומאנסו קומפואיסטו פור אליה ר. קארמונה (עותק 2)

אליה ר. קארמונה

מחבר: קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫כותר: איל באנדיד'ו ‬ המשך כותר: טריג'ין רומאנסו קומפואיסטו פור אליה ר. קארמונה. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫‫מוציא לאור: ארדיטי אי קאסטרו ‬ מדפיס: דפוס ארדיטי ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ע ‬ 1910. ‫תאורת: 44, 41-161, [3] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הפושע. הרומאן השלושה עשר מאת אליה קארמונה". בלאדינו. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בשאלוניקי במאה התשע עשרה. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 12 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ לכל חוברת שער מיוחד, שלא נכלל במניין העמודים (פרט לחוברת הראשונה), לכן יש להוסיף 11 למניין עמודי הספר. ‬ ‫ הרומאן מסתיים בעמ' 161. ‬ ‫ עמ' 2-3: "לוס דוס איסקארסוס", אנקדוטה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬

37

איל בארקירו דיל ב'ולגה .. פארטי סיגונדו

איב'אן בילוגין, תר' י. ש. קאזיס

מחבר: בילוגין, איבאן ‬ ‫כותר: איל בארקירו דיל ב'ולגה ‬ המשך כותר: איזמוב'יינטי איסטורייה רומאניסקה דיינטרו איל פ'ואיגו אי לה סאנגרי די לה ריב'ולוסייון רוסה, פור איב'אן בילוגין. טריזלאדאד'ו דיל גריגו פור י' ש' קאזיס, קונפ'ורמי לה אידיסייון דיל "איפ'ימיריס טון ב'אלקאניאון", פור איל ג'ורנאל "איל שאמאר". (חלק ‬(1-2. ‫כותר נוסף: איל פ'וזילייאמיינטו דיל טסאר ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫‫מוציא לאור: העיתון איל שאמאר ‬ מדפיס: דפוס ביזיס ‬ ‫שנת הוצאה: [תרפ"ז ‬ 1927 ?]. ‫תאורת: 8°. ‫הערות: "שייט הוולגה. רומאן מרגש, מתוך האש והדם של המהפכה הרוסית, מאת איבאן בילוגין. תורגם מיוונית על ידי יוסף שניאור קאזיס". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בהמשכים, חוברות-חוברות. 16 עמ' כל חוברת. ‬ ‫ חלק א: חוברות 1-13. 208 עמ'. איורים. ‬ ‫ חלק ב: חוברות 1-10. 156, [3] עמ'. איורים. ‬ ‫ לפי מה שנאמר בסוף החלק השני, החלק השלישי של הספר הוא החיבור "איל פ'וזילייאמיינטו דיל טסאר", סאלוניקו [תרפ"ז]?‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ בסוף הספר "לוס אמוריס די ייאנגולאס", סאלוניקו תרפ"ז, הודעת על הופעת הספר הנוכחי, ומכאן תאריך ההדפסה. ‬ ‫שפת מקור: יוונית ‬ שותפים: קאזיס, יוסף בן שניאור מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

38

איל בוקיטו די רומאנסאס, קאנטיקאס ריקוז'ידאס פארה נוב'יאס אי פארידאס..(חסר שער)

כותר אחיד: איל בוקייטו די רומאנסאס . ‬ ‫כותר: איל בוקייטו די רומאנסאס ‬ המשך כותר: קאנטיקאס ריקוז'יד'אס פארה נוב'יאס אי פאריד'אס, אי פארה ריזין נאסיד'אס, פור קאנטארלאס קון אליגריאה... אין לה נאסייון די טורקיאה. ריקוז'ידאס פור איל ליב'רירו... בנימין ב' יוסף. ‬ ‫מקום הוצאה: Stamboul ‫‫מוציא לאור: בנימן ב' יוסף ‬ מדפיס: Benjamin B. Joseph ‫שנת הוצאה: תרפ"ו ‬ 1926. ‫תאורת: 47, [1] דף. 8°. ‬ ‫הערות: "זר של רומאנסות. אוסף שירים לכלות, יולדות ולידות, לשיר אותם בין יהודי תורכיה. נאספו על ידי מוכר הספרים בנימין בן יוסף". בלאדינו. ‬ ‫ שער הספר בעמוד האחרון. בראש הספר שער מעטפת בנוסח זהה. ‬ ‫ מלבד הנאמר בשער, הקובץ מכיל גם שירים לשבת, לשבועות, לכבוד טבריה ועוד שירים וקומפלאס שונים. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 115, מס' 241. ‬ שותפים: בנימין רפאל בן יוסף. ‬ ‫נושא: פיוט (מקור)

39

איל בוראקו דיל אינפ'יירנו (עותק 1)

[אלכסנדר דימא האב (מח.)] אליקסאנדר ן' גיאת (מתרגם)

מחבר: דימה, אלכסנדר (האב). ‬ ‫כותר: איל בוראקו דיל אינפ'יירנו ‬ המשך כותר: רומאנסו [מאת אלכסנדר דימה (האב)] טריזלאדאדו פור אליקסאנדר בן גיאת, איסטאמפאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5668. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"א ‬ [1911]. ‫תאורת: 88 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "חור הגהינם. רומאן [מאת אלכסנדר דימה (האב)] מתורגם על ידי אלכסנדר בן גיאת. נדפס בעיתון 'איל מיסיריט' באזמיר, תרס"ח". בלאדינו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ המקור: 1851 Le Trou de l'enfer, Paris ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

40

איל בוראקו דיל אינפ'יירנו (עותק 2. חסר)

[אלכסנדר דימא האב (מח.)] אליקסאנדר ן' גיאת (מתרגם)

מחבר: דימה, אלכסנדר (האב). ‬ ‫כותר: איל בוראקו דיל אינפ'יירנו ‬ המשך כותר: רומאנסו [מאת אלכסנדר דימה (האב)] טריזלאדאדו פור אליקסאנדר בן גיאת, איסטאמפאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5668. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"א ‬ [1911]. ‫תאורת: 88 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "חור הגהינם. רומאן [מאת אלכסנדר דימה (האב)] מתורגם על ידי אלכסנדר בן גיאת. נדפס בעיתון 'איל מיסיריט' באזמיר, תרס"ח". בלאדינו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ המקור: 1851 Le Trou de l'enfer, Paris ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

41

איל ביזירו, ליאינדה ז'ודיאה (עותק 1)

שלמה ישראל שיריזלי (ריב'יסטאדה אי קוריז'אדה]

כותר אחיד: איל ביזירו . ‬ ‫כותר: איל ביזירו ‬ המשך כותר: ליאינדה ז'ודיאה, ריב'יסטה אי קוריז'אדה פור שלמה ישראל שיריזלי. ‬ ‫כותר נוסף: מעשה העגל ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: שי"ש ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ה ‬ [1905]. ‫תאורת: 16 עמ'. איור. 16°. ‬ ‫הערות: "העגל. אגדה יהודית. הוגהה ותוקנה על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בלאדינו, עם קצת שינויים, בשם "מעשה העגל", בתוך קובץ הסיפורים "חתן המלך ואסתר השניה", שאלוניקו תרמ"ח. ‬ ‫ עמ' 2: תמונתו של שיריזלי, "נאסייו אין ירושלם אין איל 15 ואדר 5638". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית ‬

42

איל ביזירו, ליאינדה ז'ודיאה (עותק 2)

שלמה ישראל שיריזלי (ריב'יסטאדה אי קוריז'אדה]

כותר אחיד: איל ביזירו . ‬ ‫כותר: איל ביזירו ‬ המשך כותר: ליאינדה ז'ודיאה, ריב'יסטה אי קוריז'אדה פור שלמה ישראל שיריזלי. ‬ ‫כותר נוסף: מעשה העגל ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: שי"ש ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ה ‬ [1905]. ‫תאורת: 16 עמ'. איור. 16°. ‬ ‫הערות: "העגל. אגדה יהודית. הוגהה ותוקנה על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בלאדינו, עם קצת שינויים, בשם "מעשה העגל", בתוך קובץ הסיפורים "חתן המלך ואסתר השניה", שאלוניקו תרמ"ח. ‬ ‫ עמ' 2: תמונתו של שיריזלי, "נאסייו אין ירושלם אין איל 15 ואדר 5638". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית ‬

43

איל ג'ירו דיל מונדו קון סינקו מיטאליקיס

פול דיב'ואה

מחבר: בנואה, פול ‬ ‫כותר: איל ג'ירו דיל מונדו קון סינקו מיטאליקיס ‬ המשך כותר: דיל אאוטור פ'ראנסיס פול דיב'ואה[!]. טריזלאדאדו פור שמואל סעדי הלוי. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ מדפיס: [דפוס העיתון לה איפוקה?] ‬ ‫שנת הוצאה: (הק' תרס"ה) ‬ [1905]. ‫תאורת: [58] עמ', פורטריט. 2°. ‬ ‫הערות: "סבוב העולם בחמשה מטאליקים. מאת הסופר הצרפתי פול בנואה. תורגם על ידי שמואל סעדי הלוי". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בלא שער. ‬ ‫ רומאן מחיי היהודים בפאריס בסוף המאה התשע עשרה. ‬ ‫ בראשי העמודים: לה איפוקה. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת המחבר:, המוקדשת לדוד פריסקו, מנהל העיתון "איל טיימפו", בנושא: הלאדינו והספרות הנדפסת בשפה זו. ‬ ‫ נדפס בהמשכים כפולייטון בעיתון "לה איפוקה". בכל גליון של העיתון נדפס הסיפור בדף אחד שעמודיו מסומנים 7-8. נדפס שוב: סאלוניקו 1924, על ידי איזאק דוד פלורנטין. ‬ ‫ בהוצאת 1924 נשמט שמו של הלוי ופלורנטין מופיע כמתרגם. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: פלורנטין, איזאק בן דוד מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

44

איל ג'ירו דיל מונדו קון סינקו מיטאליקיס (חסר שער ודף אחד בסוף)

פול בנואה, ריאיסקריטו פור איזאק דוד פ'לורינטין

מחבר: בנואה, פול ‬ ‫כותר: איל ג'ירו דיל מונדו קון סינקו מיטאליקיס ‬ המשך כותר: ([מאת] פול בנואה). ריאיסקריטו פור איזאק דוד פ'לורינטין, דיריקטור די לה בו[ז] דיל פואיב'לו. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ מדפיס: [דפוס העיתון איל פונג'ון]? ‬ ‫שנת הוצאה: [תרפ"ד] ‬ 1924. ‫תאורת: 330 עמ', [1] דף. 8°. ‬ ‫הערות: "סבוב העולם בחמשה מטאליקים, (מאת פול בנואה). שוכתב על ידי איזאק פלורנטין, מנהל [העיתון] לה בוז דיל פואיב'לו". בלאדינו. ‬ ‫ שמו של המחבר: נזכר בהקדמה. ‬ ‫ נדפס קודם לכן כתדפיס מהעיתון "לה איפוקה", סאלוניקו (תרס"ה). ‬ ‫ בהוצאה הקודמת נאמר שמתרגם הסיפור הוא שמואל סעדי הלוי. לפיכך נראה שפלורנטין פעל כמו"ל בלבד. ‬ ‫ בראש השער: פ'ולייטון דיל "פונג'ון" ‬ ‫ יצא לאור כתדפיס מתוך העיתון. ‬ ‫ בהקדמתו מזכיר פלורנטין שיסד את הוצאת "בוז דיל פואיבלו" שנתיים לפני כן, היינו בשנת 1922, במטרה להעשיר את ספרות הלאדינו על ידי תרגום וחיבור של ספרים בשפה זו, ומאז הקמתה יצאו לאור בהוצאה זו קרוב לשלושים רומאנים. ‬ ‫ תאריך ההקדמה: 10 באפריל 1942 [צ"ל: 1924]. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: אשכנזי, שמואל בן סעדי הלוי מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

45

איל ג'וב'ין ג'ידייו

כותר אחיד: איל ג'וב'ין ג'ידייו . ‬ ‫כותר: איל ג'וב'ין ג'ידייו ‬ המשך כותר: ... ריקולייו ליטירארייו אידיטאד'ו פור לה סוסייטה ציוניסטה אסוסייאסייון די ג'וב'ינוס ג'ידייוס, אה פרופ'יטו דילה ביבליוטיקה פופולארה ג'וד'יאה טרומפילדור... ‬ ‫מקום הוצאה: [שלוניקי] ‬ ‫‫מוציא לאור: אקסייון ציונסטה ‬ מדפיס: דפוס ברודו ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ב ‬ [1921]. ‫תאורת: [2], 33; 35, [2] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: Added t.p.: Le Jeune Juif. ‫ "היהודי הצעיר. קובץ ספרותי, יוצא לאור על ידי החברה הציונית 'אגודת היהודים הצעירים', לטובת הספריה העממית היהודית על שם טרומפלדור". בלאדינו ובצרפתית. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ כולל מאמרים בנושא: הציונות והקרן הקיימת וכן סיפורים, בלאדינו (33 עמ') ובצרפתית (35 עמ'). ‬ ‫ בין הכותבים: אברהם ש' ריקאנאטי, מירקאד'ו יוסף קוב'ו, סימן טוב יקואל, שבתי ברכה, ישראל י' אלשיך, מ' בן אוזילייו ועוד. ‬ ‫ בשנת תר"ף, יצא לאור גליון בצורת עיתון, בשם זהה, ומטעם אותו ארגון. ‬

46

איל גיד פארה איל פראטיקאנטי ח''א (אות' לאט': El gid para el pratikante)

נסים בכר

‫ מחבר: ‬ Behar, Nisim Avraam, 1913-1990 ‫ כותר: ‬ El gid para el pratikante : livro de dinim sovre las tefilot de entresemana, Sabatot i fyestas i de todas las preskripsyones relijyozas / por Nisim Behar. ‫ מהדורה: ‬ 2a edisyon. ‫ מו"ל: ‬ Istanbul : Güler Baimevi, 1967. ‫ תיאור: ‬ 2 v. in 1 ; 19 cm. ‫ הערה: ‬ Name of publisher from t.p. of v. 2; v. 2 without edition statement. Top.Subj. - Misc. Orah hayyim

47

איל גיד פארה איל פראטיקאנטי פרימירה פארטידה (אות' לאט':El gid para el pratikante'Primera partida)

נסים בכר

מחבר: בכר, ניסים בן אברהם ‬ ‫כותר: El Gid para el pratikante המשך כותר: Livro de Dinim sovre las Tefilot de Entresemana Sabatot i Fyestas i de todas las Preskripsyones Relijyozas. Por Nisim Behar, Profesor de Ebreo en las Eskolas Judias de Istanbul. Primera partida. ‫כותר נוסף: איל גיד פארה איל פראטיקאנטי ‬ ‫מקום הוצאה: Istanbul מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: תשי"ט ‬ 1959. ‫תאורת: 143 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "מדריך לשומר המצוות. ספר דינים לתפילות החול, שבתות ומועדים ושאר מצוות התורה. מאת ניסים בכר, מורה לעברית בבתי ספר יהודיים בקושטא. חלק 1". בלאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ רשימת ספרי המחבר: בעטיפה האחורית. ‬ ‫ הסכמות ‬ ‫ הסכמות: ר' רפאל דוד סאבאן, קושטא טז באדר ב' תשי"ט; ר' ברוך אברהם הכהן, קושטא, טז באדר ב' תשי"ט. ‬ ‫נושא: ספרי לימוד (מקור) ‬

48

איל דיזיאו אלקאנסאדו (נאנטיס) (אות' לאט: : (El dezeo alkansado - Nantes) עותק 1

מח. אמיל זולה, תר. מ. מנשה, תעתיק לאטיני דוד י. כהן

מחבר: זולה, אמיל אדואר שארל אנטואן. ‬ ‫כותר: El Dezeo Alkansado המשך כותר: Eskrito por Emil Zola. Trezladado del Francez por M. Menache. Rekopiado del rachi por David Y Koen. Publikado de parte mansevos demobilizados kon la firma "La Luz de la Lektura". ‫כותר נוסף: איל דיזיאו אלקאנסאדו ‬ Nantes ‫ נאנטאס ‬ ‫מקום הוצאה: Tel Aviv מדפיס: [Erlihman] ‫שנת הוצאה: [תשי"ב] ‬ 1952. ‫תאורת: 63, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫סדרה: ( La Luz de la Lektura ) ‫הערות: "התשוקה שהושגה. מאת אמיל זולה. תורגם מצרפתית על ידי מ' מנשה. הועתק מאותיות רש"י על ידי דוד י' כהן. יוצא לאור על ידי [קבוצת] צעירים משוחררים [מן הצבא] בשם 'מאור הקריאה'". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ שם הדפוס בעטיפה האחורית. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בלאדינו באותיות עבריות, [ירושלים תרס"ח?]. ‬ ‫ שם הספר בעטיפה: El Dezeo Alkansado. בשער, לפני הכותר: מופיע השם Nantes, כשמו של החיבור בהוצאה הקודמת. ‬ ‫ בראש השער: Treser Romanso. הוא הרומאן השלישי בסדרה זו. השניים הראשונים פורטו בעטיפה האחורית: "איל קוראסון די מוז'יר"; "לה אירמוזה רחל". ‬ ‫ בסוף הודעה על הופעתו הקרובה של רומאן נוסף בסדרה: "איל נואיב'ו ג'ודייו איראנטי"‬ ‫ספרייה: מכון מעלה אדומים ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: מנשה, מ מתרגם ‬ ‫ כהן, דוד י מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

49

איל טיימפו אנייו סינקואינטה אי סייטי - תרפ''ט

דוד פ'ריסקו (עורך) #

תאגיד: איל טיימפו (עיתון). ‬ ‫כותר: איל טיימפו ‬ המשך כותר: ... אנייו 1-58. ‬ ‫כותר נוסף: El Tiempo El Tyempo ‫מקום הוצאה: קוסטה ‬ מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: תרל"ב-תר"ץ ‬ 1872-1930. ‫תאורת: 2°. ‫הערות: "הזמן... שנה 1-58". בלאדינו. ‬ ‫ העורך: דוד פ'ריסקו. לפי גאון (להלן), קדמו לפריסקו בעריכת העיתון יצחק חי (חיים?) קארמונה, מירקאדו פריסקו וסאמי אלקבץ. שמו של פריסקו החל להופיע בשנה 21, גליון מס' 84. ‬ ‫ האחראים: חיים קארמונה, יצחק [בן] חיים קארמונה (משנה 11), ניסים אלפאנדארי (משנה 44). ‬ ‫ משנה 18, הכותר: גם באותיות לאטיניות: El Tiempo, ומשנה 57: El Tyempo. ‬ ‫ משנה 43, הכותר: גם בתורכית עות'מאנית. ‬ ‫ תת הכותר: משנה 18: פיריודיקו ישראאיליטה, פוליטיקו, ליטירארייו, קומירסייאל אי פ'ינאנסארייו ("עיתון יהודי, פוליטי, סיפרותי, מסחרי וכלכלי").‬ ‫ משנה 33, תת הכותר:: פירייודיקו איסראאיליטה. ‬ ‫ כולל ידיעות פוליטיות וכלכליות, מאמרים על היסטוריה, פולקלור, מדע, ידיעות על היהודים בעולם ובמיוחד בערי האימפריה העות'מאנית, חומר ספרותי, כגון שירים וסיפורים בהמשכים, ועוד. ‬ ‫ ראינו גליונות מן השנים 1-12, 18-30, 32-58. ‬ ‫ הגליון הראשון שראינו: שנה 1, מס' 1, כח אלול תרל"ב. האחרון: שנה 58, מס' 47, כז אדר תר"ץ. בגליון האחרון מאמר מסכם מאת פריסקו, ונראה שלא יצא יותר. ‬ ‫ בשנים 1-12, בדרך כלל 4 עמ' בכל גליון. משנה 18 ואילך, בין 8-16 עמ' בגליון. ‬ ‫ בנוגע לתדירות הופעת העיתון: ‬ ‫ בהתחלה יצא כל יום. ‬ ‫ מאמצע שנה 3 יצא שלוש פעמים בשבוע. ‬ ‫ מאמצע שנה 8, דו-שבועון. ‬ ‫ שנה 18, שבועון. ‬ ‫ מאמצע שנה 18, דו-שבועון. ‬ ‫ מאמצע שנה 36, שלוש פעמים בשבוע. ‬ ‫ מאמצע שנה 51 עד הסוף, דו-שבועון. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 55, מס' 110. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ שותפים: פריסקו, דוד בן שבתי ‬ ‫ אלפאנדארי, ניסים ‬ ‫ פריסקו, מירקאדו ‬ ‫ אלקבץ, סאמי ‬ ‫ קארמונה, יצחק בן חיים ‬ ‫ קארמונה, חיים בן בכור יצחק ‬ ‫נושא: עיתונות ‬

50

איל טימפלו די אמור - [פרימיר ב'ולום] פרימירה אי סיגונדה פארטי

איזאק גבאי - מתר' מצרפתית

כותר אחיד: איל טימפלו די אמור . ‬ ‫כותר: איל טימפלו די אמור ‬ המשך כותר: טריזלאד'ו דיל פ'ראנסיס פור... איזאק גאבאיי[!], דיריקטור דיל ז'ורנאל איל טיליגראפ'ו. ב'ולום []1-2. ‬ ‫כותר נוסף: איל פאלאסייו די לוס אמוריס ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫‫מוציא לאור: בנימין ב' יוסף ‬ מדפיס: דפוס העיתון איל ז'ודייו ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ד ‬ [1924]. ‫תאורת: 384 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "מקדש האהבה. מתורגם מצרפתית על ידי איזאק גבאי". בלאדינו. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 24 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ עמ' 225: "סיגונדו ב'ולום" (כרך שני). ‬ ‫ הסיפור בארבעה חלקים: חלק א עד עמ' 124, חלק ב עד עמ' 224, חלק ג עד עמ' 310. ‬ ‫ נדפס קודם לכן כפולייטון בעיתון "איל טיליגראפ'ו", שנה [44], תרפ"א. ‬ ‫ הספר נדפס מחדש בשם "איל פאלאסייו די לוס אמוריס", סאלוניקו תרפ"ו, ושם נאמר שתורגם על ידי ז'אן פ'לוריאן. לאמיתו של דבר נראה שגבאי הוא מתרגם הספר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: גבאי, איזאק בן יחזקאל מתרגם ‬

51

איל טימפלו די אמור סיגונדו ב'ולום'טריסירה אי קואטרינה פארטי

איזאק גבאי - מתר'

כותר אחיד: איל טימפלו די אמור . ‬ ‫כותר: איל טימפלו די אמור ‬ המשך כותר: טריזלאד'ו דיל פ'ראנסיס פור... איזאק גאבאיי[!], דיריקטור דיל ז'ורנאל איל טיליגראפ'ו. ב'ולום []1-2. ‬ ‫כותר נוסף: איל פאלאסייו די לוס אמוריס ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫‫מוציא לאור: בנימין ב' יוסף ‬ מדפיס: דפוס העיתון איל ז'ודייו ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ד ‬ [1924]. ‫תאורת: 384 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "מקדש האהבה. מתורגם מצרפתית על ידי איזאק גבאי". בלאדינו. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 24 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ עמ' 225: "סיגונדו ב'ולום" (כרך שני). ‬ ‫ הסיפור בארבעה חלקים: חלק א עד עמ' 124, חלק ב עד עמ' 224, חלק ג עד עמ' 310. ‬ ‫ נדפס קודם לכן כפולייטון בעיתון "איל טיליגראפ'ו", שנה [44], תרפ"א. ‬ ‫ הספר נדפס מחדש בשם "איל פאלאסייו די לוס אמוריס", סאלוניקו תרפ"ו, ושם נאמר שתורגם על ידי ז'אן פ'לוריאן. לאמיתו של דבר נראה שגבאי הוא מתרגם הספר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: גבאי, איזאק בן יחזקאל מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

52

איל טיסטאמינטו די מוראל די רבנו אשר (אות' לאט': El testamento de moral de)

יצחק רופא (מתרגם)

מחבר: ‬ ‫ אשר בן יחיאל, 1250-1327 ‬ ‫ כותר: ‬ El Testamento de Moral de Rabenu Aser : Traduizado[!] por el Rabino Yishak Rofe. ‫ מו"ל: ‬ Istanbul : Guler Basimevi, 1964 ‫ תיאור: ‬ 29 p. ; 25 cm. ‫ הערה: ‬ ‫ "צוואות רבנו אשר. תורגמו על ידי הרב יצחק רופא". בלאדינו (באותיות לטיניות). ‬ ‫ מחבר שותף ‬ ‫ רופא, יצחק ‬

53

איל טראז'ומאן או ליב'רו די קונב'ירזאסייון אין איספאנייול אי אלימאן

מנחם ב, מיכאל פאפו

מחבר: פאפו, מנחם בן מיכאל ‬ ‫כותר: איל טראז'ומאן ‬ המשך כותר: או ליב'רו די קונב'ירזאסייון אין אישפאנייול אי אלימאן... פור פרוב'יג'ו די מוג'וס סינייוריס דיל אוריינטי קי ב'יאז'אן אלה נימציאה [אוסטריה]. ריקוז'ידו... פור... מנחם ב' מיכאל פאפו... ‬ ‫מקום הוצאה: ב'יינה ‬ מדפיס: Jacob Schlossberg ‫שנת הוצאה: תרמ"ד ‬ [1884]. ‫תאורת: XVI, 96 עמ'. 16°. ‫הערות: התאריך בשער, בטעות: 1844. ‬ ‫ "התורגמן, או שיחון לאדינו-גרמני, לטובת הרבה מאנשי המזרח שנוסעים לאוסטריה. נאסף... על ידי... מנחם פאפו". בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 79-88: מדריך למבקר בווינה. ‬ ‫ עמ' 89-93: לוח מלים קשות בלאדינו. ‬ ‫ אותיות רש"י (כולל הגרמנית). ‬ ‫נושא: ספרי לימוד (מקור) ‬

54

איל טריאומפ'ו דילה ג'וסטיסייה - דראמה אין טריס אקטוס (עותק 1)

מואיז נאג'ארי

מחבר: נאג'ארי, מואיז. ‬ ‫כותר: איל טריאומפ'ו דילה ג'וסטיסייה ‬ המשך כותר: דראמה אין טריס אקטוס, דילה ב'ידה ג'ודיאה אין לה רוסיאה דיל 1917. קומפוזאדו פור מואיז נאג'ארי, ג'וגאדו פור לה פרימה ב'יז אין סאלוניקו אין לה סאלה דיל טיאטרו פאנטיאון פור און גרופו די ארטיסטאס אמאטוריס דילה סוג'יטה ציוניסטה מאקס נורדאאו. ‬ ‫מקום הוצאה: [שלוניקי] ‬ מדפיס: דפוס איקליר ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"א ‬ 1921. ‫תאורת: [3], 47, [3] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הנצחון של הצדק. דראמה בשלוש מערכות, על החיים היהודיים ברוסיה בשנת 1917, מאת מואיז נאג'ארי. הוצג לראשונה בשלוניקי בבית התאטרון 'פאנטיאון', על ידי קבוצת שחקנים חובבים של הארגון הציוני מכס נורדאו". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ בתחילת הספר ובסופו פירסומים מסחריים אחדים. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: דרמה (מקור) ‬

55

איל טריאומפ'ו דילה ג'וסטיסייה - דראמה אין טריס אקטוס (עותק 2)

מואיז נאג'ארי

מחבר: נאג'ארי, מואיז. ‬ ‫כותר: איל טריאומפ'ו דילה ג'וסטיסייה ‬ המשך כותר: דראמה אין טריס אקטוס, דילה ב'ידה ג'ודיאה אין לה רוסיאה דיל 1917. קומפוזאדו פור מואיז נאג'ארי, ג'וגאדו פור לה פרימה ב'יז אין סאלוניקו אין לה סאלה דיל טיאטרו פאנטיאון פור און גרופו די ארטיסטאס אמאטוריס דילה סוג'יטה ציוניסטה מאקס נורדאאו. ‬ ‫מקום הוצאה: [שלוניקי] ‬ מדפיס: דפוס איקליר ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"א ‬ 1921. ‫תאורת: [3], 47, [3] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הנצחון של הצדק. דראמה בשלוש מערכות, על החיים היהודיים ברוסיה בשנת 1917, מאת מואיז נאג'ארי. הוצג לראשונה בשלוניקי בבית התאטרון 'פאנטיאון', על ידי קבוצת שחקנים חובבים של הארגון הציוני מכס נורדאו". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ בתחילת הספר ובסופו פירסומים מסחריים אחדים. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: דרמה (מקור) ‬

56

איל טריזורו די ירושלים נו' 24-13 עמ' 192-97

משה א. עזריאל

כותר אחיד: איל טריזורו די ירושלים . ‬ ‫כותר: איל טריזורו די ירושלים ‬ המשך כותר: ב'ולום 1-4. ‬ ‫כותר נוסף: ליב'רו די פאסאטיימפו ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: משה א' עזריאל ‬ מדפיס: דפוס משה א' עזריאל ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ב-תרס"ג ‬ [1901-1903]. ‫תאורת: [1] דף, 48 עמ', [1] דף; [1] דף, 49-96 עמ', [1] דף; [1] דף, 97-144 עמ', [1] דף; [1] דף, 145-192 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אוצר ירושלים. כרך 1-4". בלאדינו. ‬ ‫ שערי-מעטפת. ‬ ‫ לקט סיפורים קצרים, אנקדוטות ופתגמים. כל פריט ממוספר. ‬ ‫ ראינו טופס שני של החוברת הראשונה, ובו שינויים: בטופס זה הכותר: (בתוך מסגרת) "ליב'רו די פאסאטיימפו", ובראש העמוד: "איל טריזורו די ירושלים". בטופס הראשון הכותר: (גם הוא בתוך מסגרת): "איל טריזורו די ירושלים" (כמו בחוברות הבאות) ‬ ‫ החוברת הראשונה פותחת בסיפור "קואינטו די מיסינייור פאדרי", החתום על ידי א' ב' ג' [=אלכסאנדר בן-גיאת], ובסופו נאמר שהמשך יבוא. בטופס השני הסיפור אינו חתום כלל, ובסופו: "פ'ין" (סוף). ‬ ‫ בן-גיאת התלונן על כך ששמו הופיע רק בראשי תיבות ודרש את הפסקת הדפסת הסיפור (ראה העיתון "איל מיסיריט", יז טבת תרס"ב, עמ' 6). נראה שלאחר מחאתו של בן-גיאת חוברת 1 נדפסה מחדש, בהשמטת שמו של בן-גיאת, ותחת השם "ליב'רו די פאסאטיימפו". ‬ ‫ השתתפותו של בן-גיאת מתחדשת בחוברת 2, שם מופיע שמו המלא. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 62, מס' 130. ‬ שותפים: עזריאל, משה בן אברהם. ‬ כ. אחיד נוסף: ליב'רו די פאסאטיימפו ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית ‬ ‫ פולקלור (מקור)

57

איל טריזורו די ירושלים נו' 5-1 עמ' 40-1 (עותק 2)

משה א. עזריאל

כותר אחיד: איל טריזורו די ירושלים . ‬ ‫כותר: איל טריזורו די ירושלים ‬ המשך כותר: ב'ולום 1-4. ‬ ‫כותר נוסף: ליב'רו די פאסאטיימפו ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: משה א' עזריאל ‬ מדפיס: דפוס משה א' עזריאל ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ב-תרס"ג ‬ [1901-1903]. ‫תאורת: [1] דף, 48 עמ', [1] דף; [1] דף, 49-96 עמ', [1] דף; [1] דף, 97-144 עמ', [1] דף; [1] דף, 145-192 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אוצר ירושלים. כרך 1-4". בלאדינו. ‬ ‫ שערי-מעטפת. ‬ ‫ לקט סיפורים קצרים, אנקדוטות ופתגמים. כל פריט ממוספר. ‬ ‫ ראינו טופס שני של החוברת הראשונה, ובו שינויים: בטופס זה הכותר: (בתוך מסגרת) "ליב'רו די פאסאטיימפו", ובראש העמוד: "איל טריזורו די ירושלים". בטופס הראשון הכותר: (גם הוא בתוך מסגרת): "איל טריזורו די ירושלים" (כמו בחוברות הבאות).‬ ‫ החוברת הראשונה פותחת בסיפור "קואינטו די מיסינייור פאדרי", החתום על ידי א' ב' ג' [=אלכסאנדר בן-גיאת], ובסופו נאמר שהמשך יבוא. בטופס השני הסיפור אינו חתום כלל, ובסופו: "פ'ין" (סוף). ‬ ‫ בן-גיאת התלונן על כך ששמו הופיע רק בראשי תיבות ודרש את הפסקת הדפסת הסיפור (ראה העיתון "איל מיסיריט", יז טבת תרס"ב, עמ' 6). נראה שלאחר מחאתו של בן-גיאת חוברת 1 נדפסה מחדש, בהשמטת שמו של בן-גיאת, ותחת השם "ליב'רו די פאסאטיימפו". ‬ ‫ השתתפותו של בן-גיאת מתחדשת בחוברת 2, שם מופיע שמו המלא. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 62, מס' 130. ‬ שותפים: עזריאל, משה בן אברהם. ‬ כ. אחיד נוסף: ליב'רו די פאסאטיימפו ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית ‬ ‫ פולקלור (מקור)

58

איל טריזורו די ירושלים נו' 6-1 עמ' 48-1 (עותק 1)

משה א. עזריאל

כותר אחיד: איל טריזורו די ירושלים . ‬ ‫כותר: איל טריזורו די ירושלים ‬ המשך כותר: ב'ולום 1-4. ‬ ‫כותר נוסף: ליב'רו די פאסאטיימפו ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: משה א' עזריאל ‬ מדפיס: דפוס משה א' עזריאל ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ב-תרס"ג ‬ [1901-1903]. ‫תאורת: [1] דף, 48 עמ', [1] דף; [1] דף, 49-96 עמ', [1] דף; [1] דף, 97-144 עמ', [1] דף; [1] דף, 145-192 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אוצר ירושלים. כרך 1-4". בלאדינו. ‬ ‫ שערי-מעטפת. ‬ ‫ לקט סיפורים קצרים, אנקדוטות ופתגמים. כל פריט ממוספר. ‬ ‫ ראינו טופס שני של החוברת הראשונה, ובו שינויים: בטופס זה הכותר: (בתוך מסגרת) "ליב'רו די פאסאטיימפו", ובראש העמוד: "איל טריזורו די ירושלים". בטופס הראשון הכותר: (גם הוא בתוך מסגרת): "איל טריזורו די ירושלים" (כמו בחוברות הבאות).‬ ‫ החוברת הראשונה פותחת בסיפור "קואינטו די מיסינייור פאדרי", החתום על ידי א' ב' ג' [=אלכסאנדר בן-גיאת], ובסופו נאמר שהמשך יבוא. בטופס השני הסיפור אינו חתום כלל, ובסופו: "פ'ין" (סוף). ‬ ‫ בן-גיאת התלונן על כך ששמו הופיע רק בראשי תיבות ודרש את הפסקת הדפסת הסיפור (ראה העיתון "איל מיסיריט", יז טבת תרס"ב, עמ' 6). נראה שלאחר מחאתו של בן-גיאת חוברת 1 נדפסה מחדש, בהשמטת שמו של בן-גיאת, ותחת השם "ליב'רו די פאסאטיימפו". ‬ ‫ השתתפותו של בן-גיאת מתחדשת בחוברת 2, שם מופיע שמו המלא. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 62, מס' 130. ‬ שותפים: עזריאל, משה בן אברהם. ‬ כ. אחיד נוסף: ליב'רו די פאסאטיימפו ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית ‬ ‫ פולקלור (מקור)

59

איל לוזירו ספרדי - ריב'יסטה מינסואלה אילוסטראדה (ב'ולום 1'נומירו 11)

אלבירט לוי אי מואיז סולאם

תאגיד: איל לוזירו ספרדי . ‬ ‫כותר: איל לוזירו ספרדי ‬ המשך כותר: ריב'יסטה מינסואלה אילוסטראדה. אפאריסי איל פרימיר דיאה די קאדה מיז... ב'ולום 1. ‬ ‫כותר נוסף: El Luzero ‫מקום הוצאה: New York ‫‫מוציא לאור: (Sephardic Publishing Co.) מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ו-תרפ"ז ‬ 1926-1927. ‫תאורת: 4°. ‫הערות: ירחון. ‬ ‫ "המאור הספרדי. ירחון מאוייר. מופיע בראשון לכל חודש... כרך 1". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר: גם באותיות לאטיניות: El Luzero. ‬ ‫ העורכים: אלברטו (אלברט) לוי ומואיז סולם. המנהל: אלברט טוריס. ‬ ‫ כולל ידיעות ומאמרים על יהודים ויהדות וחומר ספרותי. ‬ ‫ ראינו גליונות 1-12 מן השנה הראשונה. הגליון הראשון: אלול תרפ"ו. האחרון: אב תרפ"ז. ברוב הגליונות 26 עמ'. ‬ ‫ אותיות מרובעות בלתי מנוקדות. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 73, מס' 153. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ שותפים: סולאם, מואיז. ‬ ‫ לוי, אלברטו מניו יורק ‬ ‫אישים נוספים: טוריס, אלברט ‬ ‫נושא: עיתונות

60

איל ליב'רו די לה ליי לוס פרופ'יטאס אי לאס איסקריטוראס (עותק 1)

#

כותר אחיד: תנ"ך. תרל"ג. קושטא . ‬ ‫כותר: איל ליב'רו די לה ליי, לוס פרופ'יטאס, אי לאס איסקריטוראס ‬ המשך כותר: טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‬ ‫שנת הוצאה: [תרל"ג] ‬ 1873. ‫תאורת: 560, 630 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ספר תורה נביאים וכתובים. מתורגם בשפה הספרדית [לאדינו]". ‬ ‫ כולל התרגום בלבד. ‬ ‫ באותה שנה יצאה אצל אותו מדפיס: הוצאה של התרגום עם המקור. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תרל"ג. קושטא ‬ ‫נושא: מקרא ‬

61

איל ליב'רו די לה ליי לוס פרופ'יטאס אי לאס איסקריטוראס (עותק 2)

כותר אחיד: תנ"ך. תרל"ג. קושטא . ‬ ‫כותר: איל ליב'רו די לה ליי, לוס פרופ'יטאס, אי לאס איסקריטוראס ‬ המשך כותר: טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‬ ‫שנת הוצאה: [תרל"ג] ‬ 1873. ‫תאורת: 560, 630 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ספר תורה נביאים וכתובים. מתורגם בשפה הספרדית [לאדינו]". ‬ ‫ כולל התרגום בלבד. ‬ ‫ באותה שנה יצאה אצל אותו מדפיס: הוצאה של התרגום עם המקור. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תרל"ג. קושטא ‬ ‫נושא: מקרא ‬

62

איל ליב'רו די לה ליי לוס פרופ'יטאס אי לאס איסקריטוראס (עותק 3)

כותר אחיד: תנ"ך. תרל"ג. קושטא . ‬ ‫כותר: איל ליב'רו די לה ליי, לוס פרופ'יטאס, אי לאס איסקריטוראס ‬ המשך כותר: טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‬ ‫שנת הוצאה: [תרל"ג] ‬ 1873. ‫תאורת: 560, 630 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ספר תורה נביאים וכתובים. מתורגם בשפה הספרדית [לאדינו]". ‬ ‫ כולל התרגום בלבד. ‬ ‫ באותה שנה יצאה אצל אותו מדפיס: הוצאה של התרגום עם המקור. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תרל"ג. קושטא ‬ ‫נושא: מקרא ‬

63

איל ליב'רו די לה ליי לוס פרופ'יטאס אי לאס איסקריטוראס (עותק 4'חסר שער)

כותר אחיד: תנ"ך. תרל"ג. קושטא . ‬ ‫כותר: איל ליב'רו די לה ליי, לוס פרופ'יטאס, אי לאס איסקריטוראס ‬ המשך כותר: טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‬ ‫שנת הוצאה: [תרל"ג] ‬ 1873. ‫תאורת: 560, 630 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ספר תורה נביאים וכתובים. מתורגם בשפה הספרדית [לאדינו]". ‬ ‫ כולל התרגום בלבד. ‬ ‫ באותה שנה יצאה אצל אותו מדפיס: הוצאה של התרגום עם המקור. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תרל"ג. קושטא ‬ ‫נושא: מקרא ‬

64

איל ליב'רו די לה ליי לוס פרופ'יטאס אי לאס איסקריטוראס (עותק 5)

כותר אחיד: תנ"ך. תרל"ג. קושטא . ‬ ‫כותר: איל ליב'רו די לה ליי, לוס פרופ'יטאס, אי לאס איסקריטוראס ‬ המשך כותר: טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‬ ‫שנת הוצאה: [תרל"ג] ‬ 1873. ‫תאורת: 560, 630 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ספר תורה נביאים וכתובים. מתורגם בשפה הספרדית [לאדינו]". ‬ ‫ כולל התרגום בלבד. ‬ ‫ באותה שנה יצאה אצל אותו מדפיס: הוצאה של התרגום עם המקור. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תרל"ג. קושטא ‬ ‫נושא: מקרא ‬

65

איל ליב'רו די לה ליי לוס פרופ'יטאס אי לאס איסקריטוראס (עותק 6)

כותר אחיד: תנ"ך. תרל"ג. קושטא . ‬ ‫כותר: איל ליב'רו די לה ליי, לוס פרופ'יטאס, אי לאס איסקריטוראס ‬ המשך כותר: טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‬ ‫שנת הוצאה: [תרל"ג] ‬ 1873. ‫תאורת: 560, 630 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ספר תורה נביאים וכתובים. מתורגם בשפה הספרדית [לאדינו]". ‬ ‫ כולל התרגום בלבד. ‬ ‫ באותה שנה יצאה אצל אותו מדפיס: הוצאה של התרגום עם המקור. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תרל"ג. קושטא ‬ ‫נושא: מקרא ‬

66

איל ליב'רו די לוס סאלמוס טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה - קושטא תר''ס

כותר אחיד: תנ"ך. תר"ס. קושטא . ‬ ‫כותר: איל ליב'רו די לוס סאלמוס ‬ המשך כותר: טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה... ‬ ‫כותר נוסף: לוס סאלמוס ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‬ ‫שנת הוצאה: [תר"ס] ‬ 1900. ‫תאורת: [1] דף, 217 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ספר תהלים. מתורגם בשפה הספרדית...". בלאדינו. ‬ ‫ על-פי הוצאת קונסטאנטינופלה 1878, דף-על-דף. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. תהלים. תר"ס. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תר"ס. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תהלים. תר"ס. קושטא ‬ ‫נושא: מקרא ‬

67

איל ליב'רו די לוס סאלמוס טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה - קושטא תרל''ח

#

כותר אחיד: תנ"ך. תרל"ח. קושטא . ‬ ‫כותר: איל ליב'רו די לוס סאלמוס ‬ המשך כותר: טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה. ‬ ‫כותר נוסף: לוס סאלמוס ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א.ה. בוייאג'יאן ‬ ‫שנת הוצאה: [תרל"ח] ‬ 1878. ‫תאורת: [1] דף, 217 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ספר תהלים. מתורגם בשפה הספרדית...". לאדינו". ‬ ‫ התרגום שונה מן התרגומים של אסא ושל בכר-חיים. ‬ ‫ תחילת התרגום: "ביינאב'ינטוראד'ו איל ב'ארון קי נו אנדוב'ו אין קונסיז'ו די מאלוס... סינו קי אין לה ליי די ה' איסטה סו ב'ילונטאד". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. תהלים. תרל"ח. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרל"ח. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תהלים. תרל"ח. קושטא ‬ ‫נושא: מקרא ‬

68

איל ליב'רו די לוס סאלמוס טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה - קושטא תרמ''ה

כותר אחיד: תנ"ך. תרמ"ה. קושטא . ‬ ‫כותר: איל ליב'רו די לוס סאלמוס ‬ המשך כותר: טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה... ‬ ‫כותר נוסף: לוס סאלמוס ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"ה] ‬ 1885. ‫תאורת: [1] דף, 217 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ספר תהלים. מתורגם בשפה הספרדית...". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס דף-על-דף על פי הוצאת קונסטאנטינופלה 1878. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. תהלים. תרמ"ה. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרמ"ה. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תהלים. תרמ"ה. קושטא ‬ ‫נושא: מקרא ‬

69

איל ליב'רו די לוס סאלמוס טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה - קושטא תרס''ט

כותר אחיד: תנ"ך. תרס"ט. קושטא . ‬ ‫כותר: איל ליב'רו די לוס סאלמוס ‬ המשך כותר: טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה... ‬ ‫כותר נוסף: לוס סאלמוס ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ט] ‬ 1909. ‫תאורת: [1] דף, 217 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ספר תהלים. מתורגם בשפה הספרדית...". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס דף-על-דף כמו הוצאת קונסטאנטינופלה 1878, אך התרגום שונה במקצת. ‬ ‫ תחילת התרגום: "ביינאב'ינטוראד'ו איל ב'ארון קי נו אנדה אין קונסיז'ו די מאלוס... סינו קי אין לה ליי די ה' איסטה סו ב'ילונטאד". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. תהלים. תרס"ט. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרס"ט. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תהלים. תרס"ט. קושטא ‬ ‫נושא: מקרא ‬

70

איל ליב'רו די לוס סאלמוס טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה - קושטא תרפ''ב (עותק 1)

כותר אחיד: תנ"ך. תרס"ט. קושטא . ‬ ‫כותר: איל ליב'רו די לוס סאלמוס ‬ המשך כותר: טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה... ‬ ‫כותר נוסף: לוס סאלמוס ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ט] ‬ 1909. ‫תאורת: [1] דף, 217 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ספר תהלים. מתורגם בשפה הספרדית...". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס דף-על-דף כמו הוצאת קונסטאנטינופלה 1878, אך התרגום שונה במקצת. ‬ ‫ תחילת התרגום: "ביינאב'ינטוראד'ו איל ב'ארון קי נו אנדה אין קונסיז'ו די מאלוס... סינו קי אין לה ליי די ה' איסטה סו ב'ילונטאד". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. תהלים. תרס"ט. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרס"ט. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תהלים. תרס"ט. קושטא ‬ ‫נושא: מקרא ‬

71

איל ליב'רו די לוס סאלמוס טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה - קושטא תרפ''ב (עותק 2)

כותר אחיד: תנ"ך. תרס"ט. קושטא . ‬ ‫כותר: איל ליב'רו די לוס סאלמוס ‬ המשך כותר: טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה... ‬ ‫כותר נוסף: לוס סאלמוס ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ט] ‬ 1909. ‫תאורת: [1] דף, 217 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ספר תהלים. מתורגם בשפה הספרדית...". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס דף-על-דף כמו הוצאת קונסטאנטינופלה 1878, אך התרגום שונה במקצת. ‬ ‫ תחילת התרגום: "ביינאב'ינטוראד'ו איל ב'ארון קי נו אנדה אין קונסיז'ו די מאלוס... סינו קי אין לה ליי די ה' איסטה סו ב'ילונטאד". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. תהלים. תרס"ט. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרס"ט. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תהלים. תרס"ט. קושטא ‬ ‫נושא: מקרא ‬

72

איל מאטאדור די קריאטוראס

אליקסאנדר ן, גיאת (אימיטאדו פור)

כותר אחיד: איל מאטאדור די קריאטוראס . ‬ ‫כותר: איל מאטאדור די קריאטוראס ‬ המשך כותר: אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פוב'ליקאדו אין איל מיסיריט די איזמירנה 5668. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... אין ירושלים. ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ח ‬ [1908]. ‫תאורת: 30 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "רוצח הילדים. מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם בעתון איל מיסיריט באזמיר בשנת תרס"ח. נדפס בהוצאת ליבריריאה שי"ש... בירושלים". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נדפס: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים בדפוס שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו מקום הדפוס ושמו של המדפיס:. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ שותפים: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זארה

73

איל מאייוראל ג'ודייו

אליה ר. קארמונה

מחבר: קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫כותר: איל מאייוראל ג'ודייו ‬ המשך כותר: דוג'ין רומאנסו קמפואיסטו פור אליה ר. קארמונה. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫‫מוציא לאור: ארדיטי אי קאסטרו ‬ מדפיס: דפוס ארדיטי ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ע ‬ 1910. ‫תאורת: 296 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "מנהל-העבודה היהודי. הרומאן השניים עשר מאת אליה קארמונה". בלאדינו. ‬ ‫ מחיי היהודים בקושטא במאה התשע עשרה. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 21 חוברות, 14 עמ' בכל חוברת (בחוברת הראשונה 16 עמ'). ‬ ‫ לכל חוברת שער מיוחד שלא נכלל במניין עמודי הספר (פרט לחוברת הראשונה). לפיכך יש להוסיף 20 למניין העמודים. ‬ ‫ עמ' 296: הודעה על הופעת הספר "איל באנדיד'ו". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬

74

איל מואיב'ו עבודת השנה נומבראדו קהלות יעקב (חסר שער, עותק 1)

יעקב משה חי אלטאראץ

כותר אחיד: תפילות. סידור. תרס"ד. בלגרד . ‬ ‫כותר מקדים: איסטי ליב'רו איס לאיל מואיב'ו עבודת השנה, נומבראדו ‬ ‫כותר: קהלת יעקב ‬ המשך כותר: ליב'רו די טודאס לאס אוראסייוניס דיל אנייו אינטירו קון סוס דינים מאס פרימורוזוס טראידוס די לוס... ליב'רוס דמשק אליעזר [מאת ר' אליעזר בן שם טוב פאפו, בילוגראדו-ירושלם, תר"ך-תרמ"ד], אורח חיים אי יורה דעה... ריסינטאדו אי טראידו אלה איסטאמפה פור מי מאנו... יעקב משה חי אלטאראץ... ‬ ‫מקום הוצאה: בילוגראדו ‬ מדפיס: דפוס ש[מואל] הורוב'נץ [הורוביץ] ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ד ‬ 1904. ‫תאורת: 15, [1], 464, 112 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "זה הספר הוא 'עבודת השנה' החדש נקרא קהלת יעקב. כולל כל תפילות השנה עם הדינים... מתוך הספרים 'דמשק אליעזר' אורח חיים ויורה דעה... נערך והובא לדפוס על ידי ... יעקב משה חי אלטאראץ...". ‬ ‫ סידור לכל השנה עם דינים בלאדינו. ‬ ‫ עם תקון חצות; פרקי שבת; לימוד לייאר צייט; סדר כפרות. ‬ ‫ 15, [1] עמ': "הקדמת המחבר:", ר' יעקב אלטאראץ (בלאדינו), ר"ח ניסן תרס"ד. הוא מזכיר מספר חכמים שפעלו בבלגראד וכן ספרים אחדים שנדפסו בעיר זו. ההקדמה הינה נסיון ראשון לעריכת תולדות הדפוס העברי בבלגראד. ‬ ‫ 112 עמ': פרקי אבות; שכיות החמדה (תיקון לחודש ניסן, אשר "אזן ותקן הרב... דוד פארדו"); פרקי שירה; סדר היום; מגילת אנטיוכוס ו"מעשה די לה יהודית" (שניהם בלאדינו); רשימת הפרנומרנטים. ‬ ‫ עמ' 49-96 בספירת הדפים האחרונה הם כנראה ד"ס של אחת מהוצאות וינה. ‬ ‫ ראינו גם טופס שבראשו נוספו עמ' 17-24 (אחרי עמ' 15, [1]). נספח זה נדפס בתקופה יותר מאוחרת ומכיל מכתבי-תהלה של הרבנים הבאים: ר' יעקב חנניא קובו, סאלוניקו, יא סיון תרס"ו; ר' מרדכי עהרנפרייז, רבה של בולגארייאה, 23 דצמבר 1905; ר' דוד אברהם פיפאנו, רב הכולל וראב"ד לעדת הספרדים, סופייאה; ר' אליעזר כהן, "סיקריטארייו דיל גראן רבינאטו"; ר' יעקב מאיר, ירושלים, יח כסליו תרס"ז; ר' יוסף ן' סינייור, איזמירנה, טז חשון תרס"ז; ר' יעקב רומאנו, סאראיי [סארייבו], יט אב תרס"ו, וכן כתבה על הספר שנדפסה בעיתון "איל אביניר" בסלוניקו. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: אלטאראץ, יעקב בן משה חי. ‬ ‫ פאפו, אליעזר בן שם טוב ‬ ‫אישים נוספים: פארדו, דוד בן יעקב ‬ ‫ קובו, יעקב חנניה ‬ ‫ ארנפרייז, מרדכי ‬ ‫ פיפאנו, דוד אברהם ‬ ‫ אליעזר כהן ‬ ‫ מאיר, יעקב בן כלב ‬ ‫ יוסף ן' סינייור ‬ ‫ רומאנו, יעקב ‬ כ. אחיד נוסף: מגילת אנטיוכוס. תרס"ד ‬ ‫ ספרים חיצוניים. יהודית. תרס"ד ‬ ‫ אבות. תרס"ד. בלגרד ‬ ‫נושא: ליטורגיה (תרגום)

75

איל מואיב'ו עבודת השנה נומבראדו קהלות יעקב (חסר שער, חלקי, עותק 2)

יעקב משה חי אלטאראץ

כותר אחיד: תפילות. סידור. תרס"ד. בלגרד . ‬ ‫כותר מקדים: איסטי ליב'רו איס לאיל מואיב'ו עבודת השנה, נומבראדו ‬ ‫כותר: קהלת יעקב ‬ המשך כותר: ליב'רו די טודאס לאס אוראסייוניס דיל אנייו אינטירו קון סוס דינים מאס פרימורוזוס טראידוס די לוס... ליב'רוס דמשק אליעזר [מאת ר' אליעזר בן שם טוב פאפו, בילוגראדו-ירושלם, תר"ך-תרמ"ד], אורח חיים אי יורה דעה... ריסינטאדו אי טראידו אלה איסטאמפה פור מי מאנו... יעקב משה חי אלטאראץ... ‬ ‫מקום הוצאה: בילוגראדו ‬ מדפיס: דפוס ש[מואל] הורוב'נץ [הורוביץ] ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ד ‬ 1904. ‫תאורת: 15, [1], 464, 112 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "זה הספר הוא 'עבודת השנה' החדש נקרא קהלת יעקב. כולל כל תפילות השנה עם הדינים... מתוך הספרים 'דמשק אליעזר' אורח חיים ויורה דעה... נערך והובא לדפוס על ידי ... יעקב משה חי אלטאראץ...". ‬ ‫ סידור לכל השנה עם דינים בלאדינו. ‬ ‫ עם תקון חצות; פרקי שבת; לימוד לייאר צייט; סדר כפרות. ‬ ‫ 15, [1] עמ': "הקדמת המחבר:", ר' יעקב אלטאראץ (בלאדינו), ר"ח ניסן תרס"ד. הוא מזכיר מספר חכמים שפעלו בבלגראד וכן ספרים אחדים שנדפסו בעיר זו. ההקדמה הינה נסיון ראשון לעריכת תולדות הדפוס העברי בבלגראד. ‬ ‫ 112 עמ': פרקי אבות; שכיות החמדה (תיקון לחודש ניסן, אשר "אזן ותקן הרב... דוד פארדו"); פרקי שירה; סדר היום; מגילת אנטיוכוס ו"מעשה די לה יהודית" (שניהם בלאדינו); רשימת הפרנומרנטים. ‬ ‫ עמ' 49-96 בספירת הדפים האחרונה הם כנראה ד"ס של אחת מהוצאות וינה. ‬ ‫ ראינו גם טופס שבראשו נוספו עמ' 17-24 (אחרי עמ' 15, [1]). נספח זה נדפס בתקופה יותר מאוחרת ומכיל מכתבי-תהלה של הרבנים הבאים: ר' יעקב חנניא קובו, סאלוניקו, יא סיון תרס"ו; ר' מרדכי עהרנפרייז, רבה של בולגארייאה, 23 דצמבר 1905; ר' דוד אברהם פיפאנו, רב הכולל וראב"ד לעדת הספרדים, סופייאה; ר' אליעזר כהן, "סיקריטארייו דיל גראן רבינאטו"; ר' יעקב מאיר, ירושלים, יח כסליו תרס"ז; ר' יוסף ן' סינייור, איזמירנה, טז חשון תרס"ז; ר' יעקב רומאנו, סאראיי [סארייבו], יט אב תרס"ו, וכן כתבה על הספר שנדפסה בעיתון "איל אביניר" בסלוניקו. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: אלטאראץ, יעקב בן משה חי. ‬ ‫ פאפו, אליעזר בן שם טוב ‬ ‫אישים נוספים: פארדו, דוד בן יעקב ‬ ‫ קובו, יעקב חנניה ‬ ‫ ארנפרייז, מרדכי ‬ ‫ פיפאנו, דוד אברהם ‬ ‫ אליעזר כהן ‬ ‫ מאיר, יעקב בן כלב ‬ ‫ יוסף ן' סינייור ‬ ‫ רומאנו, יעקב ‬ כ. אחיד נוסף: מגילת אנטיוכוס. תרס"ד ‬ ‫ ספרים חיצוניים. יהודית. תרס"ד ‬ ‫ אבות. תרס"ד. בלגרד ‬ ‫נושא: ליטורגיה (תרגום)

76

איל מואירטו ביב'ו, רומאנסו דראמאטיקו

ב'יקטור לוי (מתר' מצרפתית)

כותר אחיד: איל מואירטו ביב'ו . ‬ ‫כותר: איל מואירטו ביב'ו ‬ המשך כותר: רומאנסו דראמאטיקו <טריסלאד'אד'ו דיל פ'ראנסיז> פור ב'יקטור לוי... פארטי [1-2]. ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫‫מוציא לאור: יצחק יאודה ארדיטי ‬ מדפיס: [דפוס ארדיטי] ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"א ‬ 1920-1921. ‫תאורת: 249; 258 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "המת החי, רומאן דראמטי. מתורגם מצרפתית על ידי וויקטור לוי". בלאדינו. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 32 חוברות ממוספרות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נדפס לאחר מכן באותיות לאטיניות, Tel Aviv [1956]. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: לוי, וויקטור בן יוסף מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

77

איל מואירטו קי איסטה ביב'ו - פ'אטו ראקונטאדו פור און מידיקו

אליקסאנדר בן גיאת

מחבר: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים. ‬ ‫כותר: איל מואירטו קי איסטה ביב'ו ‬ המשך כותר: פ'אטו ראקונטאדו פור און מידיקו. פור אליקסאנדר בן גיאת. פוב'ליקאדו אין איל מיסיריט אנייו 12 די איזמירנה 5668. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב ‬ [1912]. ‫תאורת: 16 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "המת החי. מסופר מפי רופא. מאת אלכסנדר בן גיאת. פורסם בעיתון איל מיסיריט שנה 12, באזמיר [בשנת] תרס"ח". בלאדינו. ‬ ‫ בראש השער: 'אידיסייון שי"ש'. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית ‬

78

איל מודיקו

פייר דיקורסיל - מח, מיכאל מולכו -תר

מחבר: דקורסל, פייר. ‬ ‫כותר: איל מודיקו ‬ המשך כותר: רומאנסו די פייר דיקורסיל. אדאפטאדו דיל פ'ראנסיס פור ... מיכאל מולכו. ‬ ‫מקום הוצאה: [שלוניקי] ‬ ‫‫מוציא לאור: איל ליביראל ‬ מדפיס: [דפוס העיתון איל ליביראל?] ‬ ‫שנת הוצאה: [תר"ף] ‬ 1920. ‫תאורת: 183 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "האילם. רומאן מאת פייר דקורסל. עיבוד מצרפתית מאת מיכאל מולכו". בלאדינו. ‬ ‫ יצא לאור כתדפיס מהעיתון איל ליביראל. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בהמשכים בעיתון "איל ג'וגיטון", שנה 4 תרע"ב. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: מכון מעלה אדומים ‬ ‫ ארכיון ספרות לאדינו, סע"י, אוניברסיטת בר-אילן ‬ שותפים: מולכו, מיכאל בן שלמה מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

79

איל מיזיראב'לי

שמואל סעדי הלוי (מח.)

מחבר: אשכנזי, שמואל בן סעדי הלוי. ‬ ‫כותר: איל מיזיראב'לי ‬ המשך כותר: רומאנסו איסקריטו פור... שמואל סעדי הלוי, איקס-רידאקטור אין קאפו די לה "איפוקה". ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫‫מוציא לאור: העיתון "לה בירדאד" ‬ מדפיס: [דפוס העיתון לה ב'ירדאד?] ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ו ‬ 1926. ‫תאורת: 4 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "העלוב. רומאן... מאת... שמואל סעדי הלוי, לשעבר עורך-מנהל של [העיתון] לה איפוקה". בלאדינו. ‬ ‫ בשער: פ'ולייטון די "לה ב'ירדאד". ‬ ‫ יצא לאור כתדפיס מהעיתון. ‬ ‫ בטופס שראינו חסר אחרי עמ' 4. בעמודים שראינו דברי הקדמה. ‬ ‫ נדפס קודם לכן: [שאלוניקי תרס"ד]. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬

80

איל מיסטירייו דילה אירמוזה מואירטה

איזאק גבאי (תר)

כותר אחיד: איל מיסטיריו דילה אירמוזה מואירטה . ‬ ‫כותר: איל מיסטיריו דילה אירמוזה מואירטה ‬ המשך כותר: טריסלאד'אד'ו פור איזאק גבאי... פ'ורמה 1-22. ‬ ‫כותר נוסף: איל מיסטירייו די לה אירמוזה מואירטה ‬ ‫מקום הוצאה: [קושטא] ‬ מדפיס: דפוס איזאק גבאי ‬ ‫שנת הוצאה: [תר"ע ‬ ‫ 1910, בערך]. ‬ ‫תאורת: 176 עמ'. 4°. ‬ ‫סדרה: ) ביבליאוטיקה די בואינוס רומאנסוס, נו' 1. ( ‬ ‫הערות: "תעלומת המתה היפה, מתורגם על ידי איזאק גבאי". רומאן בלאדינו. ‬ ‫ תורגם מצרפתית? ‬ ‫ נדפס בהמשכים. 22 חוברות, 8 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: גבאי, איזאק בן יחזקאל מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת (תרגום) ‬

81

איל מכביאו - פוב'ליקאסייון אנואלה (עותק 1)

תאגיד: מכבי. שאלוניקי. . ‬ ‫כותר: איל מכביאו ‬ המשך כותר: ברושורה פוב'ליקאדה אין ראש השנה... פור לה סוג'ייטה די ג'ימנאסטיקה מכבי די סאלוניקו... [שנה 1-19]. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ג-תרצ"א ‬ [1912-1930]. ‫סדרה: ) שנתון. ( ‬ ‫הערות: "המכבי. קובץ היוצא לאור בראש השנה... על ידי ארגון להתעמלות מכבי בשאלוניקי... [שנה 1-19]". בלאדינו ומעט צרפתית. ‬ ‫ לכל החוברות שער מעטפת, להוציא שנים תר"ף, תרפ"ד, תרפ"ו-תר"ץ. ‬ ‫ בשנים תרע"ג-תרע"ט, תרפ"ח-תרצ"א יצא לאור בהוצאת מכבי. ‬ ‫ בשנת תר"ף יצא לאור בהוצאת אירגון תאודור הרצל. ‬ ‫ בשנים תרפ"א-תרפ"ז, בנוסף להוצאת תאודור הרצל מופיעים שמותיהן של הוצאות נוספות: שנת תרפ"א, הוצאת "לה איספיראנסה". שנת תרפ"ב, הוצאת "לה אקסייון ציוניסטה". שנים תרפ"ד-תרפ"ז הוצאת "לה רינאסינסייה ג'ודיאה". ‬ ‫ בשנת תר"ף, תת הכותר: "ריקולייו ליטירארייו". משנת תרפ"א ואילך, "פובליקאסייון אנואלה". ‬ ‫ שנים תרע"ד-תר"ף בפורמט 4°. שנים תרפ"א ואילך בפורמט 8°. ‬ ‫ כולל ידיעות על הנעשה בארץ ישראל, על הציונות אירגוניה ואישיה, על פעילות האירגון "מכבי" בשאלוניקי. כמו כן כולל חומר ספרותי, כגון שירים, סיפורים, מחזות, מאמרים היסטוריים ועוד. ‬ ‫ התוכן: ‬ ‫ [1]. תרע"ג. חש"מ. [1] דף, 15 עמ'. ‬ ‫ [2]. תרע"ד. חש"מ. [1] דף, 28, [4] עמ'. ‬ ‫ [3]. תרע"ה. דפוס "אונייון". [1] דף, 48, [10] עמ'. ‬ ‫ [4]. תרע"ו. דפוס ביזיס. [1] דף, 55, [13]. ‬ ‫ [5]. תרע"ז. חש"מ. 72 עמ', [2] דף. ‬ ‫ [6]. תרע"ח. חש"מ. 40 עמ'. ‬ ‫ [7]. תרע"ט. חש"מ. [1] דף, 40 עמ'. ‬ ‫ [8]. תר"ף. חש"מ. 75, [1] עמ'. ‬ ‫ [9]. תרפ"א. דפוס אונייון. [1] דף, 76, [8] עמ'. ‬ ‫ [10]. תרפ"ב. דפוס סאנטראל. [1] דף, 64 עמ', [4] לוחות-תמונות. ‬ ‫ [11]. לא ראינו חוברת לשנה תרפ"ג. ‬ ‫ [12]. תרפ"ד. חש"מ. 49, [9] עמ'. ‬ ‫ [13]. תרפ"ה. [1] דף, 74 עמ'. ‬ ‫ [14]. תרפ"ו. דפוס אקוארוני אי בכר. 62, [6] עמ'. [4] לוחות-תמונות. ‬ ‫ [15]. תרפ"ז. דפוס ביזיס. 48, [8] עמ'. [1] לוח-תמונה. ‬ ‫ [16]. תרפ"ח. חש"מ. [2], 32, [9] עמ'. ‬ ‫ [17]. תרפ"ט. דפוס אקוארוני אי בכר. 41, [12], 9, [2] עמ'. ‬ ‫ [18]. תר"ץ. דפוס Nouvelle. 38, [5], 11 עמ', [1] דף. ‬ ‫ [19]. תרצ"א. חש"מ. [1] דף, 37, [8], 19 עמ'. ‬ ‫ משנה תרפ"א ואילך, לחלק מן החוברות נוסף מדור בצרפתית. ‬ ‫ בשנים תרפ"ט-תרצ"א, המדור בצרפתית נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ הדפים הבלתי ממוספרים בסוף כל חוברת מכילים בדרך כלל פרסומות מסחריות. ‬ ‫ בטופס שראינו, שנים תרע"ז-תרע"ח חסר דף השער. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 83, מס' 178. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ ‫ מכון ארייאס מונטאנו, מדריד (לשנת תרע"ג) ‬ ‫ תאגידים נוספים: שאלוניקי. ארגון ציוני תאודור הרצל. ‬ ‫נושא: עיתונות ‬ ‫ ציונות (מקור) ‬ מדפיס נוסף: ‬ Nouvelle ‫ דפוס "אונייון" ‬ ‫ דפוס ביזיס ‬ ‫ דפוס סאנטראל ‬ ‫ דפוס אקוארוני אי בכר

82

איל מכביאו - פוב'ליקאסייון אנואלה (עותק 2, חסר שער)

תאגיד: מכבי. שאלוניקי. . ‬ ‫כותר: איל מכביאו ‬ המשך כותר: ברושורה פוב'ליקאדה אין ראש השנה... פור לה סוג'ייטה די ג'ימנאסטיקה מכבי די סאלוניקו... [שנה 1-19]. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ג-תרצ"א ‬ [1912-1930]. ‫סדרה: ) שנתון. ( ‬ ‫הערות: "המכבי. קובץ היוצא לאור בראש השנה... על ידי ארגון להתעמלות מכבי בשאלוניקי... [שנה 1-19]". בלאדינו ומעט צרפתית. ‬ ‫ לכל החוברות שער מעטפת, להוציא שנים תר"ף, תרפ"ד, תרפ"ו-תר"ץ. ‬ ‫ בשנים תרע"ג-תרע"ט, תרפ"ח-תרצ"א יצא לאור בהוצאת מכבי. ‬ ‫ בשנת תר"ף יצא לאור בהוצאת אירגון תאודור הרצל. ‬ ‫ בשנים תרפ"א-תרפ"ז, בנוסף להוצאת תאודור הרצל מופיעים שמותיהן של הוצאות נוספות: שנת תרפ"א, הוצאת "לה איספיראנסה". שנת תרפ"ב, הוצאת "לה אקסייון ציוניסטה". שנים תרפ"ד-תרפ"ז הוצאת "לה רינאסינסייה ג'ודיאה". ‬ ‫ בשנת תר"ף, תת הכותר: "ריקולייו ליטירארייו". משנת תרפ"א ואילך, "פובליקאסייון אנואלה". ‬ ‫ שנים תרע"ד-תר"ף בפורמט 4°. שנים תרפ"א ואילך בפורמט 8°. ‬ ‫ כולל ידיעות על הנעשה בארץ ישראל, על הציונות אירגוניה ואישיה, על פעילות האירגון "מכבי" בשאלוניקי. כמו כן כולל חומר ספרותי, כגון שירים, סיפורים, מחזות, מאמרים היסטוריים ועוד. ‬ ‫ התוכן: ‬ ‫ [1]. תרע"ג. חש"מ. [1] דף, 15 עמ'. ‬ ‫ [2]. תרע"ד. חש"מ. [1] דף, 28, [4] עמ'. ‬ ‫ [3]. תרע"ה. דפוס "אונייון". [1] דף, 48, [10] עמ'. ‬ ‫ [4]. תרע"ו. דפוס ביזיס. [1] דף, 55, [13]. ‬ ‫ [5]. תרע"ז. חש"מ. 72 עמ', [2] דף. ‬ ‫ [6]. תרע"ח. חש"מ. 40 עמ'. ‬ ‫ [7]. תרע"ט. חש"מ. [1] דף, 40 עמ'. ‬ ‫ [8]. תר"ף. חש"מ. 75, [1] עמ'. ‬ ‫ [9]. תרפ"א. דפוס אונייון. [1] דף, 76, [8] עמ'. ‬ ‫ [10]. תרפ"ב. דפוס סאנטראל. [1] דף, 64 עמ', [4] לוחות-תמונות. ‬ ‫ [11]. לא ראינו חוברת לשנה תרפ"ג. ‬ ‫ [12]. תרפ"ד. חש"מ. 49, [9] עמ'. ‬ ‫ [13]. תרפ"ה. [1] דף, 74 עמ'. ‬ ‫ [14]. תרפ"ו. דפוס אקוארוני אי בכר. 62, [6] עמ'. [4] לוחות-תמונות. ‬ ‫ [15]. תרפ"ז. דפוס ביזיס. 48, [8] עמ'. [1] לוח-תמונה. ‬ ‫ [16]. תרפ"ח. חש"מ. [2], 32, [9] עמ'. ‬ ‫ [17]. תרפ"ט. דפוס אקוארוני אי בכר. 41, [12], 9, [2] עמ'. ‬ ‫ [18]. תר"ץ. דפוס Nouvelle. 38, [5], 11 עמ', [1] דף. ‬ ‫ [19]. תרצ"א. חש"מ. [1] דף, 37, [8], 19 עמ'. ‬ ‫ משנה תרפ"א ואילך, לחלק מן החוברות נוסף מדור בצרפתית. ‬ ‫ בשנים תרפ"ט-תרצ"א, המדור בצרפתית נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ הדפים הבלתי ממוספרים בסוף כל חוברת מכילים בדרך כלל פרסומות מסחריות. ‬ ‫ בטופס שראינו, שנים תרע"ז-תרע"ח חסר דף השער. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 83, מס' 178. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ ‫ מכון ארייאס מונטאנו, מדריד (לשנת תרע"ג) ‬ ‫ תאגידים נוספים: שאלוניקי. ארגון ציוני תאודור הרצל. ‬ ‫נושא: עיתונות ‬ ‫ ציונות (מקור) ‬ מדפיס נוסף: ‬ Nouvelle ‫ דפוס "אונייון" ‬ ‫ דפוס ביזיס ‬ ‫ דפוס סאנטראל ‬ ‫ דפוס אקוארוני אי בכר

83

איל מכביאו - פוב'לקאסייון אנואלה

תאגיד: מכבי. שאלוניקי. . ‬ ‫כותר: איל מכביאו ‬ המשך כותר: ברושורה פוב'ליקאדה אין ראש השנה... פור לה סוג'ייטה די ג'ימנאסטיקה מכבי די סאלוניקו... [שנה 1-19]. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ג-תרצ"א ‬ [1912-1930]. ‫סדרה: ) שנתון. ( ‬ ‫הערות: "המכבי. קובץ היוצא לאור בראש השנה... על ידי ארגון להתעמלות מכבי בשאלוניקי... [שנה 1-19]". בלאדינו ומעט צרפתית. ‬ ‫ לכל החוברות שער מעטפת, להוציא שנים תר"ף, תרפ"ד, תרפ"ו-תר"ץ. ‬ ‫ בשנים תרע"ג-תרע"ט, תרפ"ח-תרצ"א יצא לאור בהוצאת מכבי. ‬ ‫ בשנת תר"ף יצא לאור בהוצאת אירגון תאודור הרצל. ‬ ‫ בשנים תרפ"א-תרפ"ז, בנוסף להוצאת תאודור הרצל מופיעים שמותיהן של הוצאות נוספות: שנת תרפ"א, הוצאת "לה איספיראנסה". שנת תרפ"ב, הוצאת "לה אקסייון ציוניסטה". שנים תרפ"ד-תרפ"ז הוצאת "לה רינאסינסייה ג'ודיאה". ‬ ‫ בשנת תר"ף, תת הכותר: "ריקולייו ליטירארייו". משנת תרפ"א ואילך, "פובליקאסייון אנואלה". ‬ ‫ שנים תרע"ד-תר"ף בפורמט 4°. שנים תרפ"א ואילך בפורמט 8°. ‬ ‫ כולל ידיעות על הנעשה בארץ ישראל, על הציונות אירגוניה ואישיה, על פעילות האירגון "מכבי" בשאלוניקי. כמו כן כולל חומר ספרותי, כגון שירים, סיפורים, מחזות, מאמרים היסטוריים ועוד. ‬ ‫ התוכן: ‬ ‫ [1]. תרע"ג. חש"מ. [1] דף, 15 עמ'. ‬ ‫ [2]. תרע"ד. חש"מ. [1] דף, 28, [4] עמ'. ‬ ‫ [3]. תרע"ה. דפוס "אונייון". [1] דף, 48, [10] עמ'. ‬ ‫ [4]. תרע"ו. דפוס ביזיס. [1] דף, 55, [13]. ‬ ‫ [5]. תרע"ז. חש"מ. 72 עמ', [2] דף. ‬ ‫ [6]. תרע"ח. חש"מ. 40 עמ'. ‬ ‫ [7]. תרע"ט. חש"מ. [1] דף, 40 עמ'. ‬ ‫ [8]. תר"ף. חש"מ. 75, [1] עמ'. ‬ ‫ [9]. תרפ"א. דפוס אונייון. [1] דף, 76, [8] עמ'. ‬ ‫ [10]. תרפ"ב. דפוס סאנטראל. [1] דף, 64 עמ', [4] לוחות-תמונות. ‬ ‫ [11]. לא ראינו חוברת לשנה תרפ"ג. ‬ ‫ [12]. תרפ"ד. חש"מ. 49, [9] עמ'. ‬ ‫ [13]. תרפ"ה. [1] דף, 74 עמ'. ‬ ‫ [14]. תרפ"ו. דפוס אקוארוני אי בכר. 62, [6] עמ'. [4] לוחות-תמונות. ‬ ‫ [15]. תרפ"ז. דפוס ביזיס. 48, [8] עמ'. [1] לוח-תמונה. ‬ ‫ [16]. תרפ"ח. חש"מ. [2], 32, [9] עמ'. ‬ ‫ [17]. תרפ"ט. דפוס אקוארוני אי בכר. 41, [12], 9, [2] עמ'. ‬ ‫ [18]. תר"ץ. דפוס Nouvelle. 38, [5], 11 עמ', [1] דף. ‬ ‫ [19]. תרצ"א. חש"מ. [1] דף, 37, [8], 19 עמ'. ‬ ‫ משנה תרפ"א ואילך, לחלק מן החוברות נוסף מדור בצרפתית. ‬ ‫ בשנים תרפ"ט-תרצ"א, המדור בצרפתית נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ הדפים הבלתי ממוספרים בסוף כל חוברת מכילים בדרך כלל פרסומות מסחריות. ‬

84

איל נואיב'ו טיסטאמינטו..טראזלאדאדו די לה לינגואה גריגה

כותר אחיד: ברית חדשה. תרל"ז. קושטא . ‬ ‫כותר: איל נואיב'ו טיסטאמינטו ‬ המשך כותר: ... טראזלאדאדו די לה לינגואה גריגה. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‬ ‫שנת הוצאה: [תרנ"ד] ‬ 1894. ‫תאורת: [1], 664 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: Eric M. North (Ed.), The Book of a Thousand Tongues, New York and London 1938, p. 308. ‫ "הברית החדשה... מתורגם מיוונית". בלאדינו. ‬ ‫ עיבוד שונה מהוצאות אתינא 1844, [קורפו] 1829. ראה: ‬ ‫ בשולי העמודים מראי-מקומות למקבילות בספרי התנ"ך ולספרים אחרים בברית החדשה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: יוונית ‬ שותפים: עטיאס, ליאוני מתרגם ‬ ‫ ליווס, ה ד מתרגם ‬ כ. אחיד נוסף: ברית חדשה. לאדינו. תרל"ז. קושטא ‬ ‫נושא: ספרות מיסיונרית (תרגום) ‬

85

איל סאלב'אדור - קואינטו מילאגרוזו קי אקונטיסייו אין טיימפו די לה אינקיזייסיון..

בן ציון טראגאן (מתרגם)

כותר אחיד: איל סאלב'אדור . ‬ ‫כותר: איל סאלב'אדור ‬ המשך כותר: קואינטו מילאגרוזו קי אקונטיסייו אין טיימפו די לה אינקב'יזאסייון[!] אין לה אוסטריאה. טריזלאדו דיל לשון הקדש פור בן ציון טאראגאן. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ מדפיס: דפוס העיתון "הצבי" ‬ ‫שנת הוצאה: תרנ"ה ‬ [1895]. ‫תאורת: 120 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "המושיע. סיפור ניסי שאירע בזמן האינקויזיציה באוסטריה. תרגום מעברית מאת בן ציון טאראגאן". בלאדינו. ‬ ‫ אותיות מרובעות. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

86

איל סאלב'אדור - קואינטו מילאגרוזו קי אקונטיסייו אין טיימפו די לה אינקיזיסייון..

בן ציון טאראגאן (תר') #

כותר אחיד: איל סאלב'אדור . ‬ ‫ כותר: איל סאלב'אדור ‬ ‫ המשך כותר:‫ קואינטו מילאגרוזו קי אקונטיסייו אין טיימפו די לה אינקב’יזאסייון[!] אין לה אוסטריאה. טריזלאדו דיל לשון הקדש פור בן ציון טאראגאן. ‬ ‫ מקום הוצאה:‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס:‫ דפוס העיתון "הצבי" ‬ ‫ שנת הוצאה:‫ תרנ"ה ‬[1895]. ‫ תאורת:‫ 120 עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות:‫ "המושיע. סיפור ניסי שאירע בזמן האינקויזיציה באוסטריה. תרגום מעברית מאת בן ציון טאראגאן". בלאדינו. ‬ ‫ אותיות מרובעות. ‬ ‫ שפת מקור:‫ עברית ‬ ‫ שותפים: טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל מתרגם ‬ ‫ נושא:‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

87

איל סוב'רינו מאלדיג'ו או לוס טריס מאלאיג'וריס ח''א (עותק 1)

איזאק גבאי (מתרגם)

תאגיד: איל סוב'רינו מאלדיג'ו . ‬ ‫כותר: איל סוב'רינו מאלדיג'ו ‬ המשך כותר: או לוס טריס מאלאיג'וריס. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור איזאק גבאי, דיריקטור דיל ז'ורנאל איל טיליגראפ'ו. פארטי 1-2. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: בנימין בן יוסף מקושטא ‬ מדפיס: דפוס עזריאל ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ע-תרע"א ‬ [1910-1911]. ‫תאורת: 416; 335, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "האחיין המקולל, או שלושת הרשעים. מתורגם מצרפתית על ידי איזאק גבאי, מנהל העיתון איל טיליגראפ'ו". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בהמשכים, ב- 47 חוברות ממוספרות: בחלק א 26 חוברות ובחלק ב 21 חוברות. ‬ ‫ מעבר לשער של החלק הראשון, דברי תודה מאת המו"ל, למתרגם ולמביא לדפוס, בכור יוסף אשכנזי. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בעיתון "איל טיליגראפ'ו", שנה 12, תר"ן. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: גבאי, איזאק בן יחזקאל מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: בכור יוסף אשכנזי ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

88

איל סוב'רינו מאלדיג'ו או לוס טריס מאלאיג'וריס ח''א (עותק 2, חסר שער ו-16 עמ' אחרונים

איזאק גבאי (מתרגם)

תאגיד: איל סוב'רינו מאלדיג'ו . ‬ ‫כותר: איל סוב'רינו מאלדיג'ו ‬ המשך כותר: או לוס טריס מאלאיג'וריס. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור איזאק גבאי, דיריקטור דיל ז'ורנאל איל טיליגראפ'ו. פארטי 1-2. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: בנימין בן יוסף מקושטא ‬ מדפיס: דפוס עזריאל ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ע-תרע"א ‬ [1910-1911]. ‫תאורת: 416; 335, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "האחיין המקולל, או שלושת הרשעים. מתורגם מצרפתית על ידי איזאק גבאי, מנהל העיתון איל טיליגראפ'ו". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בהמשכים, ב- 47 חוברות ממוספרות: בחלק א 26 חוברות ובחלק ב 21 חוברות. ‬ ‫ מעבר לשער של החלק הראשון, דברי תודה מאת המו"ל, למתרגם ולמביא לדפוס, בכור יוסף אשכנזי. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בעיתון "איל טיליגראפ'ו", שנה 12, תר"ן. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: גבאי, איזאק בן יחזקאל מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: בכור יוסף אשכנזי ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

89

איל סוב'רינו מאלדיג'ו או לוס טריס מאלאיג'וריס ח''ב (עותק 1)

איזאק גבאי (מתרגם)

תאגיד: איל סוב'רינו מאלדיג'ו . ‬ ‫כותר: איל סוב'רינו מאלדיג'ו ‬ המשך כותר: או לוס טריס מאלאיג'וריס. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור איזאק גבאי, דיריקטור דיל ז'ורנאל איל טיליגראפ'ו. פארטי 1-2. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: בנימין בן יוסף מקושטא ‬ מדפיס: דפוס עזריאל ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ע-תרע"א ‬ [1910-1911]. ‫תאורת: 416; 335, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "האחיין המקולל, או שלושת הרשעים. מתורגם מצרפתית על ידי איזאק גבאי, מנהל העיתון איל טיליגראפ'ו". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בהמשכים, ב- 47 חוברות ממוספרות: בחלק א 26 חוברות ובחלק ב 21 חוברות. ‬ ‫ מעבר לשער של החלק הראשון, דברי תודה מאת המו"ל, למתרגם ולמביא לדפוס, בכור יוסף אשכנזי. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בעיתון "איל טיליגראפ'ו", שנה 12, תר"ן. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: גבאי, איזאק בן יחזקאל מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: בכור יוסף אשכנזי ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

90

איל פרימו ביזו

איזאק ד. פ'לורנטין (תר' וע' מצרפ')

כותר אחיד: איל פרימו ביזו . ‬ ‫כותר: איל פרימו ביזו ‬ המשך כותר: רומאנסו פאסייונאנטי אדאפטאדו דיל פ'ראנסיס פור איזאק ד. פ'לורינטין. טירסייה אידיסייון. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫‫מוציא לאור: העיתון לה בוז דיל פואיב'לו ‬ מדפיס: דפוס איקליר ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ב ‬ 1922. ‫תאורת: 94, [2] עמ'. איורים. 8°. ‬ ‫הערות: "הנשיקה הראשונה. רומאן מלא תשוקה, מעובד מצרפתית על ידי איזאק ד. פ'לורינטין. הוצאה שלישית". בלאדינו. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 6 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ בסוף כל חוברת: "פ'ולייטון דילה בוז דיל פואיב'לו". ‬ ‫ יצא לאור כתדפיס מתוך העיתון. ‬ ‫ בראש השער צויין שזאת הוצאה שלישית. מדברי המתרגם בהקדמתו (עמ' 3), נראה ששתי ההוצאות הקודמות אף הן נדפסו בעיתון הנזכר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: פלורנטין, איזאק בן דוד מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום

91

איל קאפיטאן קוראז'וזו קאטורזין רומאנסו קומפואיסטו פור

אליה ר. קארמונה

מחבר: קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫כותר: איל קאפיטאן קוראז'וזו ‬ המשך כותר: קאטורזין רומאנסו קומפואיסטו פור אליה ר. קארמונה. נומירו []1-31. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫‫מוציא לאור: ארדיטי אי קאסטרו ‬ מדפיס: דפוס ארדיטי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"א ‬ 1910. ‫הערות: 432, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ "רב החובל האמיץ. רומאן הארבע עשרה מאת אליה ר. קארמונה". העלילה מתרחשת בקושטא בתחילת המאה העשרים. בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בהמשכים: 31 חוברות, בכל חוברת 14 עמ' ממוספרים, בתוספת שער בדף מיוחד, שלא נכלל במנין העמודים (פרט לשער הראשון). לפיכך יש להוסיף 30 עמודים למנין עמודי הספר. ‬ ‫ עמ' [1] בסוף הספר: הודעת המחבר: על שני חיבורים העומדים לצאת לאור: "לה לינדה אנג'ילה", בתרגום מצרפתית על ידי איזאק גבאי, ו"איל גיריאד'ור פאיילינפוף'", מאת המחבר:. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬

92

איל קואינטו מאראב'יאוזו פרימירה פארטידה (עותק 1, שער פגום)

אברהם ויצחק גאגין (מתרגמים)

כותר אחיד: איל קואינטו מאראב'יאוזו . ‬ ‫כותר: איל קואינטו מאראב'יאוזו ‬ המשך כותר: ... קואינטוס אנטיגוס... אקונטיסימיינטוס מילאגרוזוס... אקוז'ידוס די לוגואריס סיירטוס, אי טומימוס לה אוקאסייון אה טריזלאדארלוס אין לינגואה קי טודוס לו אינטיינדין... פארטידה 1-2 . ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: (המפ"ה והאחים אברהם ויצחק גאגין) ‬ מדפיס: דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"ו ‬ 1886]. ‫פרט השנה: שנת לעושה נ'פ'ל'א'ו'ת' ג'ד'ול'ות ל'ב'ד'ו' ‬ ‫תאורת: 320; 184 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הסיפור הנפלא... סיפורים עתיקים... אירועים ניסיים... נאספו ממקורות נאמנים, ותרגמנו אותם בלשון המובנת לכל". בלאדינו. ‬ ‫ קובץ סיפורים. ‬ ‫ תוכן חלק א: איל יירנו דיל ריי ("חתן המלך", מאת מאיר להמאן. מתוך התרגום העברי של מנחם מירלינסקי, ווארשא תרמ"ד). לה איז'ה דיל ריי; איל באנקיר די איל ריי; לה מוז'יר קי סו מידייו פואירפו די אריב'ה פ'יגורה די קואטרופיאה; לה אמור פ'ירמי (עלילתו ‬ ‫ מתרחשת בקושטא); לוס דוס חברים (כנ"ל); יוסף די לה ריינה (נדפס לראשונה בעברית בקובץ ספור דברים, קושטאנדינא תפ"ח); בוסתנאי (רומאן מאת מאיר להמאן. תורגם מגרמנית לעברית על ידי שמואל יוסף פין, ווילנא תרל"ב). ‬ ‫ חלק ב: סוף הסיפור "בוסתנאי"; לה אירמוזה רחל אי סאלאמאן גאלדרוטה. ‬ ‫ עמ' 182-184: שיר בלאדינו, פותח "אומברי אינקי טילו קונטייניס, קי טאנטו סובירב'ייו טייניס" (רומירו, קומפלאס, עמ' 53, מס' 77a, על פי הוצאה אחרת). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ ‫ עברית ‬ שותפים: להמאן, מאיר בן אשר למל אהרן. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

93

איל קואינטו מאראב'יאוזו סיגונדה פארטידה (עד עמ' 178)

אברהם ויצחק גאגין (מתרגמים)

כותר אחיד: איל קואינטו מאראב'יאוזו . ‬ ‫כותר: איל קואינטו מאראב'יאוזו ‬ המשך כותר: ... קואינטוס אנטיגוס... אקונטיסימיינטוס מילאגרוזוס... אקוז'ידוס די לוגואריס סיירטוס, אי טומימוס לה אוקאסייון אה טריזלאדארלוס אין לינגואה קי טודוס לו אינטיינדין... פארטידה 1-2 . ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: (המפ"ה והאחים אברהם ויצחק גאגין) ‬ מדפיס: דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"ו ‬ 1886]. ‫פרט השנה: שנת לעושה נ'פ'ל'א'ו'ת' ג'ד'ול'ות ל'ב'ד'ו' ‬ ‫תאורת: 320; 184 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הסיפור הנפלא... סיפורים עתיקים... אירועים ניסיים... נאספו ממקורות נאמנים, ותרגמנו אותם בלשון המובנת לכל". בלאדינו. ‬ ‫ קובץ סיפורים. ‬ ‫ תוכן חלק א: איל יירנו דיל ריי ("חתן המלך", מאת מאיר להמאן. מתוך התרגום העברי של מנחם מירלינסקי, ווארשא תרמ"ד). לה איז'ה דיל ריי; איל באנקיר די איל ריי; לה מוז'יר קי סו מידייו פואירפו די אריב'ה פ'יגורה די קואטרופיאה; לה אמור פ'ירמי (עלילתו ‬ ‫ מתרחשת בקושטא); לוס דוס חברים (כנ"ל); יוסף די לה ריינה (נדפס לראשונה בעברית בקובץ ספור דברים, קושטאנדינא תפ"ח); בוסתנאי (רומאן מאת מאיר להמאן. תורגם מגרמנית לעברית על ידי שמואל יוסף פין, ווילנא תרל"ב). ‬ ‫ חלק ב: סוף הסיפור "בוסתנאי"; לה אירמוזה רחל אי סאלאמאן גאלדרוטה. ‬ ‫ עמ' 182-184: שיר בלאדינו, פותח "אומברי אינקי טילו קונטייניס, קי טאנטו סובירב'ייו טייניס" (רומירו, קומפלאס, עמ' 53, מס' 77a, על פי הוצאה אחרת). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ ‫ עברית ‬ שותפים: להמאן, מאיר בן אשר למל אהרן. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

94

איל קואינטו מאראב'יאוזו פרימה פארטי (עותק 1)

אברהם ויצחק גאגין (מתרגמים)

כותר אחיד: איל קואינטו מאראב'יאוזו . ‬ ‫כותר: איל קואינטו מאראב'יאוזו ‬ המשך כותר: ... קואינטוס אנטיגוס... אקונטיסימיינטוס מילאגרוזוס... אקוז'ידוס די לוגואריס סיירטוס, אי טומימוס לה אוקאסייון אה טריזלאדארלוס אין לינגואה קי טודוס לו אינטיינדין... פארטידה 1-2 . ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: (המפ"ה והאחים אברהם ויצחק גאגין) ‬ מדפיס: דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"ו ‬ 1886]. ‫פרט השנה: שנת לעושה נ'פ'ל'א'ו'ת' ג'ד'ול'ות ל'ב'ד'ו' ‬ ‫תאורת: 320; 184 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הסיפור הנפלא... סיפורים עתיקים... אירועים ניסיים... נאספו ממקורות נאמנים, ותרגמנו אותם בלשון המובנת לכל". בלאדינו. ‬ ‫ קובץ סיפורים. ‬ ‫ תוכן חלק א: איל יירנו דיל ריי ("חתן המלך", מאת מאיר להמאן. מתוך התרגום העברי של מנחם מירלינסקי, ווארשא תרמ"ד). לה איז'ה דיל ריי; איל באנקיר די איל ריי; לה מוז'יר קי סו מידייו פואירפו די אריב'ה פ'יגורה די קואטרופיאה; לה אמור פ'ירמי (עלילתו ‬ ‫ מתרחשת בקושטא); לוס דוס חברים (כנ"ל); יוסף די לה ריינה (נדפס לראשונה בעברית בקובץ ספור דברים, קושטאנדינא תפ"ח); בוסתנאי (רומאן מאת מאיר להמאן. תורגם מגרמנית לעברית על ידי שמואל יוסף פין, ווילנא תרל"ב). ‬ ‫ חלק ב: סוף הסיפור "בוסתנאי"; לה אירמוזה רחל אי סאלאמאן גאלדרוטה. ‬ ‫ עמ' 182-184: שיר בלאדינו, פותח "אומברי אינקי טילו קונטייניס, קי טאנטו סובירב'ייו טייניס" (רומירו, קומפלאס, עמ' 53, מס' 77a, על פי הוצאה אחרת). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ ‫ עברית ‬ שותפים: להמאן, מאיר בן אשר למל אהרן. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

95

איל קואינטו מאראב'יאוזו פרימה פארטי (עותק 1)

אברהם ויצחק גאגין (מתרגמים)

כותר אחיד: איל קואינטו מאראב'יאוזו . ‬ ‫כותר: איל קואינטו מאראב'יאוזו ‬ המשך כותר: ... קואינטוס אנטיגוס... אקונטיסימיינטוס מילאגרוזוס... אקוז'ידוס די לוגואריס סיירטוס, אי טומימוס לה אוקאסייון אה טריזלאדארלוס אין לינגואה קי טודוס לו אינטיינדין... פארטידה 1-2 . ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: (המפ"ה והאחים אברהם ויצחק גאגין) ‬ מדפיס: דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"ו ‬ 1886]. ‫פרט השנה: שנת לעושה נ'פ'ל'א'ו'ת' ג'ד'ול'ות ל'ב'ד'ו' ‬ ‫תאורת: 320; 184 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הסיפור הנפלא... סיפורים עתיקים... אירועים ניסיים... נאספו ממקורות נאמנים, ותרגמנו אותם בלשון המובנת לכל". בלאדינו. ‬ ‫ קובץ סיפורים. ‬ ‫ תוכן חלק א: איל יירנו דיל ריי ("חתן המלך", מאת מאיר להמאן. מתוך התרגום העברי של מנחם מירלינסקי, ווארשא תרמ"ד). לה איז'ה דיל ריי; איל באנקיר די איל ריי; לה מוז'יר קי סו מידייו פואירפו די אריב'ה פ'יגורה די קואטרופיאה; לה אמור פ'ירמי (עלילתו ‬ ‫ מתרחשת בקושטא); לוס דוס חברים (כנ"ל); יוסף די לה ריינה (נדפס לראשונה בעברית בקובץ ספור דברים, קושטאנדינא תפ"ח); בוסתנאי (רומאן מאת מאיר להמאן. תורגם מגרמנית לעברית על ידי שמואל יוסף פין, ווילנא תרל"ב). ‬ ‫ חלק ב: סוף הסיפור "בוסתנאי"; לה אירמוזה רחל אי סאלאמאן גאלדרוטה. ‬ ‫ עמ' 182-184: שיר בלאדינו, פותח "אומברי אינקי טילו קונטייניס, קי טאנטו סובירב'ייו טייניס" (רומירו, קומפלאס, עמ' 53, מס' 77a, על פי הוצאה אחרת). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ ‫ עברית ‬ שותפים: להמאן, מאיר בן אשר למל אהרן. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

96

איל קואינטו מאראב'יאוזו פרימירה פארטידה (עותק 2, חסר שער

אברהם ויצחק גאגין (מתרגמים)

כותר אחיד: איל קואינטו מאראב'יאוזו . ‬ ‫כותר: איל קואינטו מאראב'יאוזו ‬ המשך כותר: ... קואינטוס אנטיגוס... אקונטיסימיינטוס מילאגרוזוס... אקוז'ידוס די לוגואריס סיירטוס, אי טומימוס לה אוקאסייון אה טריזלאדארלוס אין לינגואה קי טודוס לו אינטיינדין... פארטידה 1-2 . ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: (המפ"ה והאחים אברהם ויצחק גאגין) ‬ מדפיס: דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"ו ‬ 1886]. ‫פרט השנה: שנת לעושה נ'פ'ל'א'ו'ת' ג'ד'ול'ות ל'ב'ד'ו' ‬ ‫תאורת: 320; 184 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הסיפור הנפלא... סיפורים עתיקים... אירועים ניסיים... נאספו ממקורות נאמנים, ותרגמנו אותם בלשון המובנת לכל". בלאדינו. ‬ ‫ קובץ סיפורים. ‬ ‫ תוכן חלק א: איל יירנו דיל ריי ("חתן המלך", מאת מאיר להמאן. מתוך התרגום העברי של מנחם מירלינסקי, ווארשא תרמ"ד). לה איז'ה דיל ריי; איל באנקיר די איל ריי; לה מוז'יר קי סו מידייו פואירפו די אריב'ה פ'יגורה די קואטרופיאה; לה אמור פ'ירמי (עלילתו ‬ ‫ מתרחשת בקושטא); לוס דוס חברים (כנ"ל); יוסף די לה ריינה (נדפס לראשונה בעברית בקובץ ספור דברים, קושטאנדינא תפ"ח); בוסתנאי (רומאן מאת מאיר להמאן. תורגם מגרמנית לעברית על ידי שמואל יוסף פין, ווילנא תרל"ב). ‬ ‫ חלק ב: סוף הסיפור "בוסתנאי"; לה אירמוזה רחל אי סאלאמאן גאלדרוטה. ‬ ‫ עמ' 182-184: שיר בלאדינו, פותח "אומברי אינקי טילו קונטייניס, קי טאנטו סובירב'ייו טייניס" (רומירו, קומפלאס, עמ' 53, מס' 77a, על פי הוצאה אחרת). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ ‫ עברית ‬ שותפים: להמאן, מאיר בן אשר למל אהרן. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

97

איל קואינטו מאראב'יאוזו סיגונדה פארטידה (עותק 2, חסר שער)

אברהם ויצחק גאגין (מתרגמים)

כותר אחיד: איל קואינטו מאראב'יאוזו . ‬ ‫כותר: איל קואינטו מאראב'יאוזו ‬ המשך כותר: ... קואינטוס אנטיגוס... אקונטיסימיינטוס מילאגרוזוס... אקוז'ידוס די לוגואריס סיירטוס, אי טומימוס לה אוקאסייון אה טריזלאדארלוס אין לינגואה קי טודוס לו אינטיינדין... פארטידה 1-2 . ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: (המפ"ה והאחים אברהם ויצחק גאגין) ‬ מדפיס: דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"ו ‬ 1886]. ‫פרט השנה: שנת לעושה נ'פ'ל'א'ו'ת' ג'ד'ול'ות ל'ב'ד'ו' ‬ ‫תאורת: 320; 184 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הסיפור הנפלא... סיפורים עתיקים... אירועים ניסיים... נאספו ממקורות נאמנים, ותרגמנו אותם בלשון המובנת לכל". בלאדינו. ‬ ‫ קובץ סיפורים. ‬ ‫ תוכן חלק א: איל יירנו דיל ריי ("חתן המלך", מאת מאיר להמאן. מתוך התרגום העברי של מנחם מירלינסקי, ווארשא תרמ"ד). לה איז'ה דיל ריי; איל באנקיר די איל ריי; לה מוז'יר קי סו מידייו פואירפו די אריב'ה פ'יגורה די קואטרופיאה; לה אמור פ'ירמי (עלילתו ‬ ‫ מתרחשת בקושטא); לוס דוס חברים (כנ"ל); יוסף די לה ריינה (נדפס לראשונה בעברית בקובץ ספור דברים, קושטאנדינא תפ"ח); בוסתנאי (רומאן מאת מאיר להמאן. תורגם מגרמנית לעברית על ידי שמואל יוסף פין, ווילנא תרל"ב). ‬ ‫ חלק ב: סוף הסיפור "בוסתנאי"; לה אירמוזה רחל אי סאלאמאן גאלדרוטה. ‬ ‫ עמ' 182-184: שיר בלאדינו, פותח "אומברי אינקי טילו קונטייניס, קי טאנטו סובירב'ייו טייניס" (רומירו, קומפלאס, עמ' 53, מס' 77a, על פי הוצאה אחרת). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ ‫ עברית ‬ שותפים: להמאן, מאיר בן אשר למל אהרן. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

98

איל קואינטו מאראב'יאוזו פרימירה פארטידה (עותק 3, חסר שער ו-24 עמ')

אברהם ויצחק גאגין (מתרגמים)

כותר אחיד: איל קואינטו מאראב'יאוזו . ‬ ‫כותר: איל קואינטו מאראב'יאוזו ‬ המשך כותר: ... קואינטוס אנטיגוס... אקונטיסימיינטוס מילאגרוזוס... אקוז'ידוס די לוגואריס סיירטוס, אי טומימוס לה אוקאסייון אה טריזלאדארלוס אין לינגואה קי טודוס לו אינטיינדין... פארטידה 1-2 . ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: (המפ"ה והאחים אברהם ויצחק גאגין) ‬ מדפיס: דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"ו ‬ 1886]. ‫פרט השנה: שנת לעושה נ'פ'ל'א'ו'ת' ג'ד'ול'ות ל'ב'ד'ו' ‬ ‫תאורת: 320; 184 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הסיפור הנפלא... סיפורים עתיקים... אירועים ניסיים... נאספו ממקורות נאמנים, ותרגמנו אותם בלשון המובנת לכל". בלאדינו. ‬ ‫ קובץ סיפורים. ‬ ‫ תוכן חלק א: איל יירנו דיל ריי ("חתן המלך", מאת מאיר להמאן. מתוך התרגום העברי של מנחם מירלינסקי, ווארשא תרמ"ד). לה איז'ה דיל ריי; איל באנקיר די איל ריי; לה מוז'יר קי סו מידייו פואירפו די אריב'ה פ'יגורה די קואטרופיאה; לה אמור פ'ירמי (עלילתו ‬ ‫ מתרחשת בקושטא); לוס דוס חברים (כנ"ל); יוסף די לה ריינה (נדפס לראשונה בעברית בקובץ ספור דברים, קושטאנדינא תפ"ח); בוסתנאי (רומאן מאת מאיר להמאן. תורגם מגרמנית לעברית על ידי שמואל יוסף פין, ווילנא תרל"ב). ‬ ‫ חלק ב: סוף הסיפור "בוסתנאי"; לה אירמוזה רחל אי סאלאמאן גאלדרוטה. ‬ ‫ עמ' 182-184: שיר בלאדינו, פותח "אומברי אינקי טילו קונטייניס, קי טאנטו סובירב'ייו טייניס" (רומירו, קומפלאס, עמ' 53, מס' 77a, על פי הוצאה אחרת). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ ‫ עברית ‬ שותפים: להמאן, מאיר בן אשר למל אהרן. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

99

איל קואינטו מאראב'יאוזו פרימה פארטי (עותק 3, חסר שער ו-22 עמ')

אברהם ויצחק גאגין (מתרגמים)

כותר אחיד: איל קואינטו מאראב'יאוזו . ‬ ‫כותר: איל קואינטו מאראב'יאוזו ‬ המשך כותר: ... קואינטוס אנטיגוס... אקונטיסימיינטוס מילאגרוזוס... אקוז'ידוס די לוגואריס סיירטוס, אי טומימוס לה אוקאסייון אה טריזלאדארלוס אין לינגואה קי טודוס לו אינטיינדין... פארטידה 1-2 . ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: (המפ"ה והאחים אברהם ויצחק גאגין) ‬ מדפיס: דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"ו ‬ 1886]. ‫פרט השנה: שנת לעושה נ'פ'ל'א'ו'ת' ג'ד'ול'ות ל'ב'ד'ו' ‬ ‫תאורת: 320; 184 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הסיפור הנפלא... סיפורים עתיקים... אירועים ניסיים... נאספו ממקורות נאמנים, ותרגמנו אותם בלשון המובנת לכל". בלאדינו. ‬ ‫ קובץ סיפורים. ‬ ‫ תוכן חלק א: איל יירנו דיל ריי ("חתן המלך", מאת מאיר להמאן. מתוך התרגום העברי של מנחם מירלינסקי, ווארשא תרמ"ד). לה איז'ה דיל ריי; איל באנקיר די איל ריי; לה מוז'יר קי סו מידייו פואירפו די אריב'ה פ'יגורה די קואטרופיאה; לה אמור פ'ירמי (עלילתו ‬ ‫ מתרחשת בקושטא); לוס דוס חברים (כנ"ל); יוסף די לה ריינה (נדפס לראשונה בעברית בקובץ ספור דברים, קושטאנדינא תפ"ח); בוסתנאי (רומאן מאת מאיר להמאן. תורגם מגרמנית לעברית על ידי שמואל יוסף פין, ווילנא תרל"ב). ‬ ‫ חלק ב: סוף הסיפור "בוסתנאי"; לה אירמוזה רחל אי סאלאמאן גאלדרוטה. ‬ ‫ עמ' 182-184: שיר בלאדינו, פותח "אומברי אינקי טילו קונטייניס, קי טאנטו סובירב'ייו טייניס" (רומירו, קומפלאס, עמ' 53, מס' 77a, על פי הוצאה אחרת). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ ‫ עברית ‬ שותפים: להמאן, מאיר בן אשר למל אהרן. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

100

איל קואינטו מאראב'יאוזו פרימה פארט י (עותק 4, חסר שער ו-16 עמ')

אברהם ויצחק גאגין (מתרגמים)

כותר אחיד: איל קואינטו מאראב'יאוזו . ‬ ‫כותר: איל קואינטו מאראב'יאוזו ‬ המשך כותר: ... קואינטוס אנטיגוס... אקונטיסימיינטוס מילאגרוזוס... אקוז'ידוס די לוגואריס סיירטוס, אי טומימוס לה אוקאסייון אה טריזלאדארלוס אין לינגואה קי טודוס לו אינטיינדין... פארטידה 1-2 . ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: (המפ"ה והאחים אברהם ויצחק גאגין) ‬ מדפיס: דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"ו ‬ 1886]. ‫פרט השנה: שנת לעושה נ'פ'ל'א'ו'ת' ג'ד'ול'ות ל'ב'ד'ו' ‬ ‫תאורת: 320; 184 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הסיפור הנפלא... סיפורים עתיקים... אירועים ניסיים... נאספו ממקורות נאמנים, ותרגמנו אותם בלשון המובנת לכל". בלאדינו. ‬ ‫ קובץ סיפורים. ‬ ‫ תוכן חלק א: איל יירנו דיל ריי ("חתן המלך", מאת מאיר להמאן. מתוך התרגום העברי של מנחם מירלינסקי, ווארשא תרמ"ד). לה איז'ה דיל ריי; איל באנקיר די איל ריי; לה מוז'יר קי סו מידייו פואירפו די אריב'ה פ'יגורה די קואטרופיאה; לה אמור פ'ירמי (עלילתו ‬ ‫ מתרחשת בקושטא); לוס דוס חברים (כנ"ל); יוסף די לה ריינה (נדפס לראשונה בעברית בקובץ ספור דברים, קושטאנדינא תפ"ח); בוסתנאי (רומאן מאת מאיר להמאן. תורגם מגרמנית לעברית על ידי שמואל יוסף פין, ווילנא תרל"ב). ‬ ‫ חלק ב: סוף הסיפור "בוסתנאי"; לה אירמוזה רחל אי סאלאמאן גאלדרוטה. ‬ ‫ עמ' 182-184: שיר בלאדינו, פותח "אומברי אינקי טילו קונטייניס, קי טאנטו סובירב'ייו טייניס" (רומירו, קומפלאס, עמ' 53, מס' 77a, על פי הוצאה אחרת). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ ‫ עברית ‬ שותפים: להמאן, מאיר בן אשר למל אהרן. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

101

איל קואינטו מאראב'יאוזו פרימה פארטי (עותק 4, חסר שער ו-16 עמ')

אברהם ויצחק גאגין (מתרגמים)

כותר אחיד: איל קואינטו מאראב'יאוזו . ‬ ‫כותר: איל קואינטו מאראב'יאוזו ‬ המשך כותר: ... קואינטוס אנטיגוס... אקונטיסימיינטוס מילאגרוזוס... אקוז'ידוס די לוגואריס סיירטוס, אי טומימוס לה אוקאסייון אה טריזלאדארלוס אין לינגואה קי טודוס לו אינטיינדין... פארטידה 1-2 . ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: (המפ"ה והאחים אברהם ויצחק גאגין) ‬ מדפיס: דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"ו ‬ 1886]. ‫פרט השנה: שנת לעושה נ'פ'ל'א'ו'ת' ג'ד'ול'ות ל'ב'ד'ו' ‬ ‫תאורת: 320; 184 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הסיפור הנפלא... סיפורים עתיקים... אירועים ניסיים... נאספו ממקורות נאמנים, ותרגמנו אותם בלשון המובנת לכל". בלאדינו. ‬ ‫ קובץ סיפורים. ‬ ‫ תוכן חלק א: איל יירנו דיל ריי ("חתן המלך", מאת מאיר להמאן. מתוך התרגום העברי של מנחם מירלינסקי, ווארשא תרמ"ד). לה איז'ה דיל ריי; איל באנקיר די איל ריי; לה מוז'יר קי סו מידייו פואירפו די אריב'ה פ'יגורה די קואטרופיאה; לה אמור פ'ירמי (עלילתו ‬ ‫ מתרחשת בקושטא); לוס דוס חברים (כנ"ל); יוסף די לה ריינה (נדפס לראשונה בעברית בקובץ ספור דברים, קושטאנדינא תפ"ח); בוסתנאי (רומאן מאת מאיר להמאן. תורגם מגרמנית לעברית על ידי שמואל יוסף פין, ווילנא תרל"ב). ‬ ‫ חלק ב: סוף הסיפור "בוסתנאי"; לה אירמוזה רחל אי סאלאמאן גאלדרוטה. ‬ ‫ עמ' 182-184: שיר בלאדינו, פותח "אומברי אינקי טילו קונטייניס, קי טאנטו סובירב'ייו טייניס" (רומירו, קומפלאס, עמ' 53, מס' 77a, על פי הוצאה אחרת). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ ‫ עברית ‬ שותפים: להמאן, מאיר בן אשר למל אהרן. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

102

איל קומירג'ו די מוז'יריס אה בוסטון

מחבר: נאט פינקרטון ‬ ‫כותר: איל קומירג'ו די מוז'יריס אה בוסטון ‬ המשך כותר: ... ‫כותר נוסף: נאט פינקירטון ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: [תרע"ב ‬ 1912?]. ‫תאורת: [1] דף, 48 עמ'. 8°. ‬ ‫סדרה: (ביבליאוטיקה בצלאל, 3). ‬ ‫הערות: "סחר הנשים בבוסטון". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ מסיפורי הבלש האמריקאי נאט פינקרטון. ‬ ‫ תורגם (מאנגלית?) על ידי בצלאל הלוי אשכנזי. ‬ ‫ החוברת הראשונה בסדרה יצאה לאור בשנת תרע"ב. ‬ ‫ בראש השער: נאט פינקירטון, איל מאס איילוסטרי פוליס אמאטור די מואיסטרוס דיאס. דיריקטור: ב. סעדי הלוי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: אנגלית ‬ שותפים: אשכנזי, בצלאל בן סעדי הלוי. ‬ ‫ אשכנזי, בצלאל בן סעדי הלוי מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

103

איל קומירג'ו די מוז'יריס אה בוסטון

מחבר: נאט פינקרטון ‬ ‫כותר: איל קומירג'ו די מוז'יריס אה בוסטון ‬ המשך כותר: ... ‫כותר נוסף: נאט פינקירטון ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: [תרע"ב ‬ 1912?]. ‫תאורת: [1] דף, 48 עמ'. 8°. ‬ ‫סדרה: (ביבליאוטיקה בצלאל, 3). ‬ ‫הערות: "סחר הנשים בבוסטון". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ מסיפורי הבלש האמריקאי נאט פינקרטון. ‬ ‫ תורגם (מאנגלית?) על ידי בצלאל הלוי אשכנזי. ‬ ‫ החוברת הראשונה בסדרה יצאה לאור בשנת תרע"ב. ‬ ‫ בראש השער: נאט פינקירטון, איל מאס איילוסטרי פוליס אמאטור די מואיסטרוס דיאס. דיריקטור: ב. סעדי הלוי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: אנגלית ‬ שותפים: אשכנזי, בצלאל בן סעדי הלוי. ‬ ‫ אשכנזי, בצלאל בן סעדי הלוי מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

104

איל קונדי אי לה קונדיסה די קאראטמור, רומאנסו די אמור

שלמה ב' יוסף

מחבר: שלמה בן יוסף בן יהודה. ‬ ‫כותר: איל קונדי אי לה קונדיסה די קאראטמור ‬ המשך כותר: רומאנסו די אמור פור שלמה ב' יוסף. ‬ ‫כותר נוסף: איל מונדו ‬ ‫ בוקיטו די רומאנסוס ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫‫מוציא לאור: יצחק יאודה ארדיטי ‬ מדפיס: דפוס ארדיטי ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"א ‬ 1920. ‫תאורת: 239, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫סדרה: (בוקיטו די רומאנסוס) ‬ ‫הערות: "הרוזן והרוזנת מקאראטמור. רומאן של אהבה, מאת שלמה בן יוסף". בלאדינו. ‬ ‫ בהוצאות קודמות נקרא החיבור "איל מונדו" (סאלוניקו תרמ"א; ירושלים תרמ"ח; קאיירו [צ"ל ירושלים] תרס"ז). ‬ ‫ יצא בהמשכים: 15 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ בראשי כל חוברת נדפס "בוקיטו די רומאנסוס" (זר רומאנסות). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬

105

איל קונדי די מונטי קריסטו ב'ולום 1 - 3 (מתוך 6)

אלכסנדר דומא

מחבר: דימה, אלכסנדר (האב). ‬ ‫כותר: איל קונדי די מונטי קריסטו ‬ המשך כותר: [מאת אלכסנדר דימה (האב)]. (טריזלאדאדו פור איל אידיטור אלבירטו לוי). ב'ולום 1-6. ‬ ‫מקום הוצאה: (נוייורק) ‬ ‫‫מוציא לאור: (העיתון לה ב'ארה) ‬ מדפיס: [דפוס העיתון לה ב'ארה?] ‬ ‫שנת הוצאה: [תר"ץ ‬ ‫ 1930, בערך]. ‬ ‫תאורת: 659 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הרוזן ממונטה קריסטו (מתורגם על ידי העורך [של העיתון לה ב'ארה] אלברטו לוי)". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בלא שער? ‬ ‫ תורגם מצרפתית, ברובו על ידי שמואל סעדי הלוי, ונדפס בלאדינו לראשונה בסאלוניקו תרס"ב. שמו של הלוי נשמט מההוצאה הנוכחית. ‬ ‫ התרגום של שני הפרקים הראשונים בהוצאה הנוכחית (עמ' 1-16) שונה מתרגומו של הלוי. יתכן שאלברטו לוי התחיל בתרגום חדש ובמהלך העבודה אימץ את תרגומו של שמואל הלוי. ‬ ‫ קולופון (עמ' 659): "פובליקאדו פור איל ז'ורנאל 'לה ב'ארה' די נוייורק. טריזלאדאדו פור איל אידיטור אלבירטו לוי". ‬ ‫ אותיות מרובעות בלתי מנוקדות. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: אשכנזי, שמואל בן סעדי הלוי מתרגם ‬ ‫ לוי, אלברטו מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

106

איל קונדי די מונטי קריסטו ח''ג

א. דומא (תר. א.ד.פ'לורנטין)

מחבר: דימה, אלכסנדר (האב). ‬ ‫כותר: איל קונדי די מונטי קריסטו ‬ המשך כותר: [מאת] אליקסאנדרו דומאס >פאדרי<... אדאפטאסייון פופולארה פור איזאק ד' פ'לורינטין, דיריקטור דיל "טיימפו". אוב'רה קומפלידה קון נומירוזאס אילוסטראסייוניס... ב'ולום (1-3). ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ מדפיס: [דפוס העיתון איל טיימפו?] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרפ"ז-תרפ"ח] ‬ 1926- (1928). ‫תאורת: 344; 353, [3]; 503, [1] עמ', איורים. 8°. ‬ ‫הערות: "הרוזן ממונטה קריסטו... עיבוד עממי מאת איזאק דוד פלורנטין, מנהל [העיתון] איל טיימפו. יצירה שלמה עם הרבה איורים". בלאדינו. ‬ ‫ תורגם על ידי שמואל סעדי הלוי ונדפס קודם לכן בסאלוניקו תרס"ב. ‬ ‫ שמו של הלוי נשמט מההוצאה הנוכחית ובמקומו מופיע כמעבד שמו של פלורנטין. ‬ ‫ בראש כמה מן העמודים: פ'ולייטון דיל "טיימפו". ‬ ‫ [3] עמ' בסוף כרך ב: תוכן הפרקים של שלושת הכרכים. ‬ ‫ בסוף הכרך האחרון הקדשת הספר לזכר אמו של פלורנטין, שכפי שנאמר שם נפטרה ביום כז באדר תרפ"ח. ‬ ‫ יצא לאור כתדפיס מתוך העיתון. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי (חלק ג) ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: אשכנזי, שמואל בן סעדי הלוי מתרגם ‬ ‫ פלורנטין, איזאק בן דוד מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

107

איל קונדי מאטאדו - קואינטו היסטוריקו די לה איפוקה די לה דיסטרוקסייון דיל

מח': קארולין דאייטש מתר': ח. בן עטר #

מחבר: דויטש-ווייס, קארולין. ‬ ‫כותר: איל קונדי מאטאדו ‬ המשך כותר: קואינטו היסטוריקו די לה איפוקה די לה דיסטרוקסייון דיל פרימיר סאנקטוב'ארייו [מאת] קארולין דאייטש. טראדוסידו דיל עבריאו פור חיים בן-עטר, דיריקטור דיל ז'ורנאל "איל ליביראל". ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ מדפיס: דפוס עזריאל ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ט ‬ 1909. ‫תאורת: 8, 8, 8, 7-8, 15-16, 23-24, 31-32, 39-40, 47-48, 55-56, 61-64, 3-6, 3-6, 3-6, 3-6, 3-6 עמ'. ‬ ‫הערות: "הרוזן הנרצח. סיפור היסטורי מזמן חורבן בית המקדש הראשון מאת קארולין דויטש. תורגם מעברית על ידי חיים בן עטר, מנהל העיתון 'איל ליביראל'". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בהמשכים, ב- 16 חוברות. מיספור החוברות: 1-3, 12-24 (כך בשני טפסים שראינו). רק לחוברת הראשונה מצורף שער. ‬ ‫ הספר עשוי שתי חטיבות: שלושת החוברות הראשונות הן הדפסה חוזרת של התחלת הסיפור, שנדפס קודם לכן בתור פולייטון בעיתון "איל ליביראל". החוברות הבאות הן תדפיס מתוך העיתון "ירושלים" (נספח ספרותי ל"איל ליביראל"). ‬ ‫ בתחילת חוברת 12 הודעה בלאדינו: "התחלת הסיפור עד למספר הנוכחי פורסם בעיתון 'איל ליביראל', ולאלה המעוניינים להכין אוסף של [העיתון] 'ירושלים', נדפיס אותו מחדש בפורמאט זה כדי לחברו עם כתב-העת". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ המקור: "גדליה", ירושלם תרס"ז. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: בן-עטר, חיים בן יעקב מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

108

איל קוראסון די רוזיקה (אות' לאט': El korason de Rozika) חוב' 4-1

אליה קארמונה

מחבר: קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫כותר: El Korason de Rozika המשך כותר: Eskrito por Eliya Karmona ... No. 1-4. ‫כותר נוסף: איל קוראסון די רוזיקה ‬ ‫מקום הוצאה: [Tel Aviv] ‫‫מוציא לאור: Jurnal La Verdad מדפיס: [Erlihman?] ‫שנת הוצאה: [תש"י ‬ ‫ 1950, בערך]. ‬ ‫תאורת: 63, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "לבה של רוזיקה. מאת אליה קארמונה". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ יצא בהמשכים, 4 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. לכל חוברת שער מיוחד. ‬ ‫ בסוף, הודעה על הופעתו הקרובה של הרומאן "לוס דראמוס די לה מיזירייה". ‬ ‫ הספר נדפס קודם לכן בלאדינו באותיות עבריות, קונסטאנטינופלה תרפ"ד. ‬ ‫ השיר שנדפס בסוף ההוצאה הקודמת (תרפ"ד), נשמט. ‬ ‫ספרייה: מכון מעלה אדומים ‬ ‫ ארכיון ספרות לאדינו, סע"י, אוניברסיטת בר-אילן ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬

109

איל קוריאו די לייון'דראמו אין סינקו אקטוס אי אוג'ו טאבלוס

תרגם מצרפתית: אלברט ן' עזרה

מחבר: מורו, איז'ן למואן ‬ ‫כותר: איל קוריאו די לייון ‬ המשך כותר: דראמו אין סינקו אקטוס אי אוג'ו טאבלוס, טראדוסידו דיל פ'ראנסיז פור אלבירט ן' עזרה. ‬ ‫מקום הוצאה: [אזמיר] ‬ מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"א] ‬ 1901. ‫תאורת: 96 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "השליח מליאון. דרמה בחמש מערכות ושמונה תמונות, מתורגם מצרפתית על ידי אלברט בן עזרא". בלאדינו. ‬ ‫ בשער: ב'יינה. לאמיתו של דבר נדפס הספר באזמיר, אך מחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס:. ‬ ‫ רומרו, מחזות, א, עמ' 210, מס' 142. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ Source: Le Courrier de Lyon [Paris 1850?]. ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: דלאקור, אלפרד לארטיג ‬ ‫ סירודן, פול ‬ ‫ בן-עזרא, אלברט מתרגם ‬ ‫נושא: דרמה (תרגום) ‬ ‫מקום נוסף: וינה ‬

110

איל קרימין דילה קאליי די ליל

אימיל רישבורג

כותר אחיד: אילוסטרי גואירטה די איסטורייה . ‬ ‫כותר: אילוסטרי גואירטה די איסטורייה ‬ המשך כותר: קונטיניינדו לה ביאוגראפ'יאה די פ'יחים פאשה, קאפו חאפ'יאי די אבדול חאמיד, אי איל קרימין די לה קאליי די ליל, פור אימיל רישבורג. ב'ולום 1-2. ‬ ‫כותר נוסף: פ'יחים פאשה ‬ ‫ לה מאליסייה דיל קרואיל קאפו דילוס חאפ'יאיס פ'יחים פאשה ‬ ‫ איל קרימין דילה קאליי די ליל ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫‫מוציא לאור: שלמה אליעזר בן סאנג'י ‬ מדפיס: (דפוס דוד ברוך ביזיס) ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ע ‬ 1910. ‫תאורת: 284 עמ', [1] דף; 296 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "גן מהודר של סיפורים. כולל 'תולדותיו של פיחים פאשה, המרגל הראשי של הסולטאן עבד אל-חאמיד', ו'הפשע ברחוב ליל' מאת אמיל רישבורג". בלאדינו. ‬ ‫ ראינו שער רק לחלק השני (שער מעטפת). ‬ ‫ פרטי השער נרשמו על-פי השער של החלק השני. ‬ ‫ שם הדפוס של ביזיס בסוף חלק ראשון. במעטפת של החלק השני, שם הדפוס הוא "פרוגרי". ‬ ‫ נדפס בהמשכים, ב- 73 חוברות ממוספרות. ‬ ‫ יצא לאור על ידי שלמה אליעזר ן' סאנג'י. כנראה הוא גם עורך הקובץ. ‬ ‫ כולל שני סיפורים שנדפסו לסירוגין: ‬ ‫ [I]: "לה מאליסייה דיל קרואיל קאפו דילוס חאפ'יאיס פ'יחים פאשה" ("רשעותו של ראש המרגלים המרושע, פחים פאשה"), מאת יוסף שניאור קאזיס. תורגם מתורכית? ‬ ‫ [II]: "איל קרימין דילה קאליי די ליל" (הפשע ברחוב די ליל), מאת אמיל רישבורג. מתורגם מצרפתית. ‬ ‫ לפי תוכניתו של העורך, המפורטת בהקדמת הקובץ, אמורה היתה להופיע סדרה ארוכה של סיפורים. בפועל לא נדפס יותר. ‬ ‫ בסוף הכרך הראשון הודעה על הופעתו הקרובה של הסיפור "אב'אנטוראס פאריזייאנאס". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: בית הספרים הלאומי וספריית בית המדרש לרבנים, ניו יורק ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫ תורכית ‬ שותפים: קאזיס, יוסף בן שניאור. ‬ ‫ רישבורג, אמיל. ‬ ‫ בן-סאנג'י, שלמה אליעזר ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ מדפיס נוסף: דפוס "פרוגרי" ‬

111

איל קרן היסוד

יעקב קאזיס, דוד מטאלון, מ. ן' סאנג'י

תאגיד: קרן היסוד, שאלוניקי . ‬ ‫כותר: איל קרן היסוד ‬ המשך כותר: דיסקורסוס די... יעקב קאזיס, פריזידינטי די לה קומוניטה ישראליתה... דוד מאטאלון, פריזידינטי די לה קומיסייון איגזיקוטיב'ה דיל קרן היסוד... מ' ן' סאנג'י, ב'יג'י פריזידינטי דילה פ'ידיראסייון ציוניסטה די גריג'ייה. פרונונסייאד'וס איל שבת 16 אדר ‬ ‫ 5681... אל סינימה פאטי. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫‫מוציא לאור: בוליטינו דיל קרן היסוד ‬ מדפיס: דפוס א' ברודו ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"א ‬ 1921. ‫תאורת: [2], 20 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "קרן היסוד. נאומים מאת יעקב קאזיס, נשיא הקהלה [של שלוניקי], דוד מאטאלון, נשיא הועד הפועל של 'קרן היסוד' ומינטיש בן סאנג'י, סגן הנשיא של ההסתדרות הציונית ביוון. הנאומים נאמרו בשבת, טז באדר תרפ"א בבית-קולנוע פאטי. יוצא לאור על ידי 'בוליטינו דיל קרן ‬ ‫ היסוד' (בטאון קרן היסוד)". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ בעטיפה האחורית החלטות של "קרן היסוד" ביוון מחודש טבת תר"ף. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ שותפים: קאזיס, יעקב ‬ ‫ מאטאלון, דוד בן יעקב. ‬ ‫ בן-סאנג'י, מינטיש. ‬ ‫נושא: ציונות (מקור) ‬ ‫נושאים מקומיים ‬

112

איל ריז'ו די לה פירסונה אין סו ב'ידה (שער ו-6 עמודים בצילום)

נסים ס. ציבילייא

מחבר: סיביליה, ניסים סעדיה. ‬ ‫כותר: איל ריז'ו די לה פירסונה אין סו ב'יד'ה ‬ המשך כותר: אקוז'יד'ו די דיב'ירסוס ליב'רוס אנטיגואוס ([מאת] נסים ס' ציבילייא). ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס אל' נומיסמאטיד'יס ‬ ‫שנת הוצאה: תרנ"ח ‬ [1898]. ‫תאורת: 126, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הנהגת האדם בחייו. נאסף מספרים עתיקים ([על ידי] נסים סעדיה סיביליה)". בלאדינו. ‬ ‫ דברי מוסר והנהגות טובות, כולל גם רפואות עממיות. ‬ ‫ בסוף: "נאום הקטן נסים ס' ציבילייא". ‬ ‫ בסוף מודיע המחבר: שבכוונתו להוציא לאור את החיבור "מעם לועז" על אסתר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ ‫נושא: מוסר (מקור) ‬

113

איל ריי אי איל שאסטרי (עותק 2)

נתן נטע סמואלי, תרגם: ש.י.שיריזלי #

מחבר: סאמואלי, נתן נטע ‬ ‫כותר: איל ריי אי איל שאסטרי ‬ המשך כותר: נוב'ילה די לה ב'ידה ג'ודיאה אין גאליסיאה. טריזלאדאדה דיל איבריאו <מנדלי החיט והמלך, די נ. נ. סאמואלי>, פור שלמה ישראל שיריזלי. סיגונדה אידיסייון. לה פרימירה אידיסייון אפאריסייו אין 5663. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ה ‬ [1925]. ‫תאורת: 16 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "המלך והחייט. נובלה על חיי היהודים בגאליציה. מתורגם מעברית <מנדלי החייט והמלך, מאת נתן נטע סאמואלי>, על ידי שלמה ישראל שיריזלי. הוצאה שניה. ההוצאה הראשונה הופיעה בשנת תרס"ג". בלאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת ירושלים תרס"ג. ה"פאסאטיימפו" שנדפס באותה הוצאה נשמט. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת ספרים בלאדינו המוצעים למכירה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

114

איל ריקו פאסינסייוזו

אליה ר. קארמונה

מחבר: קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫כותר: איל ריקו פאסינסייוזו ‬ המשך כותר: קומפואיסטו פור אליה ר. קארמונה. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫‫מוציא לאור: ארדיטי אי קאסטרו ‬ מדפיס: דפוס ארדיטי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב ‬ 1912. ‫תאורת: 196 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "העשיר הסבלן, [רומאן] מאת אליה קארמונה". בלאדינו. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בצרפת במאה התשע-עשרה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור)

115

אין איסטי טיימפו (המחזה ''אסתר'') (אות' לאט': En este tiempo)

שלמה ראובן מרדכי

116

אין לאס טינייב'לאס די לה נוג'י (עותק 1)

אליקסאנדר בן גיאת (מתרגם-מעבד) #

כותר אחיד: אין לאס טינייב'לאס די לה נוג'י . ‬ ‫כותר: אין לאס טינייב'לאס די לה נוג'י ‬ המשך כותר: רומאנסו מויי קורייוזו אימיטאדו פור אליקסאנדר בן גיאת. פוב'ליקאדו אין איל "מיסיריט" די איזמירנה, אנייו 12, אין 5667. אדאפטאדו דיל אינגליז פור דוד פ'ריסקו אי פוב'ליקאדו קון איל נומברי "דיל פ'ונדו די לה נוג'י" אין איל "טיימפו" די קונסטאנטינופו ‬ ‫ לי, אנייו 32, אין 5664. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב ‬ [1912]. ‫תאורת: 48 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "בחשכת הלילה. רומאן מסקרן מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם בעיתון "איל מיסיריט" באזמיר, שנה 12, תרס"ז. עובד מאנגלית על ידי דוד פ'ריסקו ופורסם בעתון "איל טיימפו" בקושטא, שנה 32, תרס"ד". בלאדינו. ‬ ‫ לא ברור מה חלקם של פריסקו ושל בן גיאת בתרגום ובעיבוד של הספר. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנו המדפיס:. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: אנגלית ‬ שותפים: פריסקו, דוד בן שבתי מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

117

אין לאס טינייב'לאס די לה נוג'י (עותק 2)

אליקסאנדר בן גיאת (מתרגם-מעבד) #

כותר אחיד: אין לאס טינייב'לאס די לה נוג'י . ‬ ‫כותר: אין לאס טינייב'לאס די לה נוג'י ‬ המשך כותר: רומאנסו מויי קורייוזו אימיטאדו פור אליקסאנדר בן גיאת. פוב'ליקאדו אין איל "מיסיריט" די איזמירנה, אנייו 12, אין 5667. אדאפטאדו דיל אינגליז פור דוד פ'ריסקו אי פוב'ליקאדו קון איל נומברי "דיל פ'ונדו די לה נוג'י" אין איל "טיימפו" די קונסטאנטינופו ‬ ‫ לי, אנייו 32, אין 5664. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב ‬ [1912]. ‫תאורת: 48 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "בחשכת הלילה. רומאן מסקרן מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם בעיתון "איל מיסיריט" באזמיר, שנה 12, תרס"ז. עובד מאנגלית על ידי דוד פ'ריסקו ופורסם בעתון "איל טיימפו" בקושטא, שנה 32, תרס"ד". בלאדינו. ‬ ‫ לא ברור מה חלקם של פריסקו ושל בן גיאת בתרגום ובעיבוד של הספר. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנו המדפיס:. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: אנגלית ‬ שותפים: פריסקו, דוד בן שבתי מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

118

אינטרי דוס אמוריס (עותק 1)

כותר אחיד: אינטרי דוס אמוריס . ‬ ‫כותר: אינטרי דוס אמוריס ‬ המשך כותר: פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5667. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש די שלמה ישראל שיריזלי אין ירושלים. ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ז ‬ 1907?]. ‫תאורת: 26 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "בין שתי אהבות. פורסם ב[עיתון] איל מיסיריט, אזמיר תרס"ז". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". לאמיתו של דבר נדפס הספר בירושלים בדפוס שלמה ישראל שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס:. ‬ ‫ תורגם כנראה מצרפתית. ‬ ‫ מעבר לשער רשימת ספרים המוצעים למכירה בהוצאת שי"ש. ‬ ‫ בסוף: הודעה על הוצאתו לאור של הסיפור "דוננה פ'לור". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זאר

119

אינטרי דוס אמוריס (עותק 2)

כותר אחיד: אינטרי דוס אמוריס . ‬ ‫כותר: אינטרי דוס אמוריס ‬ המשך כותר: פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5667. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש די שלמה ישראל שיריזלי אין ירושלים. ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ז ‬ 1907?]. ‫תאורת: 26 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "בין שתי אהבות. פורסם ב[עיתון] איל מיסיריט, אזמיר תרס"ז". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". לאמיתו של דבר נדפס הספר בירושלים בדפוס שלמה ישראל שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס:. ‬ ‫ תורגם כנראה מצרפתית. ‬ ‫ מעבר לשער רשימת ספרים המוצעים למכירה בהוצאת שי"ש. ‬ ‫ בסוף: הודעה על הוצאתו לאור של הסיפור "דוננה פ'לור". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זאר

120

איניגמה או איל ג'ודייו אי לה פרינסיזה (עותק 1)

בן ציון טראגאן

כותר אחיד: איניגמה . ‬ ‫כותר: איניגמה ‬ המשך כותר: או איל ג'ודייו אי לה פרינסיזה. פאסאז'י אין טיימפו דיל קאטיב'ירייו די לוס ג'ודייוס אין בבל. טריזלאדאדו דיל איבריאו פור בן ציון טראגאן. איסטאמפאדו אין לה "גואירטה די ירושלם" 5662, אי אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5662. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"א ‬ [1911]. ‫תאורת: 18, [2] עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "חידה או היהודי והנסיכה. מאורע בזמן גלות היהודים בבבל, מתורגם מעברית על ידי בן ציון טאראגאן. פורסם ב'גואירטה די ירושלם' בשנת תרס"ב וב'איל מיסיריט' באזמיר בשנת תרס"ב". בלאדינו. ‬ ‫ [2] עמ': "קאטאלוגו די לה ליבריריאה שי"ש", רשימת הספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

121

איניגמה או איל ג'ודייו אי לה פרינסיזה (עותק 2, חסר שער)

בן ציון טראגאן

כותר אחיד: איניגמה . ‬ ‫כותר: איניגמה ‬ המשך כותר: או איל ג'ודייו אי לה פרינסיזה. פאסאז'י אין טיימפו דיל קאטיב'ירייו די לוס ג'ודייוס אין בבל. טריזלאדאדו דיל איבריאו פור בן ציון טראגאן. איסטאמפאדו אין לה "גואירטה די ירושלם" 5662, אי אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5662. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"א ‬ [1911]. ‫תאורת: 18, [2] עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "חידה או היהודי והנסיכה. מאורע בזמן גלות היהודים בבבל, מתורגם מעברית על ידי בן ציון טאראגאן. פורסם ב'גואירטה די ירושלם' בשנת תרס"ב וב'איל מיסיריט' באזמיר בשנת תרס"ב". בלאדינו. ‬ ‫ [2] עמ': "קאטאלוגו די לה ליבריריאה שי"ש", רשימת הספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

122

איניגמה או איל ג'ודייו אי לה פרינסיזה (עותק 3, חסר שער)

בן ציון טראגאן

כותר אחיד: איניגמה . ‬ ‫כותר: איניגמה ‬ המשך כותר: או איל ג'ודייו אי לה פרינסיזה. פאסאז'י אין טיימפו דיל קאטיב'ירייו די לוס ג'ודייוס אין בבל. טריזלאדאדו דיל איבריאו פור בן ציון טראגאן. איסטאמפאדו אין לה "גואירטה די ירושלם" 5662, אי אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5662. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"א ‬ [1911]. ‫תאורת: 18, [2] עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "חידה או היהודי והנסיכה. מאורע בזמן גלות היהודים בבבל, מתורגם מעברית על ידי בן ציון טאראגאן. פורסם ב'גואירטה די ירושלם' בשנת תרס"ב וב'איל מיסיריט' באזמיר בשנת תרס"ב". בלאדינו. ‬ ‫ [2] עמ': "קאטאלוגו די לה ליבריריאה שי"ש", רשימת הספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

123

איסטאטוטו אורגאניקו דילה קומוניד'אד איסראאיליטה

תאגיד: קושטא. קהילה. . ‬ ‫כותר: איסטאטוטו אורגאניקו דילה קומוניד'אד' איסראאיליטה ‬ המשך כותר: פרומולגאד'ו אין דאטה דיל 23 די אגוסטו די 1287. ‬ ‫כותר נוסף: חכמחאני ניזאמנאמיסי ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס איזאק גבאי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ג ‬ 1913. ‫תאורת: 21 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: בראש השער: חכמחאני ניזאמנאמיסי ("תקנון הרבנות הראשית", בתורכית). ‬ ‫ "חק יסוד של הקהלה היהודית [בקושטא], כפי שפורסם בשנת 1287 [להיג'רה, כלומר 1870]", מתורגם ללאדינו. ‬ ‫ הוצאה קודמת של תרגום החוקה נדפסה בשם "קונסטיטוסיון פארה לה נאסייון ישראליתה די טורקיאה", [קושטא] תרכ"ה. ‬ ‫ ההוצאה הנוכחית היא תרגום חדש של החוקה: התאמת התרגום הקודם בשינויי מלים שמקורם בתורכית למלים בלאדינו, שינויי סגנון, עדכון והוספת החוקים שנוספו עד זמן ההדפסה. ‬ ‫ על שינויים שנעשו בחוקה זו ראה: קואינטו רינדידו, קונסטאנטינופלה תרע"ד; פרוייקטו די איסטאטוטו אורגאניקו, קונסטאנטינופלה תרפ"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: תורכית ‬ ‫תאגידים נוספים: קושטא. הרבנות הראשית ‬ ‫ קושטא. קהילה. ‬ ‫נושא: ‫נושאים מקומיים (תרגום) ‬ ‫ חוקים ‬

124

איסטו אימינטארי (קינה לט' באב)

מעתיק: יצחק ברוך

125

איסטוס אימינטארי – קינה על 10 הרוגי מלכות – כתב יד

126

איסטוריאה די לה קומונידאד ישראליתה די רוסג'וק

שלמה אברהם רוזאניס

מחבר: רוזאניס, שלמה בן אברהם. ‬ ‫כותר: איסטוריאה די לה קומונידאד ישראליתה די רוסג'וק ‬ המשך כותר: (די לוס טיימפוס מאס ב'ייז'וס פ'ין 1852). פור שלמה אברהם רוזאניס, רוסג'וק... (ב'ולומין 1). ‬ ‫מקום הוצאה: רוסג'וק ‬ ‫‫מוציא לאור: (בני ברית, לשכת זיגמונד בירגל) ‬ מדפיס: דפוס יעקב אברהם לוי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ד ‬ 1914. ‫תאורת: [1] דף, 167, [3] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "תולדות הקהילה היהודית ברוסג'וק (מאז הזמנים הקדמונים עד שנת 1852), מאת שלמה אברהם רוזאניס, רוסג'וק". בלאדינו. ‬ ‫ תולדות הקהילה, חכמיה ומוסדותיה. ‬ ‫ שער נוסף בבולגארית. ‬ ‫ ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ עמ' 129 ואילך: הערות: ונספחים. בין היתר, תרגום של מסמכים רשמיים כגון שטר מנוי רבנים מטעם השלטון, מכתבים ושטרות בלאדינו בעברית ובתורכית (באותיות ערביות), רשימת בני הקהילה בשנת תרי"ב, ועוד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫תאגידים נוספים: רוסג'וק. קהילה (אודות) ‬ ‫נושא: היסטוריה (מקור) ‬

127

איסטורייא די לוס ג'ידייוס דיזדי איל פריסיפייו אסטה נואיסטרוס דיאס ח''א

שמעון ברנפלד

מחבר: ברנפלד, שמעון בן משה. ‬ ‫כותר: איסטורייאה די לוס ג'ידייוס ‬ המשך כותר: דיזדי איל פריסיפייו אסטה נואיסטרוס דיאס. קונפואיסטה פור ביאה דיל ד"ר שמעון בירנפילד, גראן רבינו די בילוגראדו. בולומין 1. ‬ ‫מקום הוצאה: בילוגראדו ‬ ‫‫מוציא לאור: (יעקב משה אלקלעי?) ‬ מדפיס: דפוס שמואל חורוב'יץ [!] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרנ"א] ‬ 1891. ‫תאורת: [1] דף, 265 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "תולדות היהודים, מראשיתם עד ימינו. נתחבר על ידי ד"ר שמעון ברנפלד, רב ראשי של בלגראד". בלאדינו. ‬ ‫ המתרגם הוא שמואל בן אליה, מורה בבלגרד (ראה: איל טיימפו, [קושטא], גליון י ניסן תרנ"א, עמ' 479). ‬ ‫ הכרך ראשון מגיע עד חורבן בית שני. בהקדמתו (דף [1], ב) כותב המחבר: שבכוונתו להוציא לאור חלקהשני, אך ספק אם נדפס. ‬ ‫ בהקדמה נאמר שהספר "נדפס וחולק [נמכר?]" על ידי יעקב משה אלקלעי. יתכן שאלקלעי פעל כמו"ל. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ שותפים: שמואל בן אליה מתרגם ‬ ‫נושא: היסטוריה (מקור) ‬

128

איסטורייה אינטיריסאנטי די איל אימפיראדור באזיל איל סיגונדו אי איל רבי או און מארידו אינטרי דוס מוז'

תאגיד: איסטורייה אינטיריסאנטי די איל אימפיראדור באזיל איל סיגונדו אי איל רבי . ‬ ‫כותר: איסטורייה אינטיריסאנטי די איל אימפיראדור באזיל איל סיגונדו אי איל רבי ‬ המשך כותר: או און מארידו אינטרי דוס מוז'יריס. ‬ ‫כותר נוסף: איל אימפיראדור אי איל רבי ‬ ‫ און מארידו אינטרי דוס מוז'יריס ‬ ‫מקום הוצאה: איזמירנה ‬ מדפיס: דפוס אפרים מלמד ‬ ‫שנת הוצאה: [תרע"ג ‬ 1913?]. ‫תאורת: 142, [2] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "סיפור מעניין על הקיסר באזיל השני והרב, או, בעל אחד בין שתי נשים". ספור על רבינו גרשום מאור הגולה. בלאדינו. ‬ ‫ שם הספר במעטפת: איל אימפיראדור אי איל רבי. ‬ ‫ שם הספר בהתחלת הקונטרסים: און מארידו אינטרי דוס מוז'יריס. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת הספרים העומדים למכירה אצל המדפיס:. ‬ ‫ עמ' [1-2]: "פאסאטיימפו", שתי אנקדוטות על יהודים. ‬ ‫ על חיבור זה ראה: י' לוין כץ, רבינו גרשום מאור הגולה, 'מבוע', כב (תש"ן) עמ' 173-167. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ שותפים: גרשום בן יהודה מאור הגולה (אודות) ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית ‬

129

איסטורייה איקסטראאורדינארייה די ראספוטין איל פאפאס קרימינאל (חסר שער)

[ויליאם לקי, William Le Queux] תר: יוסי

מחבר: לקי, וויליאם. ‬ ‫כותר: איסטורייה אקסטראאורדינארייה די ראספוטין ‬ המשך כותר: איל פאפאס קרימינאל, [מאת] William Le Queux. פוב’ליקאדה פור איל קוליב’רו. דוקומינטוס סיקריטוס ריקוז’ידוס פור איל גוב’ינו אינגליז (טריזלאדדו פור יוסי). ‬ ‫כותר נוסף: ראספוטין ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫‫מוציא לאור: העיתון איל קוליב’רו ‬ מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ף ‬ 1920. ‫תאורת: 227, [1] עמ’. פורטרטים. 8°. ‬ ‫הערות: "הסיפור היוצא מן הכלל של ראספוטין, הכומר הפושע. יוצא לאור על ידי העיתון איל קוליב’רו. מסמכים סודיים נאספו על ידי ממשלת אנגליה". בלאדינו. ‬ ‫ בראשי העמודים: ראספוטין. ‬ ‫ תורגם ככל הנראה מצרפתית. שמו של המתרגם בעמ’ 227. ‬ ‫ [1] עמ’: הודעה על הופעת הספר "לאנדרו" והסיפור "לוס אמוריס די ראספוטין" בעיתון "איל ג'אקיטון". ‬ ‫ הספר יצא לאור בשתי צורות: האחד כתדפיס מן העיתון "איל קוליב'רו", והשני בהדפסה עצמאית. ההבדלים בין השניים: בתדפיס נדפסו מודעות בשולי עמודים אחדים ומספר העמודים 226. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ המקור: ‬ Histoire extraordinaire de Raspoutine. ‫ (ראינו הוצאת Paris 1922 בלבד). ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: ראספוטין, גריגורי יפימוביץ' (אודות) ‬ ‫ יוסי מתרגם ‬ ‫נושא: היסטוריה (תרגום) ‬

130

איסטורייה די אליקסאנדרוס איל גראנדי ריי די מקדונייה (חסרים 9 דפים אחרי השער)

[יצחק רוזינבירג - מתרגם]

כותר אחיד: איסטורייה די אליקסאנדרוס איל גראנדי . ‬ ‫כותר: איסטורייה די אליקסאנדרוס איל גראנדי ‬ המשך כותר: ריי די מאקידונייה. ליקטורה מויי אינטיריסאנטי אי פרוב'יג'וזה. טראזלאדיאדה די לה לינגואה אלימאנה פור יצחק רוזינבירג, פרופ'יסור די לינגואס מודירנאס אי אנטיגואס. ‬ ‫מקום הוצאה: Vienne ‫‫מוציא לאור: Joseph Schlesinger מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ן ‬ [1890]. ‫תאורת: 48 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "תולדות אלכסנדר הגדול, מלך מקידוניה. קריאה מעניינת ומועילה. מתורגם מגרמנית על ידי יצחק רוזנברג, מורה לשפות מודרניות ועתיקות". בלאדינו. ‬ ‫ ליקוטי אגדות על אלכסנדר מוקדון מתוך ספרות חז"ל, בין היתר בבלי סנהדרין ותמיד. ‬ ‫ ראינו טופס נוסף בו נשמט שם המתרגם מהשער. טופס זה הוא כנראה הדפסה סטיריאוטיפית מאוחרת. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ שותפים: רוזנברג, יצחק מתרגם ‬ ‫נושא: ספרות חז"ל ‬

131

איסטורייה די טורקיאה

בכור שבתי ן' קוהל

מחבר: בן קוהל, בכור שבתי. ‬ ‫כותר: איסטורייה די טורקיאה ‬ המשך כותר: פור בכור שבתי ן’ קוהל... ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫‫מוציא לאור: אהרון צרפתי ‬ מדפיס: דפוס אל. נומיסמאטיד’יס ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ס ‬ [1900]. ‫תאורת: 36 עמ’. 8°. ‬ ‫הערות: "תולדות תורכיה, מאת בכור שבתי בן קוהל". בלאדינו. ‬ ‫ תולדות תורכיה מתחילת השושלת העות’מאנית עד מותו של הסולטאן עבדול מג’יד בשנת תרכ"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: היסטוריה (מקור) ‬

132

איסטורייה דיל אימפירייו אוטומאנו

יצחק יאושע

מחבר: יצחק יהושע. ‬ ‫כותר: נוסייוניס סומארייאס די לה איסטורייה דיל אימפירייו אוטומאנו ‬ המשך כותר: ליסייוניס אי רופ'ליקסייוניס[!]. אוב'ראז'י קונטיניינדו און ליקסיק די לוס ביירב'וס דיפ'יג'יליס... קומפוזאד'ו פארטיקולארמינטי פארה לוס איליב'וס די לאס איסקולאס ג'ודיאס פור יצחק יאושע, די לה אינסטרוקסייון פוב'ליקה... ‬ ‫כותר נוסף: איסטורייה דיל אימפירייו אוטומאנו ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ מדפיס: [דפוס עץ החיים] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ב] ‬ 1902. ‫תאורת: [3] דף, 3-112 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "מושגים ראשוניים בהסטוריה של האימפריה העות'מאנית. שיעורים ועיונים. חיבור המכיל לקסיקון של המלים הקשות... חובר במיוחד עבור תלמידי בתי הספר היהודים, מאת יצחק יהושע, מהחינוך הציבורי". בלאדינו. ‬ ‫ מעבר לשער (בלאדינו): המעוניין בספר יפנה לדפוס עץ החיים. ‬ ‫ דף [2-3]: הקדשה לז'אק פאשה נסים (פילאנטרופ יהודי); המלצה על הספר מאת מחמד רשיד, "מנהל החינוך הציבורי". כפי הנראה דפים אלה צורפו לספר לאחר הדפסתו. ‬ ‫ עמ' 81 ואילך: "ליקסיק", הסבר למלים ומושגים שבספר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫אישים נוספים: ניסים, ז'אק פאשה ‬ ‫ מיחמיד רישיד ‬ ‫נושא: ספרי לימוד (מקור) ‬ ‫ היסטוריה (מקור) ‬

133

איסטורייה דילאס קרואזאדאס

אברהם משה טאג'יר (סופ'יאה)

מחבר: טאג'יר, אברהם בן משה. ‬ ‫כותר: איסטורייה דילאס קרוזאדאס ‬ המשך כותר: די אברהם משה טאג'יר, סופ'יאה 17 טבת 5654. ‬ ‫כותר נוסף: איסטורייה דילאס קרואזאדאס[!] ‬ ‫מקום הוצאה: רוסג'וק ‬ מדפיס: דפוס פרץ יוסף אלקלעי ‬ ‫שנת הוצאה: [תרנ"ד] ‬ 1894. ‫תאורת: VI, []7-53 עמ'. 8°. ‫הערות: "תולדות מסעי הצלב, מאת אברהם משה טאג'יר. סופיה תרנ"ד". בלאדינו. ‬ ‫ בכותר: נדפס בטעות "קרואזאדאס", במקום "קרוזאדאס". ‬ ‫ VI עמ': הקדמת המחבר:. ‬ ‫ מעבר לשער רשימת החיבורים ששמשו את המחבר: לכתיבת ספרו, בין היתר "דברי הימים למלכי צרפת ומלכי בית מלכות אוטומאן התוגר", מאת ר' יוסף הכהן [סביוניטה שי"ד], "דברי ימי עולם", מאת קלמן שולמאן, ווילנא תרכ"ח-תרמ"ד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: היסטוריה (מקור) ‬

134

איסטורייה טימירוזה די און איז'ו מויי פריסייוזו (חסר שער)

יעקב חי בן משה יעקב מזרחי

כותר אחיד: איסטורייה טימירוזה די און איז'ו מויי פריסייוזו . ‬ ‫כותר: איסטורייה טימירוזה די און איז'ו מויי פריסייוזו ‬ המשך כותר: ... דימי איל טריזלאדאדור קי לו טרושי אלה איסטאנפה פרימה ב'יז... יעקב חי מזרחי יצ"ו הדר בחברת אהל משה... ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ מדפיס: דפוס אברהם משה לונץ ‬ ‫שנת הוצאה: תרנ"ו ‬ 1896]. ‫פרט השנה: שנת ש'ש'ו'ן' ‬ ‫תאורת: 56 עמ', איור. 8°. ‬ ‫הערות: "סיפור נורא על בן יקר מאוד. ממני המתרגם המביא לדפוס בפעם הראשונה... יעקב חי מזרחי, הדר בחברת אהל משה". בלאדינו. ‬ ‫ סיפור מחיי היהודים בפראנקפורט. ‬ ‫ עמ' 53-56: "דיטה קומפלא איס ע"ס אלף ביית[!]<לחן בטאת עיוני">, פיוט (מאת המתרגם), פותח: "אואיד אירמאנוס קרידוס, אסטה קוואנדו ב'אמוס אקורידוס". באותיות מרובעות. ‬ ‫ נדפס שוב, בשינויים קלים: איזמירנה תרע"ג. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 90, מס' 168. ‬ שותפים: מזרחי, יעקב חי בן משה יעקב מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

135

אירינסייה ספרדי (פרוב'ירבוס אי דיג'אס (אות' לאט': Erensya sefaradi)

ק. פרחיה ס. די טולידו ס. דנון

כותר ‬ Erensya sefaradi : (proverbos i diças) / Klara Perahya [et al.] ‫ מו"ל: ‬ Istanbul : Gozlem Gazetecilik Basin ve Yayin, 1994. ‫ תיאור: ‬ 647 p. ; 23 cm. ‫ הערה: ‬ Ladino (romanized), English, French and Turkish. Top.Subj. - LCSH Jews -- Turkey -- Folklore Proverbs, Ladino -- Translations into English Proverbs, Ladino -- Translations into French Proverbs, Ladino -- Translations into Turkish Proverbs, Ladino -- Turkey ‫ מחבר שותף ‬ Perehya, Klara

136

איתמר קואינטו קי סי פאסו אין איל טיימפו קי פודיסטאב'אן לוס רומאנוס..

בן ציון טראגאן (תר. מעברית)

מחבר: להמאן, מאיר בן אשר למל אהרן. ‬ ‫כותר: איתמר ‬ המשך כותר: קואינטו קי סי פאסו אין טיימפו קי פודיסטאב'ה רומה סוב'רי טיירה די יהודה, [מאת מאיר להמאן]. טריזלאדאדו דיל איבריאו פור בן ציון טראגאן. פוב'ליקאדו אין לה גואירטה די ירושלים 5662. ‬ ‫כותר נוסף: גואירטה די ירושלים ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש, ירושלים ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ח ‬ ‫ 1908, בערך]. ‬ ‫תאורת: [1] דף, 17-20, 41-44, 65-68, 89-92, 113-116, 135-140, 153-156, 175-180, 191-196 עמ'. 4°. ‬ ‫הערות: Source: Ithamar. Der Israelit, XXIX, 1888, No 7-33. ‫ "איתמר. סיפור שהתרחש בזמן שלטון רומה ביהודה. תורגם מעברית על ידי בן-ציון טאראגאן. פורסם ב'לה גואירטה די ירושלים' [בשנת] תרס"ב". בלאדינו. ‬ ‫ תורגם מעברית, מתוך תרגומו של אליעזר בן יהודה, ירושלם [תרס"ב]. ‬ ‫ בראשי העמודים: "גואירטה די ירושלים". ‬ ‫ נדפס לראשונה בכתב-העת "גואירטה די ירושלים". ההוצאה הנוכחית היא תדפיס מכתב-העת, בתוספת שער חדש. מספרי העמודים הם של ההוצאה הראשונה, ולכן הדילוגים הרבים. ‬ ‫ מעבר לשער רשימת הספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ אותיות מרובעות בלתי מנוקדות. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ ‫ עברית ‬ שותפים: טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת (תרגום) ‬

137

אל נורא עלילה אין לאדינו לשנה טובה ומבורכת (דף בודד)

דוד בכר יהודה מלאריסה (תר)

עלון בודד לשימוש מתפללים בביכ"נ

138

אל נורא עלילה בלאדינו

139

אלגו די לה איסטורייאה די לה קומונידאד ישראליתה די ב'ידין

ד''ר מרדכי גרינב'אלד

מחבר: גרינוואלד, מרדכי בן יעקב. ‬ ‫כותר: אלגו די לה איסטורייאה די לה קומונידאד ישראליתה די ב'ידין ‬ המשך כותר: אלה אוקאזייון דיל איסטרינאמיינטו די לה מואיב'ה קהלה קדושה. קונפואיסטו דיל דר' מרדכי גרינב'אלד גראן ראבינו די בולגאריאה... ‬ ‫כותר נוסף: Dibre Mordechaj ‫ דברי מרדכי ‬ ‫מקום הוצאה: סופ'יאה ‬ ‫‫מוציא לאור: קהלת וידין ‬ מדפיס: דפוס העיתון אמיגו דיל פואיב'לו ‬ ‫שנת הוצאה: [תרנ"ד] ‬ 1894. ‫תאורת: 47 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "משהו על תולדות הקהלה היהודית בוידין, לרגל חנוכת בית הכנסת החדש. מאת מרדכי גרינוואלד, רבה של בולגאריה". בלאדינו. ‬ ‫ בעטיפהכותר: בלועזית: Dibre Mordechaj. ‬ ‫ עמ' 3-22: קיצור תולדות הקהלה, רבניה, מוסדותיה ועוד. ‬ ‫ עמ' 23-33: נאום שנשא המחבר: לרגל חנוכת בית הכנסת החדש בוידין באלול תרנ"ד. ‬ ‫ עמ' 34-43: רשימת יחידי קהילת וידין בזמן הדפסת הספר. ‬ ‫ עמ' 44-47: "ביאור ספר החוש והמוחש, קצור אבן ראשד", והוא הקדמה לספרו של אבן רשד, מתורגם לעברית על ידי ר' לוי בן גרשון, עם תרגום ללאדינו על ידי גרינוואלד. הקטע לקוח מכתב יד שראה גרינוואלד בעיר וידין (ראה "איל טיימפו", שנה 22, מס' 96, מיום ה ‬ ‫ וראה גם "קצור ספר החוש והמוחש לאבן רשד" בעריכת צבי בלומברג, קאמבריג'-מאסאשוסץ, 1954). ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: וידין. קהילה (אודות) ‬ ‫ לוי בן גרשון (רלב"ג) ‬ ‫ אבן-רשד, אבו אל-וליד מחמד אבן-אחמד אבן-מחמד. ‬ ‫ גרינוואלד, מרדכי בן יעקב מתרגם ‬ ‫נושא: היסטוריה (מקור) ‬ ‫נושאים מקומיים ‬

140

אלגריקה'פואיזיאס (אות' לאט': Alegrika)

מרגלית מתתיהו

מחבר: ‬ ‫ מתתיהו, מרגלית ‬ ‫ כותר: ‬ ‫ אלגריקה : שירים / מרגלית מתתיהו ‬ ‫ כותר נוסף: ‬ ‫ מו"ל: ‬ ‫ תל-אביב : עקד, תשנ"ב 1992 ‬ ‫ תיאור: ‬ ‫ 76 ע’ ‬ ‫ הערה: ‬ ‫ נוסף שער גם בלדינו ‬ ‫ עברית ולדינו עמוד מול עמוד ‬ ‫ מחבר שותף ‬ Matitiahu, Margalit

141

אלה תולדות בני ישראל..סיינטו אי דייז אי סייטי קואינטוס טיראדוס דיל ארבעה ועשרים (שער בצילום)

תאגיד: המיסיון הפרוטסטאנטי, קושטא. . ‬ ‫כותר: אלה תולדות בני ישראל ‬ המשך כותר: קיירי דיזיר סיינטו אי דייז אי סייטי קואינטוס טיראדוס דיל ארבעה ועשרים אי די לאס איסטוריאס אנטיגואס. פארה איל אוזו די לוס ישראליטאס פרוטיסטאנטיס. קומפואיסטו פור אליקסאנדיר טומסון. אידיסייון טירסירה קוריז'ידה אי מוג'ו אינגראנדיסידה... ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"ו] ‬ 1886. ‫תאורת: [2] דף, 4, 276 עמ'. איורים. 8°. ‬ ‫הערות: "אלה תולדות בני ישראל... מאה ושבע עשרה סיפורים מן התנ"ך ומן ההיסטוריה העתיקה. לשימוש היהודים הפרוטסטנטים. נערך על ידי אלכסנדר טומסון. הוצאה שלישית מתוקנת ומאוד מורחבת", בלאדינו. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת העורך, ובה נאמר ששתי ההוצאות הקודמות נדפסו בשנת 1857 ובשנת 1868. לנו ידועה הוצאת קונסטאנטינופלה 1854 בלבד, ואולי אליה התכוין הכותב כשכתב 1857. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ שותפים: תומסון, אלכסנדר. ‬ ‫נושא: ספרות מיסיונרית (תרגום) ‬

142

אליעזר אי נפתלי איסטורייה..קי אקונטיסייו אין איל בית ראשון אין לוס טיימפוס די לוס שופטים

[ז'אן פייר קלריס די פ'לוריאן] ברוך בן יצחק מטראני (מתר')

מחבר: פלוריאן, ז'אן-פייר קלאריס דה. ‬ ‫כותר: אליעזר אי נפתלי ‬ המשך כותר: איסטורייה... קי אקונטיסייו אין איל בית ראשון אין טיימפו די לוס שופטים. אייאה איס טופאדה די און סאב'ייו פ'ראנסיז אי אפ'אמאדה אין טודאס לאס לינגואס איב'רופיאס. טריזלאדאדה די און טריזלאדו ליבירו די לה נואיב'ה קופייאה אין לה"ק [לשון הקודש] דיל ‬ ‫ פ'אמוזו סאב'ייו אמ"ת [אהרון מרגליות], פור מי... ברוך בן יצחק מיטראני... די אדריאנופולי... ‬ ‫מקום הוצאה: פרעסבורג ‬ מדפיס: דפוס דוד הלוי ואברהם דוד אלקלעי ‬ ‫שנת הוצאה: תרמ"א ‬ [1881]. ‫תאורת: 63, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אליעזר ונפתלי. סיפור... שאירע בבית הראשון בזמן השופטים. נמצא על ידי חכם צרפתי [ז'אן פייר קלאריס דה פלוריאן] וידוע בכל השפות האירופיות. תורגם מתוך תרגום חופשי חדש בלשון הקודש שנעשה על ידי אהרון מרגליות [מגילת אליעזר ונפתלי, ווארשא 1864], על ‬ידי ברוך מיטראני מאדריאנופולי". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס לראשונה בצרפתית Eliezer et Nephtaly), פאריס 1810) על ידי פלוריאן. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בעברית בהוצאות שונות. ‬ ‫ בלאדינו נדפס שוב, בשם "לוס דוס אירמאנוס", קוספולי תרס"א. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ ‫ צרפתית ‬ שותפים: מיטראני, ברוך בן יצחק מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: מרגליות, אהרן ‬ ‫נושא: סיפורת (תרגום) ‬

143

אלסי מיס אוז'וס אלוס סיילוס – פיוט לנעילה מאת אברהם טולידו [2] יחד עם וידוי גדול לכיפור (עברית)

144

אלסי מיס אוז'וס אלוס סיילוס – פיוט מאת אברהם טולידו

145

אלף בית אין לינגואה איבראאיקה..אידיסייון סיגונדה (חסר שער)

מחבר: טאטיקייאן, ב ‬ ‫כותר: אלף בית אין לינגואה איבראאיקה ‬ המשך כותר: ... אידיסייון סיגונדה ... ‬ ‫כותר נוסף: סילאב'ארייו איספאנייול ‬ ‫מקום הוצאה: איזמירנה ‬ מדפיס: דפוס ג' טאטיקייאן ‬ ‫שנת הוצאה: תרנ"ו ‬ [1896]. ‫תאורת: 56 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: כמו הוצאת איזמירנה תרל"ד. הסכמת ר' אברהם פאלאג'י שנדפסה באותה הוצאה נשמטה. ‬ ‫ בעטיפה: רפאל קורייאל. ככל הנראה הוא המוציא לאור:. ‬ ‫אישים נוספים: קוריאל, רפאל ‬ ‫נושא: ספרי לימוד (מקור)

146

אמור אין ראב'ייה (אות' לאט': Amor en ravia)

גדליה מטראסו

מחבר: מאטאראסו, גדליה א. כותר אחיד:‫ אמור אין ראב'ייה ‬ ‫ כותר ‬ Amor en ravya ‫ המשך כותר: ‬ Foyeton de La Verdad ... romanso ... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [תל אביב] ‬ ‫ מדפיס: ‬ [Erlihman?] ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשכ"ו ‬‫ 1966]. ‬ ‫ תאורת:‫ 128 עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות:‫ "אהבה בזעם". מאת גדליה א’ מאטאראסו. רומאן בלאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ יצא לאור בתור פ'ולייטון בעיתון "לה ב'ירדאד", במהלך שנת תשכ"ו ‬ בסוף הספר נזכר הרומאן "קורינה", שהדפיס המחבר קודם לכן. כמו כן נאמר שם שבקרוב יצא לאור הרומאן "איל ריי די לוס זינגאנוס" מתורגם בידי יצחק יעיש ‫ נדפס בלא שער? ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ נדפס כנראה בדפוס Erlihman, בו נדפסו תדפיסים שונים של העיתון לה ב'ירדאד. ‬ ‫ נושא:‫ סיפורת מודרנית

147

אמרי בינה אין לאדינו

יצחק פרחי (מחבר:)

מחבר: פרחי, יצחק בן שלמה. ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: אמרי בינה ‬ המשך כותר: אין לאדינו. סיינדו קי איל אונברי ב'ינו אה איסטי מונדו פור לייב'אר צידה לדרך אה עוה"ב... מי דיספירטו מי קוראסון אה אורדינאר איסטי ליב'ריקו... פור סיר זוכה אה מי מיזמו... אני... יצחק פרחי... ברוך המקום שהחיני... להביא בדפוס החדש הזה הספר... בהוצאות הרב המחבר:... הצעיר חיים בכ"ר דוד חיים... ‬ ‫מקום הוצאה: בלוגראדו ‬ מדפיס: דפוס איסטאמפארייאה דיל פרינציפי דילה סירבייאה ‬ ‫שנת הוצאה: [תקצ"ז ‬ 1837]. ‫פרט השנה: בשנת וה'רני'נו כל' י'ש'ר'י' ל'ב' ‬ ‫תאורת: צג דף. 8°. ‬ ‫הערות: "ספר אמרי בינה, בלאדינו. היות והאדם בא לעולם הזה כדי להכין צידה לדרך לעולם הבא... העירני לבי לסדר ספר זה... להיות מזכה את עצמי... אני [המחבר:] יצחק פרחי". בלאדינו. ‬ ‫ פרקי מוסר בנושא:ים שונים, כגון תשובה ומועדי ישראל. משולבים בספר מעשיות, בתוכן מעשים שארעו בזמנו של המחבר:. ‬ ‫ דף ב-ד: הקדמת המחבר:. ‬ ‫ דף נ-נג,א: "תחנה", לאומרה לפני הוידוי של ליל כיפור. פותחת: "רבונו של עולם קואנדו מיטימוס אין מואיסטרו טינו". התחינה נדפסה אחר כך בכמה הוצאות של המחזור כמנהג הספרדים. ‬ ‫ דף פח-פט: תיאור הרעש בצפת בשנת תקצ"ז. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫אישים נוספים: חיים בן דוד חיים ‬ ‫נושא: מוסר (מקור) ‬ ‫ היסטוריה (מקור) ‬

148

אננה מאריאה או איל קוראסון די מוז'יר (לאט': Ana Maria o el korason de mujer)##

אליקסאנדרו ן' גיאת, תעתיק לאטיני א. סירירו

מחבר: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים. ‬ ‫כותר: Anna Maria המשך כותר: Romanso. Eskrito en Rachi por Aleksandro Ben Ghiat. Rekopiado a latino por A. Serero. Publikado de parte Mansevos Demobilizados, kon la firma "La Luz de la Lektura". ‫כותר נוסף: El Korason de Mujer ‫ אננה מאריאה ‬ ‫מקום הוצאה: Tel Aviv ‫‫מוציא לאור: La Luz de la Lektura מדפיס: [Erlihman] ‫שנת הוצאה: [תשי"ב] ‬ 1952. ‫תאורת: 127, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אננה מאריה. לב אשה. רומאן שנכתב באותיות רש"י על ידי אלכסאנדרו בן-גיאת. הועתק באותיות לאטיניות על ידי א' שירירו. יוצא לאור על ידי [קבוצת] צעירים משוחררים [מן הצבא], הנקראת 'מאור הקריאה'". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ התרגום ללאדינו (באותיות עבריות) נדפס קודם לכן בשם "אננה מאריאה, או, איל קוראסון די מוז'יר", [ירושלים] תרס"ה. ‬ ‫ הסיפור העיקרי, "אננה מאריאה", מסתיים בעמ' 109. מצורפים שני סיפורים קצרים, מתורגמים על ידי אליה יעיש: "לה מאסקה דיל ארטיסטו" (עמ' 111-122); "לה ב'ידה איס אונה קומידיה" (עמ' 123-127). ‫ בראש הספר הקדמה מאת E. Y. [אליה יעיש], בשם הקבוצה הנקראת "מאור הקריאה". לדבריו זה הפרסום הראשון שלה. ‬ ‫ סיפור אחר בסדרה, "איל דיזיאו אלקאנסאדו", Tel Aviv 1952, נדפס בדפוס Erlihman. מסתבר שהספר הנוכחי אף הוא נדפס בדפוס זה. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ שותפים: שירירו, א מתרגם ‬ ‫ יעיש, אליה מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

149

אננה מאריאה או איל קוראסון די מוז'יר (עותק 1)

אליקסאנדרו ן' גיאת

מחבר: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים. ‬ ‫כותר: אננה מאריאה ‬ המשך כותר: או איל קוראסון די מוז'יר. רומאנסו מויי איזמוב'יינטי פור אליקסאנדר ן' גיאת די איזמירנה. טריסירה ב'יס איסטאמפאדו. ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: (ליבריריאה שי"ש, ירושלים) ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ה ‬ [1905]. ‫תאורת: 112 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "אנה מאריה. או, לב אשה. רומאן מאוד מרגש, מאת אלכסנדר בן גיאת מאזמיר. הוצאה שלישית". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים אך מחמת הצנזורה העלימו מקום הדפוס ושמו של המדפיס:. ‬ ‫ יתכן ונדפס בהמשכים, חוברות-חוברות. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬

150

אננה מאריאה או איל קוראסון די מוז'יר (עותק 2)

אליקסאנדרו ן' גיאת

מחבר: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים. ‬ ‫כותר: אננה מאריאה ‬ המשך כותר: או איל קוראסון די מוז'יר. רומאנסו מויי איזמוב'יינטי פור אליקסאנדר ן' גיאת די איזמירנה. טריסירה ב'יס איסטאמפאדו. ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: (ליבריריאה שי"ש, ירושלים) ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ה ‬ [1905]. ‫תאורת: 112 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "אנה מאריה. או, לב אשה. רומאן מאוד מרגש, מאת אלכסנדר בן גיאת מאזמיר. הוצאה שלישית". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים אך מחמת הצנזורה העלימו מקום הדפוס ושמו של המדפיס:. ‬ ‫ יתכן ונדפס בהמשכים, חוברות-חוברות. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬

151

אננה מאריאה או איל קוראסון די מוז'יר (עותק 3)

אליקסאנדרו ן' גיאת

מחבר: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים. ‬ ‫כותר: אננה מאריאה ‬ המשך כותר: או איל קוראסון די מוז'יר. רומאנסו מויי איזמוב'יינטי פור אליקסאנדר ן' גיאת די איזמירנה. טריסירה ב'יס איסטאמפאדו. ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: (ליבריריאה שי"ש, ירושלים) ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ה ‬ [1905]. ‫תאורת: 112 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "אנה מאריה. או, לב אשה. רומאן מאוד מרגש, מאת אלכסנדר בן גיאת מאזמיר. הוצאה שלישית". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים אך מחמת הצנזורה העלימו מקום הדפוס ושמו של המדפיס:. ‬ ‫ יתכן ונדפס בהמשכים, חוברות-חוברות. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זארה ‬

152

אננה מאריאה או איל קוראסון די מוז'יר (עותק 4)

אליקסאנדרו ן' גיאת

מחבר: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים. ‬ ‫כותר: אננה מאריאה ‬ המשך כותר: או איל קוראסון די מוז'יר. רומאנסו מויי איזמוב'יינטי פור אליקסאנדר ן' גיאת די איזמירנה. טריסירה ב'יס איסטאמפאדו. ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: (ליבריריאה שי"ש, ירושלים) ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ה ‬ [1905]. ‫תאורת: 112 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "אנה מאריה. או, לב אשה. רומאן מאוד מרגש, מאת אלכסנדר בן גיאת מאזמיר. הוצאה שלישית". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים אך מחמת הצנזורה העלימו מקום הדפוס ושמו של המדפיס:. ‬ ‫ יתכן ונדפס בהמשכים, חוברות-חוברות. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זארה

153

אנרי קואטרו - I פארטי - לה אירמוזה שרה (עותק 1)

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

154

אנרי קואטרו - I פארטי - לה אירמוזה שרה (עותק 2 חסר שער)

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

155

אנרי קואטרו - II פארטי - לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו (עותק 1)

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

156

אנרי קואטרו - II פארטי - לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו (עותק 2)

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

157

אנרי קואטרו - III פארטי - לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי (עותק 1)

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

158

אנרי קואטרו - III פארטי - לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי (עותק 2)

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

159

אנרי קואטרו - IV פארטי - ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אלירוס

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

160

אנרי קואטרו - IX פארטי - לאס באריקאדאס (עותק 1)

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

161

אנרי קואטרו - IX פארטי - לאס באריקאדאס (עותק 2)

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

162

אנרי קואטרו - V פארטי - לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

163

אנרי קואטרו - VI פארטי - לה סאנטה בארטילימיאה (עותק 1)

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

164

אנרי קואטרו - VI פארטי - לה סאנטה בארטילימיאה (עותק 2)

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

165

אנרי קואטרו - VII פארטי - לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה (עותק 1)

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

166

אנרי קואטרו - VII פארטי - לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה (עותק 2)

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

167

אנרי קואטרו - VIII פארטי - איל אומברי די לה מאסקארה (עותק 1)

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

168

אנרי קואטרו - VIII פארטי - איל אומברי די לה מאסקארה (עותק 2)

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

169

אנרי קואטרו - VIII פארטי - איל אומברי די לה מאסקארה (עותק 3'חסר שער ו-2 דפים ודף אחד בסוף) ##

פונסון די טיראליי

מחבר: פונסון די טיראיי, פייר אלכסיס. ‬ ‫כותר: אנרי קואטרו ריי די פ'ראנסייה ‬ המשך כותר: פרימירה מאנסיב'יס דיל ריי אנרי... פור פונסון די טיראליי. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי 1-9. ‬ ‫כותר נוסף: לה אירמוזה שרה ‬ ‫ לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו ‬ ‫ לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי ‬ ‫ לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס ‬ ‫ לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס ‬ ‫ לה סאנטה בארטילימיאה ‬ ‫ לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה ‬ ‫ איל אומברי דילה מאסקארה ‬ ‫ לאס באריקאדאס ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב-תרע"ה ‬ 1912-1915. ‫תאורת: 1920 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אנרי הרבעי מלך צרפת. הנעורים הראשוניים של המלך אנרי... מאת פונסון די טיראיי". מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ ספירת העמודים נמשכת בכל החלקים. ‬ ‫ בכמה מן החלקים נאמר (מעבר לשער) שהספר יוצא לאור בששה עשר חלקים: החלקים 1-12: פרימירה מאנסיב'יס... 13-14: סיגונדה מאנסיב'יס... ראינו רק את תשעה החלקים הראשונים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ פארטי 1: לה אירמוזה שרה. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 2: לה אינאמוראדה דיל ריי די נאב'ארו. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 3: לאס גאלאנטיריאס די לה אירמוזה נאנסי. תרע"ב. ‬ ‫ פארטי 4: לה ג'ורה די לוס קואטרו קאב'אליירוס. תרע"ב. ‬ ‫ מעבר לשער (עמ' 638): רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ פארטי 5: לוס אמוריס די אוז'יי די ליב'יס. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 6: לה סאנטה בארטילימיאה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 7: לה אג'ונטה די לוס איסטאדוס די בלואה. תרע"ג. ‬ ‫ פארטי 8: איל אומברי דילה מאסקארה. תרע"ב (צ"ל תרע"ה?). ‬ ‫ פארטי 9: לאס באריקאדאס. תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

170

אנרי קואטרו - VIII פארטי - איל אומברי די לה מאסקארה (עותק 3)

פונסון די טיראליי

171

אסימליאה ג'יניראל די לה חברה ישראליתה די ביין אזיר'דיסקורסו'ליטראס

תאגיד: שאלוניקי. חברה יהודית לגמילות חסדים. . ‬ ‫כותר: אסימליאה ג'יניראל די לה חברה ישראליתה די ביין אזיר ‬ המשך כותר: דיסקורסו, ליטראס, קואינטו די לה אינטראדה דיל 19 טבת פ'ין אל 29 ניסן 5634. ‬ ‫כותר נוסף: אסימבליאה ג'יניראל די לה חברה ישראליתה די ביין אזיר ‬ ‫מקום הוצאה: שאלוניקו ‬ מדפיס: דפוס סעדי הלוי [אשכנזי] ‬ ‫שנת הוצאה: תרל"ד ‬ [1874]. ‫תאורת: 24 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "אסיפה כללית של החברה היהודית לגמילות חסדים. נאום, מכתבים, דו"ח על ההכנסה מיום יט טבת עד כט ניסן תרל"ד". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר: נדפס בטעות "אסימליאה". ‬ ‫ החברה הוקמה בשנת תרל"ג, וממטרותיה תמיכה בעניי הקהילה. ‬ ‫ כולל גם העתקי מכתבים שנשלחו לחברה, בין היתר מאת מואיז אלאטיני, ורשימת 210 החברים בה. נזכרו סעיפים בודדים מתוך תקנון החברה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: מכון מעלה אדומים ‬ ‫אישים נוספים: אלאטיני, מואיז ‬ ‫נושא: ‫נושאים מקומיים ‬

172

ארבע עשרהמחברות של שיעורים ודרשות מאת החזן משה ויטאל רודוס-ירושלים

משה ויטאל

173

ארבעה ועשרים חלק ראשון - חמשה חומשי תורה, וינה תקע''ג

#

כותר אחיד: תנ"ך. תקע"ד. וינה . ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: ארבעה ועשרים ‬ המשך כותר: ... תורה נביאים וכתובים עם פי' רש"י ותרגום לאדינו... ספר מנחת שי, מהרב... ידידיה שלמה מנורצי זצוק"ל, אשר נדפס רק פעם אחת במאנטובה [תק"ב-תק"ד]... ואותו חברתי... אחר כל ספר וספר... [המתרגם] ישראל בכ"ר חיים... מעיר ביליגראד... היה בעזרי לעסוק במלאכת הקדש באמונה... חלק א-ד. ‬ ‫מקום הוצאה: ביינה ‬ מדפיס: דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫שנת הוצאה: תקע"ד-תקע"ו ‬ 1813-1816. ‫תאורת: 4°. ‫הערות: שערי החלקים א-ד ושערי מנחת שי בחלקים א, ג-ד נדפסו בחלקם בדיו אדומה. ‬ ‫ התרגום ללאדינו מבוסס על תרגומו של ר' אברהם אסא, קושטנדינא תצ"ט-תק"ה. ‬ ‫הערת כרך: חלק א: תורה. (א)-ה. שנת כ'י' ע'מ'ך' מ'ק'ו'ר' ח'י'י'ם' [תקע"ד], 1813. ‬ ‫ בספירת הדפים בכל חלק של התורה, ספירה ראשונה: החומש, שניה: מנחת שי, שלישית: הפטרות. ‬ ‫ (א): (בראשית). [3], סט; [1], יג; יב דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המגיה והעורך אהרן פאללאק, המספר, בין השאר, שהמדפיס: הולצינגר רכש את האותיות וכלי הדפוס של המדפיס: הראשאנצקי. ‬ ‫ דף א-ד: הקדמה בלאדינו מאת ישראל ב' חיים מבלגראד. ‬ ‫ ב: שמות. [1], ס; ט; טז דף. ‬ ‫ ג: ויקרא. [1], מ; ה; יח דף. ‬ ‫ ד: במדבר. [1], נב; ח; יב דף. ‬ ‫ ה: דברים. נ; ז; יט דף. ‬ ‫ חלק ב: מגלות ונביאים ראשונים. והיה מעשה הצ'ד'ק'ה' ש'ל'ו'ם' [תקע"ה], 1814. סה; ז; ח; קפט; כא דף. ‬ ‫ סה דף: חמש מגילות. אחרי כל מגילה תרגום לאדינו של התרגום הארמי. ז דף: תרגום שני על מגלת אסתר. ח דף: מנחת שי לחמש מגילות. קפא דף: נביאים ראשונים. כא דף: מנחת שי. לכולם (פרט לספירה השניה) שער מיוחד. ‬ ‫ חלק ג: נביאים אחרונים. תקע"ה. 1815. [1], רמב; ל דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי: 1814. ‬ ‫ חלק ד: כתובים. שנת ס'ו'ר' מ'ר'ע' ועשה טוב [תקע"ו], 1816. רסט; לה דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי פרט של תקע"ה, 1815. ‬ שותפים: פולאק, אהרן ‬ ‫ נורצי, ידידיה שלמה רפאל בן אברהם. ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: הולצינגר, גיאורג ‬ ‫ הראשאנצקי, גיאורג ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תקע"ד. וינה ‬ ‫נושא: מקרא ‬

174

ארבעה ועשרים חלק ראשון חמשה חומש תורה - וינה תקע''ג (מתחיל ממנחת שי לבראשית)

כותר אחיד: תנ"ך. תקע"ד. וינה . ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: ארבעה ועשרים ‬ המשך כותר: ... תורה נביאים וכתובים עם פי' רש"י ותרגום לאדינו... ספר מנחת שי, מהרב... ידידיה שלמה מנורצי זצוק"ל, אשר נדפס רק פעם אחת במאנטובה [תק"ב-תק"ד]... ואותו חברתי... אחר כל ספר וספר... [המתרגם] ישראל בכ"ר חיים... מעיר ביליגראד... היה בעזרי לעסוק במלאכת הקדש באמונה... חלק א-ד. ‬ ‫מקום הוצאה: ביינה ‬ מדפיס: דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫שנת הוצאה: תקע"ד-תקע"ו ‬ 1813-1816. ‫תאורת: 4°. ‫הערות: שערי החלקים א-ד ושערי מנחת שי בחלקים א, ג-ד נדפסו בחלקם בדיו אדומה. ‬ ‫ התרגום ללאדינו מבוסס על תרגומו של ר' אברהם אסא, קושטנדינא תצ"ט-תק"ה. ‬ ‫הערת כרך: חלק א: תורה. (א)-ה. שנת כ'י' ע'מ'ך' מ'ק'ו'ר' ח'י'י'ם' [תקע"ד], 1813. ‬ ‫ בספירת הדפים בכל חלק של התורה, ספירה ראשונה: החומש, שניה: מנחת שי, שלישית: הפטרות. ‬ ‫ (א): (בראשית). [3], סט; [1], יג; יב דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המגיה והעורך אהרן פאללאק, המספר, בין השאר, שהמדפיס: הולצינגר רכש את האותיות וכלי הדפוס של המדפיס: הראשאנצקי. ‬ ‫ דף א-ד: הקדמה בלאדינו מאת ישראל ב' חיים מבלגראד. ‬ ‫ ב: שמות. [1], ס; ט; טז דף. ‬ ‫ ג: ויקרא. [1], מ; ה; יח דף. ‬ ‫ ד: במדבר. [1], נב; ח; יב דף. ‬ ‫ ה: דברים. נ; ז; יט דף. ‬ ‫ חלק ב: מגלות ונביאים ראשונים. והיה מעשה הצ'ד'ק'ה' ש'ל'ו'ם' [תקע"ה], 1814. סה; ז; ח; קפט; כא דף. ‬ ‫ סה דף: חמש מגילות. אחרי כל מגילה תרגום לאדינו של התרגום הארמי. ז דף: תרגום שני על מגלת אסתר. ח דף: מנחת שי לחמש מגילות. קפא דף: נביאים ראשונים. כא דף: מנחת שי. לכולם (פרט לספירה השניה) שער מיוחד. ‬ ‫ חלק ג: נביאים אחרונים. תקע"ה. 1815. [1], רמב; ל דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי: 1814. ‬ ‫ חלק ד: כתובים. שנת ס'ו'ר' מ'ר'ע' ועשה טוב [תקע"ו], 1816. רסט; לה דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי פרט של תקע"ה, 1815. ‬ שותפים: פולאק, אהרן ‬ ‫ נורצי, ידידיה שלמה רפאל בן אברהם. ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: הולצינגר, גיאורג ‬ ‫ הראשאנצקי, גיאורג ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תקע"ד. וינה ‬ ‫נושא: מקרא ‬

175

ארבעה ועשרים חלק רביעי - כתובים, וינה תקע''ו (עותק 1)

כותר אחיד: תנ"ך. תקע"ד. וינה . ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: ארבעה ועשרים ‬ המשך כותר: ... תורה נביאים וכתובים עם פי' רש"י ותרגום לאדינו... ספר מנחת שי, מהרב... ידידיה שלמה מנורצי זצוק"ל, אשר נדפס רק פעם אחת במאנטובה [תק"ב-תק"ד]... ואותו חברתי... אחר כל ספר וספר... [המתרגם] ישראל בכ"ר חיים... מעיר ביליגראד... היה בעזרי לעסוק במלאכת הקדש באמונה... חלק א-ד. ‬ ‫מקום הוצאה: ביינה ‬ מדפיס: דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫שנת הוצאה: תקע"ד-תקע"ו ‬ 1813-1816. ‫תאורת: 4°. ‫הערות: שערי החלקים א-ד ושערי מנחת שי בחלקים א, ג-ד נדפסו בחלקם בדיו אדומה. ‬ ‫ התרגום ללאדינו מבוסס על תרגומו של ר' אברהם אסא, קושטנדינא תצ"ט-תק"ה. ‬ ‫הערת כרך: חלק א: תורה. (א)-ה. שנת כ'י' ע'מ'ך' מ'ק'ו'ר' ח'י'י'ם' [תקע"ד], 1813. ‬ ‫ בספירת הדפים בכל חלק של התורה, ספירה ראשונה: החומש, שניה: מנחת שי, שלישית: הפטרות. ‬ ‫ (א): (בראשית). [3], סט; [1], יג; יב דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המגיה והעורך אהרן פאללאק, המספר, בין השאר, שהמדפיס: הולצינגר רכש את האותיות וכלי הדפוס של המדפיס: הראשאנצקי. ‬ ‫ דף א-ד: הקדמה בלאדינו מאת ישראל ב' חיים מבלגראד. ‬ ‫ ב: שמות. [1], ס; ט; טז דף. ‬ ‫ ג: ויקרא. [1], מ; ה; יח דף. ‬ ‫ ד: במדבר. [1], נב; ח; יב דף. ‬ ‫ ה: דברים. נ; ז; יט דף. ‬ ‫ חלק ב: מגלות ונביאים ראשונים. והיה מעשה הצ'ד'ק'ה' ש'ל'ו'ם' [תקע"ה], 1814. סה; ז; ח; קפט; כא דף. ‬ ‫ סה דף: חמש מגילות. אחרי כל מגילה תרגום לאדינו של התרגום הארמי. ז דף: תרגום שני על מגלת אסתר. ח דף: מנחת שי לחמש מגילות. קפא דף: נביאים ראשונים. כא דף: מנחת שי. לכולם (פרט לספירה השניה) שער מיוחד. ‬ ‫ חלק ג: נביאים אחרונים. תקע"ה. 1815. [1], רמב; ל דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי: 1814. ‬ ‫ חלק ד: כתובים. שנת ס'ו'ר' מ'ר'ע' ועשה טוב [תקע"ו], 1816. רסט; לה דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי פרט של תקע"ה, 1815. ‬ שותפים: פולאק, אהרן ‬ ‫ נורצי, ידידיה שלמה רפאל בן אברהם. ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: הולצינגר, גיאורג ‬ ‫ הראשאנצקי, גיאורג ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תקע"ד. וינה ‬ ‫נושא: מקרא ‬

176

ארבעה ועשרים חלק רביעי - כתובים, וינה תקע''ו (עותק 2)

כותר אחיד: תנ"ך. תקע"ד. וינה . ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: ארבעה ועשרים ‬ המשך כותר: ... תורה נביאים וכתובים עם פי' רש"י ותרגום לאדינו... ספר מנחת שי, מהרב... ידידיה שלמה מנורצי זצוק"ל, אשר נדפס רק פעם אחת במאנטובה [תק"ב-תק"ד]... ואותו חברתי... אחר כל ספר וספר... [המתרגם] ישראל בכ"ר חיים... מעיר ביליגראד... היה בעזרי לעסוק במלאכת הקדש באמונה... חלק א-ד. ‬ ‫מקום הוצאה: ביינה ‬ מדפיס: דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫שנת הוצאה: תקע"ד-תקע"ו ‬ 1813-1816. ‫תאורת: 4°. ‫הערות: שערי החלקים א-ד ושערי מנחת שי בחלקים א, ג-ד נדפסו בחלקם בדיו אדומה. ‬ ‫ התרגום ללאדינו מבוסס על תרגומו של ר' אברהם אסא, קושטנדינא תצ"ט-תק"ה. ‬ ‫הערת כרך: חלק א: תורה. (א)-ה. שנת כ'י' ע'מ'ך' מ'ק'ו'ר' ח'י'י'ם' [תקע"ד], 1813. ‬ ‫ בספירת הדפים בכל חלק של התורה, ספירה ראשונה: החומש, שניה: מנחת שי, שלישית: הפטרות. ‬ ‫ (א): (בראשית). [3], סט; [1], יג; יב דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המגיה והעורך אהרן פאללאק, המספר, בין השאר, שהמדפיס: הולצינגר רכש את האותיות וכלי הדפוס של המדפיס: הראשאנצקי. ‬ ‫ דף א-ד: הקדמה בלאדינו מאת ישראל ב' חיים מבלגראד. ‬ ‫ ב: שמות. [1], ס; ט; טז דף. ‬ ‫ ג: ויקרא. [1], מ; ה; יח דף. ‬ ‫ ד: במדבר. [1], נב; ח; יב דף. ‬ ‫ ה: דברים. נ; ז; יט דף. ‬ ‫ חלק ב: מגלות ונביאים ראשונים. והיה מעשה הצ'ד'ק'ה' ש'ל'ו'ם' [תקע"ה], 1814. סה; ז; ח; קפט; כא דף. ‬ ‫ סה דף: חמש מגילות. אחרי כל מגילה תרגום לאדינו של התרגום הארמי. ז דף: תרגום שני על מגלת אסתר. ח דף: מנחת שי לחמש מגילות. קפא דף: נביאים ראשונים. כא דף: מנחת שי. לכולם (פרט לספירה השניה) שער מיוחד. ‬ ‫ חלק ג: נביאים אחרונים. תקע"ה. 1815. [1], רמב; ל דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי: 1814. ‬ ‫ חלק ד: כתובים. שנת ס'ו'ר' מ'ר'ע' ועשה טוב [תקע"ו], 1816. רסט; לה דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי פרט של תקע"ה, 1815. ‬ שותפים: פולאק, אהרן ‬ ‫ נורצי, ידידיה שלמה רפאל בן אברהם. ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: הולצינגר, גיאורג ‬ ‫ הראשאנצקי, גיאורג ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תקע"ד. וינה ‬ ‫נושא: מקרא ‬

177

ארבעה ועשרים חלק רביעי - כתובים, וינה תקע''ו (עותק 3)

כותר אחיד: תנ"ך. תקע"ד. וינה . ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: ארבעה ועשרים ‬ המשך כותר: ... תורה נביאים וכתובים עם פי' רש"י ותרגום לאדינו... ספר מנחת שי, מהרב... ידידיה שלמה מנורצי זצוק"ל, אשר נדפס רק פעם אחת במאנטובה [תק"ב-תק"ד]... ואותו חברתי... אחר כל ספר וספר... [המתרגם] ישראל בכ"ר חיים... מעיר ביליגראד... היה בעזרי לעסוק במלאכת הקדש באמונה... חלק א-ד. ‬ ‫מקום הוצאה: ביינה ‬ מדפיס: דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫שנת הוצאה: תקע"ד-תקע"ו ‬ 1813-1816. ‫תאורת: 4°. ‫הערות: שערי החלקים א-ד ושערי מנחת שי בחלקים א, ג-ד נדפסו בחלקם בדיו אדומה. ‬ ‫ התרגום ללאדינו מבוסס על תרגומו של ר' אברהם אסא, קושטנדינא תצ"ט-תק"ה. ‬ ‫הערת כרך: חלק א: תורה. (א)-ה. שנת כ'י' ע'מ'ך' מ'ק'ו'ר' ח'י'י'ם' [תקע"ד], 1813. ‬ ‫ בספירת הדפים בכל חלק של התורה, ספירה ראשונה: החומש, שניה: מנחת שי, שלישית: הפטרות. ‬ ‫ (א): (בראשית). [3], סט; [1], יג; יב דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המגיה והעורך אהרן פאללאק, המספר, בין השאר, שהמדפיס: הולצינגר רכש את האותיות וכלי הדפוס של המדפיס: הראשאנצקי. ‬ ‫ דף א-ד: הקדמה בלאדינו מאת ישראל ב' חיים מבלגראד. ‬ ‫ ב: שמות. [1], ס; ט; טז דף. ‬ ‫ ג: ויקרא. [1], מ; ה; יח דף. ‬ ‫ ד: במדבר. [1], נב; ח; יב דף. ‬ ‫ ה: דברים. נ; ז; יט דף. ‬ ‫ חלק ב: מגלות ונביאים ראשונים. והיה מעשה הצ'ד'ק'ה' ש'ל'ו'ם' [תקע"ה], 1814. סה; ז; ח; קפט; כא דף. ‬ ‫ סה דף: חמש מגילות. אחרי כל מגילה תרגום לאדינו של התרגום הארמי. ז דף: תרגום שני על מגלת אסתר. ח דף: מנחת שי לחמש מגילות. קפא דף: נביאים ראשונים. כא דף: מנחת שי. לכולם (פרט לספירה השניה) שער מיוחד. ‬ ‫ חלק ג: נביאים אחרונים. תקע"ה. 1815. [1], רמב; ל דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי: 1814. ‬ ‫ חלק ד: כתובים. שנת ס'ו'ר' מ'ר'ע' ועשה טוב [תקע"ו], 1816. רסט; לה דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי פרט של תקע"ה, 1815. ‬ שותפים: פולאק, אהרן ‬ ‫ נורצי, ידידיה שלמה רפאל בן אברהם. ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: הולצינגר, גיאורג ‬ ‫ הראשאנצקי, גיאורג ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תקע"ד. וינה ‬ ‫נושא: מקרא ‬

178

ארבעה ועשרים חלק רביעי - כתובים, וינה תקע''ו (עותק 5, חסר שער)

כותר אחיד: תנ"ך. תקע"ד. וינה . ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: ארבעה ועשרים ‬ המשך כותר: ... תורה נביאים וכתובים עם פי' רש"י ותרגום לאדינו... ספר מנחת שי, מהרב... ידידיה שלמה מנורצי זצוק"ל, אשר נדפס רק פעם אחת במאנטובה [תק"ב-תק"ד]... ואותו חברתי... אחר כל ספר וספר... [המתרגם] ישראל בכ"ר חיים... מעיר ביליגראד... היה בעזרי לעסוק במלאכת הקדש באמונה... חלק א-ד. ‬ ‫מקום הוצאה: ביינה ‬ מדפיס: דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫שנת הוצאה: תקע"ד-תקע"ו ‬ 1813-1816. ‫תאורת: 4°. ‫הערות: שערי החלקים א-ד ושערי מנחת שי בחלקים א, ג-ד נדפסו בחלקם בדיו אדומה. ‬ ‫ התרגום ללאדינו מבוסס על תרגומו של ר' אברהם אסא, קושטנדינא תצ"ט-תק"ה. ‬ ‫הערת כרך: חלק א: תורה. (א)-ה. שנת כ'י' ע'מ'ך' מ'ק'ו'ר' ח'י'י'ם' [תקע"ד], 1813. ‬ ‫ בספירת הדפים בכל חלק של התורה, ספירה ראשונה: החומש, שניה: מנחת שי, שלישית: הפטרות. ‬ ‫ (א): (בראשית). [3], סט; [1], יג; יב דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המגיה והעורך אהרן פאללאק, המספר, בין השאר, שהמדפיס: הולצינגר רכש את האותיות וכלי הדפוס של המדפיס: הראשאנצקי. ‬ ‫ דף א-ד: הקדמה בלאדינו מאת ישראל ב' חיים מבלגראד. ‬ ‫ ב: שמות. [1], ס; ט; טז דף. ‬ ‫ ג: ויקרא. [1], מ; ה; יח דף. ‬ ‫ ד: במדבר. [1], נב; ח; יב דף. ‬ ‫ ה: דברים. נ; ז; יט דף. ‬ ‫ חלק ב: מגלות ונביאים ראשונים. והיה מעשה הצ'ד'ק'ה' ש'ל'ו'ם' [תקע"ה], 1814. סה; ז; ח; קפט; כא דף. ‬ ‫ סה דף: חמש מגילות. אחרי כל מגילה תרגום לאדינו של התרגום הארמי. ז דף: תרגום שני על מגלת אסתר. ח דף: מנחת שי לחמש מגילות. קפא דף: נביאים ראשונים. כא דף: מנחת שי. לכולם (פרט לספירה השניה) שער מיוחד. ‬ ‫ חלק ג: נביאים אחרונים. תקע"ה. 1815. [1], רמב; ל דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי: 1814. ‬ ‫ חלק ד: כתובים. שנת ס'ו'ר' מ'ר'ע' ועשה טוב [תקע"ו], 1816. רסט; לה דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי פרט של תקע"ה, 1815. ‬ שותפים: פולאק, אהרן ‬ ‫ נורצי, ידידיה שלמה רפאל בן אברהם. ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: הולצינגר, גיאורג ‬ ‫ הראשאנצקי, גיאורג ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תקע"ד. וינה ‬ ‫נושא: מקרא ‬

179

ארבעה ועשרים חלק רביעי, כתובים - וינה תקע''ו (עותק 4)

כותר אחיד: תנ"ך. תקע"ד. וינה . ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: ארבעה ועשרים ‬ המשך כותר: ... תורה נביאים וכתובים עם פי' רש"י ותרגום לאדינו... ספר מנחת שי, מהרב... ידידיה שלמה מנורצי זצוק"ל, אשר נדפס רק פעם אחת במאנטובה [תק"ב-תק"ד]... ואותו חברתי... אחר כל ספר וספר... [המתרגם] ישראל בכ"ר חיים... מעיר ביליגראד... היה בעזרי לעסוק במלאכת הקדש באמונה... חלק א-ד. ‬ ‫מקום הוצאה: ביינה ‬ מדפיס: דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫שנת הוצאה: תקע"ד-תקע"ו ‬ 1813-1816. ‫תאורת: 4°. ‫הערות: שערי החלקים א-ד ושערי מנחת שי בחלקים א, ג-ד נדפסו בחלקם בדיו אדומה. ‬ ‫ התרגום ללאדינו מבוסס על תרגומו של ר' אברהם אסא, קושטנדינא תצ"ט-תק"ה. ‬ ‫הערת כרך: חלק א: תורה. (א)-ה. שנת כ'י' ע'מ'ך' מ'ק'ו'ר' ח'י'י'ם' [תקע"ד], 1813. ‬ ‫ בספירת הדפים בכל חלק של התורה, ספירה ראשונה: החומש, שניה: מנחת שי, שלישית: הפטרות. ‬ ‫ (א): (בראשית). [3], סט; [1], יג; יב דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המגיה והעורך אהרן פאללאק, המספר, בין השאר, שהמדפיס: הולצינגר רכש את האותיות וכלי הדפוס של המדפיס: הראשאנצקי. ‬ ‫ דף א-ד: הקדמה בלאדינו מאת ישראל ב' חיים מבלגראד. ‬ ‫ ב: שמות. [1], ס; ט; טז דף. ‬ ‫ ג: ויקרא. [1], מ; ה; יח דף. ‬ ‫ ד: במדבר. [1], נב; ח; יב דף. ‬ ‫ ה: דברים. נ; ז; יט דף. ‬ ‫ חלק ב: מגלות ונביאים ראשונים. והיה מעשה הצ'ד'ק'ה' ש'ל'ו'ם' [תקע"ה], 1814. סה; ז; ח; קפט; כא דף. ‬ ‫ סה דף: חמש מגילות. אחרי כל מגילה תרגום לאדינו של התרגום הארמי. ז דף: תרגום שני על מגלת אסתר. ח דף: מנחת שי לחמש מגילות. קפא דף: נביאים ראשונים. כא דף: מנחת שי. לכולם (פרט לספירה השניה) שער מיוחד. ‬ ‫ חלק ג: נביאים אחרונים. תקע"ה. 1815. [1], רמב; ל דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי: 1814. ‬ ‫ חלק ד: כתובים. שנת ס'ו'ר' מ'ר'ע' ועשה טוב [תקע"ו], 1816. רסט; לה דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי פרט של תקע"ה, 1815. ‬ שותפים: פולאק, אהרן ‬ ‫ נורצי, ידידיה שלמה רפאל בן אברהם. ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: הולצינגר, גיאורג ‬ ‫ הראשאנצקי, גיאורג ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תקע"ד. וינה ‬ ‫נושא: מקרא ‬

180

ארבעה ועשרים חלק שלישי - נביאים אחרונים (עותק 2, חסר שער)

כותר אחיד: תנ"ך. תקע"ד. וינה . ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: ארבעה ועשרים ‬ המשך כותר: ... תורה נביאים וכתובים עם פי' רש"י ותרגום לאדינו... ספר מנחת שי, מהרב... ידידיה שלמה מנורצי זצוק"ל, אשר נדפס רק פעם אחת במאנטובה [תק"ב-תק"ד]... ואותו חברתי... אחר כל ספר וספר... [המתרגם] ישראל בכ"ר חיים... מעיר ביליגראד... היה בעזרי לעסוק במלאכת הקדש באמונה... חלק א-ד. ‬ ‫מקום הוצאה: ביינה ‬ מדפיס: דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫שנת הוצאה: תקע"ד-תקע"ו ‬ 1813-1816. ‫תאורת: 4°. ‫הערות: שערי החלקים א-ד ושערי מנחת שי בחלקים א, ג-ד נדפסו בחלקם בדיו אדומה. ‬ ‫ התרגום ללאדינו מבוסס על תרגומו של ר' אברהם אסא, קושטנדינא תצ"ט-תק"ה. ‬ ‫הערת כרך: חלק א: תורה. (א)-ה. שנת כ'י' ע'מ'ך' מ'ק'ו'ר' ח'י'י'ם' [תקע"ד], 1813. ‬ ‫ בספירת הדפים בכל חלק של התורה, ספירה ראשונה: החומש, שניה: מנחת שי, שלישית: הפטרות. ‬ ‫ (א): (בראשית). [3], סט; [1], יג; יב דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המגיה והעורך אהרן פאללאק, המספר, בין השאר, שהמדפיס: הולצינגר רכש את האותיות וכלי הדפוס של המדפיס: הראשאנצקי. ‬ ‫ דף א-ד: הקדמה בלאדינו מאת ישראל ב' חיים מבלגראד. ‬ ‫ ב: שמות. [1], ס; ט; טז דף. ‬ ‫ ג: ויקרא. [1], מ; ה; יח דף. ‬ ‫ ד: במדבר. [1], נב; ח; יב דף. ‬ ‫ ה: דברים. נ; ז; יט דף. ‬ ‫ חלק ב: מגלות ונביאים ראשונים. והיה מעשה הצ'ד'ק'ה' ש'ל'ו'ם' [תקע"ה], 1814. סה; ז; ח; קפט; כא דף. ‬ ‫ סה דף: חמש מגילות. אחרי כל מגילה תרגום לאדינו של התרגום הארמי. ז דף: תרגום שני על מגלת אסתר. ח דף: מנחת שי לחמש מגילות. קפא דף: נביאים ראשונים. כא דף: מנחת שי. לכולם (פרט לספירה השניה) שער מיוחד. ‬ ‫ חלק ג: נביאים אחרונים. תקע"ה. 1815. [1], רמב; ל דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי: 1814. ‬ ‫ חלק ד: כתובים. שנת ס'ו'ר' מ'ר'ע' ועשה טוב [תקע"ו], 1816. רסט; לה דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי פרט של תקע"ה, 1815. ‬ שותפים: פולאק, אהרן ‬ ‫ נורצי, ידידיה שלמה רפאל בן אברהם. ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: הולצינגר, גיאורג ‬ ‫ הראשאנצקי, גיאורג ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תקע"ד. וינה ‬ ‫נושא: מקרא ‬

181

ארבעה ועשרים חלק שלישי - נביאים אחרונים, וינה תקע''ה

כותר אחיד: תנ"ך. תקע"ד. וינה . ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: ארבעה ועשרים ‬ המשך כותר: ... תורה נביאים וכתובים עם פי' רש"י ותרגום לאדינו... ספר מנחת שי, מהרב... ידידיה שלמה מנורצי זצוק"ל, אשר נדפס רק פעם אחת במאנטובה [תק"ב-תק"ד]... ואותו חברתי... אחר כל ספר וספר... [המתרגם] ישראל בכ"ר חיים... מעיר ביליגראד... היה בעזרי לעסוק במלאכת הקדש באמונה... חלק א-ד. ‬ ‫מקום הוצאה: ביינה ‬ מדפיס: דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫שנת הוצאה: תקע"ד-תקע"ו ‬ 1813-1816. ‫תאורת: 4°. ‫הערות: שערי החלקים א-ד ושערי מנחת שי בחלקים א, ג-ד נדפסו בחלקם בדיו אדומה. ‬ ‫ התרגום ללאדינו מבוסס על תרגומו של ר' אברהם אסא, קושטנדינא תצ"ט-תק"ה. ‬ ‫הערת כרך: חלק א: תורה. (א)-ה. שנת כ'י' ע'מ'ך' מ'ק'ו'ר' ח'י'י'ם' [תקע"ד], 1813. ‬ ‫ בספירת הדפים בכל חלק של התורה, ספירה ראשונה: החומש, שניה: מנחת שי, שלישית: הפטרות. ‬ ‫ (א): (בראשית). [3], סט; [1], יג; יב דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המגיה והעורך אהרן פאללאק, המספר, בין השאר, שהמדפיס: הולצינגר רכש את האותיות וכלי הדפוס של המדפיס: הראשאנצקי. ‬ ‫ דף א-ד: הקדמה בלאדינו מאת ישראל ב' חיים מבלגראד. ‬ ‫ ב: שמות. [1], ס; ט; טז דף. ‬ ‫ ג: ויקרא. [1], מ; ה; יח דף. ‬ ‫ ד: במדבר. [1], נב; ח; יב דף. ‬ ‫ ה: דברים. נ; ז; יט דף. ‬ ‫ חלק ב: מגלות ונביאים ראשונים. והיה מעשה הצ'ד'ק'ה' ש'ל'ו'ם' [תקע"ה], 1814. סה; ז; ח; קפט; כא דף. ‬ ‫ סה דף: חמש מגילות. אחרי כל מגילה תרגום לאדינו של התרגום הארמי. ז דף: תרגום שני על מגלת אסתר. ח דף: מנחת שי לחמש מגילות. קפא דף: נביאים ראשונים. כא דף: מנחת שי. לכולם (פרט לספירה השניה) שער מיוחד. ‬ ‫ חלק ג: נביאים אחרונים. תקע"ה. 1815. [1], רמב; ל דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי: 1814. ‬ ‫ חלק ד: כתובים. שנת ס'ו'ר' מ'ר'ע' ועשה טוב [תקע"ו], 1816. רסט; לה דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי פרט של תקע"ה, 1815. ‬ שותפים: פולאק, אהרן ‬ ‫ נורצי, ידידיה שלמה רפאל בן אברהם. ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: הולצינגר, גיאורג ‬ ‫ הראשאנצקי, גיאורג ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תקע"ד. וינה ‬ ‫נושא: מקרא ‬

182

ארבעה ועשרים חלק שני - מגילות ונביאים ראשונים, וינה תקע''ד (עותק 1)

כותר אחיד: תנ"ך. תקע"ד. וינה . ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: ארבעה ועשרים ‬ המשך כותר: ... תורה נביאים וכתובים עם פי' רש"י ותרגום לאדינו... ספר מנחת שי, מהרב... ידידיה שלמה מנורצי זצוק"ל, אשר נדפס רק פעם אחת במאנטובה [תק"ב-תק"ד]... ואותו חברתי... אחר כל ספר וספר... [המתרגם] ישראל בכ"ר חיים... מעיר ביליגראד... היה בעזרי לעסוק במלאכת הקדש באמונה... חלק א-ד. ‬ ‫מקום הוצאה: ביינה ‬ מדפיס: דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫שנת הוצאה: תקע"ד-תקע"ו ‬ 1813-1816. ‫תאורת: 4°. ‫הערות: שערי החלקים א-ד ושערי מנחת שי בחלקים א, ג-ד נדפסו בחלקם בדיו אדומה. ‬ ‫ התרגום ללאדינו מבוסס על תרגומו של ר' אברהם אסא, קושטנדינא תצ"ט-תק"ה. ‬ ‫הערת כרך: חלק א: תורה. (א)-ה. שנת כ'י' ע'מ'ך' מ'ק'ו'ר' ח'י'י'ם' [תקע"ד], 1813. ‬ ‫ בספירת הדפים בכל חלק של התורה, ספירה ראשונה: החומש, שניה: מנחת שי, שלישית: הפטרות. ‬ ‫ (א): (בראשית). [3], סט; [1], יג; יב דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המגיה והעורך אהרן פאללאק, המספר, בין השאר, שהמדפיס: הולצינגר רכש את האותיות וכלי הדפוס של המדפיס: הראשאנצקי. ‬ ‫ דף א-ד: הקדמה בלאדינו מאת ישראל ב' חיים מבלגראד. ‬ ‫ ב: שמות. [1], ס; ט; טז דף. ‬ ‫ ג: ויקרא. [1], מ; ה; יח דף. ‬ ‫ ד: במדבר. [1], נב; ח; יב דף. ‬ ‫ ה: דברים. נ; ז; יט דף. ‬ ‫ חלק ב: מגלות ונביאים ראשונים. והיה מעשה הצ'ד'ק'ה' ש'ל'ו'ם' [תקע"ה], 1814. סה; ז; ח; קפט; כא דף. ‬ ‫ סה דף: חמש מגילות. אחרי כל מגילה תרגום לאדינו של התרגום הארמי. ז דף: תרגום שני על מגלת אסתר. ח דף: מנחת שי לחמש מגילות. קפא דף: נביאים ראשונים. כא דף: מנחת שי. לכולם (פרט לספירה השניה) שער מיוחד. ‬ ‫ חלק ג: נביאים אחרונים. תקע"ה. 1815. [1], רמב; ל דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי: 1814. ‬ ‫ חלק ד: כתובים. שנת ס'ו'ר' מ'ר'ע' ועשה טוב [תקע"ו], 1816. רסט; לה דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי פרט של תקע"ה, 1815. ‬ שותפים: פולאק, אהרן ‬ ‫ נורצי, ידידיה שלמה רפאל בן אברהם. ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: הולצינגר, גיאורג ‬ ‫ הראשאנצקי, גיאורג ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תקע"ד. וינה ‬ ‫נושא: מקרא ‬

183

ארבעה ועשרים חלק שני - נביאים ראשונים, וינה תקע''ד (עותק 2)

כותר אחיד: תנ"ך. תקע"ד. וינה . ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: ארבעה ועשרים ‬ המשך כותר: ... תורה נביאים וכתובים עם פי' רש"י ותרגום לאדינו... ספר מנחת שי, מהרב... ידידיה שלמה מנורצי זצוק"ל, אשר נדפס רק פעם אחת במאנטובה [תק"ב-תק"ד]... ואותו חברתי... אחר כל ספר וספר... [המתרגם] ישראל בכ"ר חיים... מעיר ביליגראד... היה בעזרי לעסוק במלאכת הקדש באמונה... חלק א-ד. ‬ ‫מקום הוצאה: ביינה ‬ מדפיס: דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫שנת הוצאה: תקע"ד-תקע"ו ‬ 1813-1816. ‫תאורת: 4°. ‫הערות: שערי החלקים א-ד ושערי מנחת שי בחלקים א, ג-ד נדפסו בחלקם בדיו אדומה. ‬ ‫ התרגום ללאדינו מבוסס על תרגומו של ר' אברהם אסא, קושטנדינא תצ"ט-תק"ה. ‬ ‫הערת כרך: חלק א: תורה. (א)-ה. שנת כ'י' ע'מ'ך' מ'ק'ו'ר' ח'י'י'ם' [תקע"ד], 1813. ‬ ‫ בספירת הדפים בכל חלק של התורה, ספירה ראשונה: החומש, שניה: מנחת שי, שלישית: הפטרות. ‬ ‫ (א): (בראשית). [3], סט; [1], יג; יב דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המגיה והעורך אהרן פאללאק, המספר, בין השאר, שהמדפיס: הולצינגר רכש את האותיות וכלי הדפוס של המדפיס: הראשאנצקי. ‬ ‫ דף א-ד: הקדמה בלאדינו מאת ישראל ב' חיים מבלגראד. ‬ ‫ ב: שמות. [1], ס; ט; טז דף. ‬ ‫ ג: ויקרא. [1], מ; ה; יח דף. ‬ ‫ ד: במדבר. [1], נב; ח; יב דף. ‬ ‫ ה: דברים. נ; ז; יט דף. ‬ ‫ חלק ב: מגלות ונביאים ראשונים. והיה מעשה הצ'ד'ק'ה' ש'ל'ו'ם' [תקע"ה], 1814. סה; ז; ח; קפט; כא דף. ‬ ‫ סה דף: חמש מגילות. אחרי כל מגילה תרגום לאדינו של התרגום הארמי. ז דף: תרגום שני על מגלת אסתר. ח דף: מנחת שי לחמש מגילות. קפא דף: נביאים ראשונים. כא דף: מנחת שי. לכולם (פרט לספירה השניה) שער מיוחד. ‬ ‫ חלק ג: נביאים אחרונים. תקע"ה. 1815. [1], רמב; ל דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי: 1814. ‬ ‫ חלק ד: כתובים. שנת ס'ו'ר' מ'ר'ע' ועשה טוב [תקע"ו], 1816. רסט; לה דף. ‬ ‫ בשער של מנחת שי פרט של תקע"ה, 1815. ‬ שותפים: פולאק, אהרן ‬ ‫ נורצי, ידידיה שלמה רפאל בן אברהם. ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: הולצינגר, גיאורג ‬ ‫ הראשאנצקי, גיאורג ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק ‬ כ. אחיד נוסף: תנ"ך. לאדינו. תקע"ד. וינה ‬ ‫נושא: מקרא ‬

184

ארבעה מכתבים בחכיתיה

שמואל נהון, משה ן' שבת, יהודה ן' ג' ו

185

ארבעה עשר מכתבים מעדן ומפורט סעיד אל אברהם ן' יאיר (בעניין יצוא תפוזים)

המכותב: אברהם ן' יאיר (סואץ)

186

ב'אנינקה ג'ירמאאילוף - רומאנסו רוסו (עותק 1)

אלכסנדר דימה (האב) - מחבר; אליקסאנדר ן' גיאת (אימיטאדו פור)

מחבר: דימה, אלכסנדר (האב). ‬ ‫כותר: ב'אנינקה ג'ירמאאילוף ‬ המשך כותר: רומאנסו רוסו, אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5664. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ז ‬ ‫ 1907, בערך]. ‬ ‫תאורת: 26 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "בנינקה ג'ירמאילוף. רומאן רוסי, מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם ב'איל מיסיריט' באזמיר, תרס"ד. יוצא לאור בהוצאת הספריה שי"ש". בלאדינו. ‬ ‫ הספר הוא עיבוד של חיבור מאת אלכסנדר דימה, שעלילתו מתרחשת ברוסיה. נדפס במקורו בתוך החיבור Crimes Celebres, פאריס 1839. ‬ See: Barquin Lopez, Edicion y estudio de doce novelas aljamiadas sefardies de principios del siglo XX, [Bilbao] 1997, p. 86 n. 9. ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת המדפיס: האמיתי. ‬ ‫ בעמ' [2], קטלוג של הספרים המוצעים למכירה בחנות המדפיס:, ביניהם ספרים שיצאו לאור אחרי שנת תרס"ז. מכאן קביעת תאריך ההדפסה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זארה ‬

187

ב'אנינקה ג'ירמאאילוף - רומאנסו רוסו (עותק 2)

אלכסנדר דימה (האב) - מחבר; אליקסאנדר ן' גיאת (אימיטאדו פור)

מחבר: דימה, אלכסנדר (האב). ‬ ‫כותר: ב'אנינקה ג'ירמאאילוף ‬ המשך כותר: רומאנסו רוסו, אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5664. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ז ‬ ‫ 1907, בערך]. ‬ ‫תאורת: 26 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "בנינקה ג'ירמאילוף. רומאן רוסי, מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם ב'איל מיסיריט' באזמיר, תרס"ד. יוצא לאור בהוצאת הספריה שי"ש". בלאדינו. ‬ ‫ הספר הוא עיבוד של חיבור מאת אלכסנדר דימה, שעלילתו מתרחשת ברוסיה. נדפס במקורו בתוך החיבור Crimes Celebres, פאריס 1839. ‬ See: Barquin Lopez, Edicion y estudio de doce novelas aljamiadas sefardies de principios del siglo XX, [Bilbao] 1997, p. 86 n. 9. ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת המדפיס: האמיתי. ‬ ‫ בעמ' [2], קטלוג של הספרים המוצעים למכירה בחנות המדפיס:, ביניהם ספרים שיצאו לאור אחרי שנת תרס"ז. מכאן קביעת תאריך ההדפסה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זארה ‬

188

ב'ארוניס די אמונה סי פירדיירון – הפיוט ''אנשי אמונה אבדו'' בתרגום ללאדינו – כתב יד

189

ב'ידה די לוס גראנדיס אומבריס ג'ידייוס אי איסטראניירוס - פרימו ב'ולום תיאודור הרצל, לינין

כותר אחיד: ב'ידה די לוס גראנדיס אומבריס . ‬ ‫כותר: ב'ידה די לוס גראנדיס אומבריס ‬ המשך כותר: ג'ידייוס אי איטראניירוס. פרימו ב'ולום: תיאודור הרצל, לינין. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫‫מוציא לאור: העיתון לה פרינסה ‬ מדפיס: [דפוס אקוארוני] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרצ"ד] ‬ 1934. ‫תאורת: 159, [1] עמ'. 2 לוחות תמונות, פורטרטים. 8°. ‬ ‫סדרה: (אקאדימיאה ז'ודיאו-איספאנייולה) ‬ ‫ (ביבליאוטיקה דילה "פרינסה). ‬ ‫הערות: "חייהם של האנשים הגדולים. יהודים וגוים. חלק א: תיאודור הרצל ולנין". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ שם הדפוס בעטיפה האחורית. ‬ ‫ מעמ' 76 ואילך על לנין. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ שותפים: לנין, וולאדימיר איליץ' (אודות) ‬ ‫ הרצל, בנימין זאב בן יעקב (אודות) ‬ ‫נושא: ביוגראפיות (מקור) ‬

190

ב'ידה דיזגראסייאדה

אליקסאנדר ן' גיאת (מתרגם)

כותר אחיד: ב'ידה דיזגראסייאדה . ‬ ‫כותר: ב'ידה דיזגראסייאדה ‬ המשך כותר: רומאנסו טריזלאדאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פ'ולייטון פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5666. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה "שי"ש"... אין ירושלים. ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ז ‬ ‫ 1907, בערך]. ‬ ‫תאורת: 82 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "חיים אומללים. רומאן מתורגם על ידי אלכסנדר בן גיאת. פ'ולייטון שפורסם בעיתון איל מיסיריט באזמיר, תרס"ו. נדפס בהוצאת חנות הספרים'שי"ש' ... בירושלים". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים, ומחמת הצנזורה העלימו מקום הדפוס ושמו של המדפיס:. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ שותפים: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זארה ‬

191

ב'ייז'ה נואיב'ה טייררה (רק שער ושלשה עמודים)

בנימין טיאודור הרצל

מחבר: הרצל, בנימין זאב בן יעקב. ‬ ‫כותר: ב'ייז'ה נואיב'ה טייררה ‬ המשך כותר: פור בנימין טיאודור הרצל. ‬ ‫מקום הוצאה: איזמירנה ‬ ‫‫מוציא לאור: דפוס בן סינייור ‬ מדפיס: דפוס בן סינייור ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"א ‬ [1921]. ‫תאורת: 323, [5] עמ', איור. 8°. ‬ ‫הערות: ספר Altneuland מתורגם ללאדינו. על-פי הוצאת סאלוניקו תרע"ד, בתרגומו של יוסף עוזיאל. הקדמתו של עוזיאל נשמטה. ‬ ‫ על פי מודעה בעיתון "איל טיליגראפ'ו" (ט ניסן תרפ"ב), יעקב בן-סיניור, מאזמיר, תרגם את הסיפור מגרמנית. כך סבר גם ‬ ‫ מ"ד גאון (יהודי המזרח בארץ ישראל, ב, עמ' 711). אך אין הדבר כן. ‬ ‫ ארבעת העמודים בסוף הספר: פירסומות מסחריות. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ שותפים: עוזיאל, יוסף בן פינחס מתרגם ‬ ‫נושא: ציונות (תרגום)

192

ב'ינטי אנייוס אל חארים - מימורייאס דיל ''קיזלאר אגה'' ח''ב

מחבר: מוסאפיר, עלי ‬ ‫כותר: ב'ינטי אנייוס אל חארים ‬ המשך כותר: ([מאת] אלי מוסאפ'יר). מימורייאס דיל "קיזלאר אגה" דיל סולטאן אבדול חאמיד. דיריקטאמינטי טריזלאדאדו דיל טורקו. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ מדפיס: [דפוס העיתון אקסייון?] ‬ ‫שנת הוצאה: תרצ"א ‬ 1931. ‫תאורת: 896 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "עשרים שנות בהרמון. זכרונותיו של ראש הסריסים של סולטאן עבד אל-חאמיד [השני]. מתורגם ישירות מתורכית". בלאדינו. ‬ ‫ בראש השער: פ'ולייטון די לה "אקסייון". ‬ ‫ שמו של המחבר: מוזכר בהקדמה (עמ' 2). ‬ ‫ יצא כתדפיס מהעיתון. ‬ ‫ בסוף: הודעה על הופעת הרומאן "איל סאטאן אמאריאו". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ ‫שפת מקור: תורכית ‬ ‫נושא: היסטוריה (תרגום) ‬ ‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

193

ב'ירג'יל די מאנסאנאס (לאט' Verdjel de mansanas)

אבנר פרץ

מחבר: ‬ ‫ פרץ, אבנר ‬ ‫ כותר: ‬ ‫ חקל תפוחין : שירים / אבנר פרץ ; השירים נכתבו בלדינו ותורגמו לעברית על ידי המחבר ‬ ‫ כותר נוסף: ‬ Verdjel de mansanas ‫ מו"ל: ‬ ‫ מעלה אדמים : יריעות, 1996 ‬ ‫ תיאור: ‬ ‫ 87 ע’ ; 20 ס"מ ‬ ‫ הערה: ‬ ‫ עברית ולדינו, זה מול זה ‬ Top.Subj. - LCSH Ladino poetry -- Translations into Hebrew. ‫ מחבר שותף ‬ Perez, Avner

194

ב'ירטיר, רומאנסו מויי רינומאדו

[יוהן וולפגנג גיתה], בינידיטו דוד ביזיז (מתר')

מחבר: גטה, יוהאן וולפגאנג פון. ‬ ‫כותר: ב'ירטיר ‬ המשך כותר: רומאנסו מויי רינומאדו [מאת יוהאן וולפגאנג פון גטה]. טריזלאדאדו פור בינידיטו דוד ביזיז... פארטי []1-2. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ מדפיס: דפוס דוד בן ברוך ביזיז ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ו ‬ [1906]. ‫תאורת: 156 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ורטר, רומאן מאוד מפורסם. מתורגם ללאדינו על ידי ברוך בן דוד ביזיס". ‬ ‫ המקור: 1775 Die Leiden des jungen Werthers, Strasburg ‬ ‫ חלק ב מתחיל בעמ' 89 (בלי שער מיוחד). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: גרמנית ‬ שותפים: ביזיס, ברוך בן דוד מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת (תרגום)

195

באנייוס די סאנגרי (חסר שער)

אליקסנדר בן גיאת (אימיטאדו פור)

כותר אחיד: באנייוס די סאנגרי . ‬ ‫כותר: באנייוס די סאנגרי ‬ המשך כותר: רומאנסו אימיטאדו פור אליקסאנדר בן גיאת, פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" אנייו 12 אין 5668. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב ‬ [1912]. ‫תאורת: 27, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "מרחצאות דם. רומאן מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם בעיתון איל מיסיריט באזמיר שנה 12, תרס"ח". בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 2, [1]: רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנותו של המדפיס:. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ שותפים: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

196

בולה פ'לאמה, רומאנסו דראמאטיקו (עותק 1)

ב'יקטור לוי (מתר' מצרפתית)

כותר אחיד: בולה פ'לאמה . ‬ ‫כותר: בולה פ'לאמה ‬ המשך כותר: רומאנסו דראמאטיקו טראדוסיד'ו דיל פ'ראנסיס פור ב'יקטור לוי. נו' 1-28. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫‫מוציא לאור: יצחק יאודה ארדיטי ‬ מדפיס: דפוס ארדיטי ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"א ‬ 1920. ‫תאורת: 442 עמ'. 8°. ‬ ‫סדרה: ‫(בוקיטו די רומאנסוס) ‬ ‫הערות: "בולה פלאמה. רומאן דראמטי. מתורגם מצרפתית על ידי וויקטור לוי". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בהמשכים: 28 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ לחוברות 2-4 שערים מיוחדים, שאינם נכללים במניין העמודים. לפיכך יש להוסיף 3 עמ' למנין עמודי הספר. ‬ ‫ בראש כל חוברת: "בוקיטו די רומאנסוס" (פרט לחוברות 2-4). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: לוי, וויקטור בן יוסף מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

197

בולה פ'לאמה, רומאנסו דראמאטיקו (עותק 2)

ב'יקטור לוי (מתר' מצרפתית)

כותר אחיד: בולה פ'לאמה . ‬ ‫כותר: בולה פ'לאמה ‬ המשך כותר: רומאנסו דראמאטיקו טראדוסיד'ו דיל פ'ראנסיס פור ב'יקטור לוי. נו' 1-28. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ ‫‫מוציא לאור: יצחק יאודה ארדיטי ‬ מדפיס: דפוס ארדיטי ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"א ‬ 1920. ‫תאורת: 442 עמ'. 8°. ‬ ‫סדרה: ‫(בוקיטו די רומאנסוס) ‬ ‫הערות: "בולה פלאמה. רומאן דראמטי. מתורגם מצרפתית על ידי וויקטור לוי". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בהמשכים: 28 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ לחוברות 2-4 שערים מיוחדים, שאינם נכללים במניין העמודים. לפיכך יש להוסיף 3 עמ' למנין עמודי הספר. ‬ ‫ בראש כל חוברת: "בוקיטו די רומאנסוס" (פרט לחוברות 2-4). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: לוי, וויקטור בן יוסף מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

198

בורג'ה - רומאנסו איקסטראאורדינארייו...סיגונדה פארטי

איזאק דוד פ'לורינטין (מת' ומעבד )

מחבר: זבאקו, מישל ‬ ‫כותר: בורג'ה ‬ המשך כותר: רומאנסו [מאת מישל זבאקו] ... אדאפטאדו דיל פ'ראנסיס פור איזאק דוד פ'לורינטין, דיריקטור דילה "בוז דיל פואיב'לו"... ב'ולום ()1-2. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫‫מוציא לאור: העיתון לה בוז דיל פואיב'לו ‬ מדפיס: דפוס לה בוז דיל פואיב'לו ‬ ‫שנת הוצאה: [תרפ"ג] ‬ 1923. ‫תאורת: 396, [4]; 455, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "בורג'ה. רומאן [מאת מישל זבאקו] ... מעובד מצרפתית על ידי איזאק פלורנטין, מנהל [העיתון] לה בוז דיל פואיב'לו". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס קודם לכן, סאלוניקו 1911, בעילום שמו של המחבר: והמתרגם. ‬ ‫ (ב'ולום 1): מעבר לשער הקדשה למינטיש בן סאנג'י, מתרגם הספר בהוצאתו הראשונה. אין הבדל בין התרגומים של שתי ההוצאות, ולכן לא ברור מה חלקו של פלורנטין, מלבד ההוצאה החוזרת עצמה. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 54 חוברות ממוספרות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ ב'ולום 2: מעבר לשער הקדשה לאלבירטו בנבנישתי (עורך העיתון), מואיז סולאם ואלבירטו לוי. שני האחרונים תושבי ארצות הברית התומכים בהוצאה לאור. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: פלורנטין, איזאק בן דוד מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: מינטיש בן סאנג'י ‬ ‫ לוי, אלבירטו ‬ ‫ מואיז סולאם ‬ ‫ אלבירטו ן' ב'יניסטי ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום)

199

בחירות לוועד עדת הספרדים תשי''ז – קול קורא לציבור הספרדי – אות' לאט'

דוד סיטון יו''ר ועדת הבחירות, יעקב קלדרון, מזכיר

200

ביאוגראפ'יאה די סינייור יצחק משה אדולפ'ו קרימייו

מחבר: בכר, ניסים בן ח. ‬ ‫כותר: ביוגראפ'יאה די סינייור יצחק משה אדולפ'ו קרימייו ‬ המשך כותר: ... פריסידינטי דילה אליאנסה ישראלית אוניבירסאל. ‬ ‫מקום הוצאה: קונסטאנטינופלה ‬ מדפיס: דפוס העיתון איל נאסייונאל-טיליגראפ'ו ‬ ‫שנת הוצאה: תר"מ ‬ [1880]. ‫תאורת: [3], 6-46 עמ'. איור. 8°. ‬ ‫הערות: "תולדות אדולף כרמיה". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ שם המחבר: על פי פראנקו, עמ' 274. ‬ ‫ עמ' [2]: פורטריט של כרמיה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ שותפים: כרמיה, יצחק בן דוד (אודות) ‬ ‫תאגידים נוספים: חברת כל ישראל חברים, קושטא. ‬ ‫נושא: ביוגראפיות (מקור) ‬

201

ביוגראפיה של יחיאל עזריאל רוזאניש (צילום כתב יד)

יחיאל עזריאל רוזאניש #

202

בית עובד סדר תפלה לימי החול של כל השנה כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תר''ג (חסר שער)

יהודה שמואל אשכנזי

כותר אחיד: תפילות. סידור. תר"ג. ליוורנו . ‬ ‫כותר: בית עובד ‬ המשך כותר: סדר תפלה לימי החול של כל השנה כמנהג ק"ק ספרדים... אנכי תקנתיו חדש... כולל... באידר' זוטא ותיקון חצות... דינים מחודשים... מספרן של... ראשונים ואחרונים... לקטתים, אספתים... אנכי... וכתבניתו בית שני לכל שבתות השנה תקנתי, בית מנוחה שמו... ויבא השלישי לשלש רגלים אשר הכינותי בית מועד שמו... יאודה שמואל אשכנזי. ‬ ‫מקום הוצאה: ליוורנו ‬ מדפיס: דפוס יעקב ואחיו בני י. שמואל אשכנזי ‬ ‫שנת הוצאה: [תר"ג] ‬ [1843]. ‫פרט השנה: שנת לעבוד את עבודת ב'נ'י' י'ש'ר'א'ל' ‬ ‫תאורת: [1], רנו דף. 8°. ‬ ‫הערות: עם דינים, מנהגים ותפילות בדרך הקבלה. ‬ ‫ דף כט,ב-לא,ב: דברים אחדי"ם, תפלה מאת ר' חיים יוסף דוד אזולאי. ‬ ‫ עם תפילות ודינים לראש חודש (ומנחה לערב ראש חודש), חנוכה (עם מגילת אנטיוכוס), פורים (עם פזמונים מאת ר' דוד פארדו), סליחות לחודש אלול "לומר בערבית", תענית יחיד, "ספר תולדות אדם", סדר ספירת העומר. ‬ ‫ "בית מנוחה" ו"בית מועד" נדפסו בנפרד. ‬ ‫ ראינו טופס (באוסף מ"ל וייזר) בו שני הדפים הראשונים נדפסו בסדור אותיות שונה ובשער מסגרת אחרת. לדוגמה בשער, בשורה 7, בטפסים הרגילים: מהנדפ' פה ליוורנו באידר' זוטא. בטופס השונה: מהנדפס פה ליוורנו באידרא ‬ שותפים: אשכנזי, יהודה שמואל בן יעקב. ‬ ‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫אישים נוספים: אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב ‬

203

בית עובד סדר תפלה לימי החול של כל השנה כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תרע''ג (עותק 1)

יהודה שמואל אשכנזי

כותר אחיד: תפילות. סידור. תרע"ג. ליוורנו . ‬ ‫כותר: בית עובד ‬ המשך כותר: סדר תפלה לימי החול של כל השנה כמנהג ק"ק ספרדים... בתוספת... דינים... יסדם... יהודה שמואל אשכנזי. ‬ ‫כותר נוסף: סדר תפלה לימי החול של כל השנה ‬ ‫מקום הוצאה: ליוורנו ‬ מדפיס: דפוס שלמה בילפורטי וחבירו ‬ ‫שנת הוצאה: [תרע"ג ‬ 1913]. ‫פרט השנה: שנת וקר'את לשבת' ע'נג' ‬ ‫תאורת: 496 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: ד"ס. ‬ ‫ נרשם לפי דפוס-צילום של הוצאה זו, שנדפס בישראל, הוצאת "מזוז מאיר", [תשכ"ז]. ‬ שותפים: אשכנזי, יהודה שמואל בן יעקב.

204

בית עובד סדר תפלה לימי החול של כל השנה כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תרע''ג (עותק 2)

יהודה שמואל אשכנזי

כותר אחיד: תפילות. סידור. תרע"ג. ליוורנו . ‬ ‫כותר: בית עובד ‬ המשך כותר: סדר תפלה לימי החול של כל השנה כמנהג ק"ק ספרדים... בתוספת... דינים... יסדם... יהודה שמואל אשכנזי. ‬ ‫כותר נוסף: סדר תפלה לימי החול של כל השנה ‬ ‫מקום הוצאה: ליוורנו ‬ מדפיס: דפוס שלמה בילפורטי וחבירו ‬ ‫שנת הוצאה: [תרע"ג ‬ 1913]. ‫פרט השנה: שנת וקר'את לשבת' ע'נג' ‬ ‫תאורת: 496 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: ד"ס. ‬ ‫ נרשם לפי דפוס-צילום של הוצאה זו, שנדפס בישראל, הוצאת "מזוז מאיר", [תשכ"ז]. ‬ שותפים: אשכנזי, יהודה שמואל בן יעקב.

205

בית תפלה (בלי שער דפים בודדים:קמ''ו-קנ''ד)

אברהם בר יצחק אסא

כותר אחיד: תפילות. סידור. תצ"ט. קושטא . ‬ ‫כותר: בית תפלה ‬ המשך כותר: אין ליבראן אי אין לאדינו... לאדינאדו על יד... ר' אברהם אסא... ‬ ‫מקום הוצאה: קושטאנדינא ‬ מדפיס: דפוס יונה בן יעקב ‬ ‫שנת הוצאה: [תצ"ט] ‬ [1739]. ‫פרט השנה: בשנת יי' צ'ב'א'ו'ת' יגן עלינו ‬ ‫תאורת: קנה דף. 8°. ‬ ‫הערות: "בית תפלה. בעברית ובלאדינו... תורגם על ידי... ר' אברהם אסא...". ‬ ‫ סידור כמנהג הספרדים עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת המדפיס:, בלאדינו. ‬ ‫ דף קנד,ב: שיר בלאדינו, חתום: אברהם אסא. ‬ ‫ בדף קנה (החסר בטפסים רבים): "מליצה די איל איסטאנפאדור" (מליצת המדפיס:) בה נאמר שר' אברהם אלכאחיר מימן את הוצאת הסידור וכן שהוא עומד להוציא לאור תנ"ך עם תרגום לאדינו (נדפס בקושטנדינא תצ"ט). ‬ ‫ פועלי הדפוס: יהודה ב"ר יעקב אישכנזי[!], יעקב ב"ר שבתי עניו, יחיאל פ'ישיל לוי. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: אלכאחיר, אברהם ‬ ‫ אשכנזי, יהודה בן יעקב ‬ ‫ עניו, יעקב בן שבתי ‬ ‫ יחיאל פישיל לוי ‬ ‫נושא: ליטורגיה (תרגום) ‬

206

בכורים מנחה חדשה כולל סדר חג השבועות...

כותר אחיד: תפילות. מחזור. תרמ"ט. וינה . ‬ ‫כותר: בכורים ‬ המשך כותר: ... כולל סדר חג השבועות, כתובת התורה, הקריאה הפטורה ומגלת רות, סדר המצות ואזהרות, אשר יסדו... רבינו שלמה בן גבירול והגאון רבינו יצחק ב"ר ראובן... גם... מדרש עשרת הדברות בלשון ערבי... הכינו גם חקרו... ר' סעדיה גאון ... נכונים לקרותם בחג השבועות בכל מחנה ישראל וכמנהג קהלות קדושות תונס ארגיל והראן תלמסאן והסביבות... ‬ ‫כותר נוסף: אזהרות. תרמ"ט ‬ ‫מקום הוצאה: ב'יינה ‬ ‫‫מוציא לאור: יוסף שליזינגער ‬ מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: תרמ"ט ‬ [1889]. ‫תאורת: [1], 4 עמ', קצב-רכו; 24 דף. 8°. ‬ ‫הערות: ה"כתובה" מאת ר' ישראל נאג'ארה. ‬ ‫ האזהרות לר' שלמה אבן-גבירול עם "פירוש תשב"ץ" לר' שמעון בן צמח דוראן ועם תרגום לאדינו. ‬ ‫ מגילת רות אף היא עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ עלמחבר: "מדרש עשרת הדיברות" ויחוסו לרס"ג עיין הערתנו ב"עשרת הדברים", הוצאות אמשטרדם תצ"ז וליוורנו תר"ו. ‬ ‫ דף קצד,ב-קצו,א: פיוט ליום ב של שבועות מאת ר' דוד פארדו. פותח: דרך כוכב מיעקב (אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 11 מס' 359), ופיוט לשבועות בלאדינו מאת ר' יהודה ב"ר ליאון קלעי. פותח: איס ראזון די אלאבאר אאיל דייו גראנדי אי פודירוזו. ‬ ‫ ראינו טופס בו נדפס בשולי השער: Made in Austria (בטופס זה כד הדפים האחרונים מסומנים: 48 עמ'). טופס זה הוא ד"ס, שנדפס אחרי מלחמת העולם הראשונה. ‬ ‫רפרודוקציה:‫ רוב הספר ד"ס, ממקור שנועד לספרדים. נוספו 4 העמ' בראש הספר ו- 24 דף בסופו (שם אזהרות ר' יצחק אלברג'לוני ו"עשרת הדברות") ובהם טקסטים המיוחדים ליהודי צפון אפריקה. ‬ שותפים: יצחק בן ראובן אלברגלוני. ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ סעדיה בן יוסף גאון. מיוחס לו ‬ ‫ אלעזר בן אליעזר, פייטן. ‬ ‫ דוראן, שמעון בן צמח. ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון. ‬ ‫ אלג'יר. קהילה. ‬ ‫ תאגידים נוספים: תוניס. קהילה. ‬ ‫ אוראן. קהילה ‬ ‫ תלמסן. קהילה. ‬ כ. אחיד נוסף: עשרת הדיברות. תרמ"ט. וינה ‬ ‫נושא: ליטורגיה ‬

207

בן משק .. שירים רבים [חסר שער ו-3 דפים ראשונים]

משה שבתי קמחי

208

בסימן טוב - קאלינדארייו (חלילה) פור איל אנייו 5688

כותר אחיד: לוח-שנה. שאלוניקי. תרפ"א . ‬ ‫כותר: קאלינדארייו ‬ המשך כותר: <חלילה> פור לה אנייאדה ... [נערך על ידי] ראבינו שאול חיים ב' מולכו ... ‬ ‫כותר נוסף: בסימן טוב ‬ ‫ מלכת[!] השמי"ם ‬ ‫ חלילה ‬ ‫מקום הוצאה: [שאלוניקי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרפ"א-ת"ש ‬ 1921-1940]. ‫תאורת: 8°. ‫הערות: בלאדינו. ‬ ‫ בראש השער של כל לוח: בסימן טוב. ‬ ‫ ראינו לוחות לשנים תרפ"ב-תש"א. ‬ ‫ העורך: ר' שאול חיים מולכו. ‬ ‫ ברוב הלוחות נדפס בראש דף [2]: 'מלכת [!] שמי"ם'. זהו כנראה שם נוסף ללוח, הרומז לשמו של העורך, ר' ש'אול מ'ולכו. ‬ ‫ הלוח ממשיך את הלוח "חמדת דניאל", שהופיע עד שנת תר"ף בעריכת ר' דניאל רפאל מורדוך ור' שאול יצחק אמארילייו. ‬ ‫ הלוחות כוללים גם: לוח זמני זריחה ושקיעה של החמה ושאר זמני תפילה; תקופות מר שמואל ורב אדא; לקויות חמה ולבנה; הלוח הגריגוריאני והיוליאני; פרסומות מסחריות; תחזית מזג האויר לכל חודש. ‬ ‫ בתחילת כל חודש מופיע שמו של אחד ה"קהלים" של שאלוניקי (גרוש קטן, עץ החיים שלום, נוה שלום וכו'). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי (לשנים ת"ש-תש"א) ‬ ‫הערת כרך: פרוט הלוחות: ‬ ‫ [א]. לשנת תרפ"ב: שאלוניקו, (דפוס נוב'יל), [תרפ"א]. [20] דף. ‬ ‫ [ב]. לשנת תרפ"ג: שאלוניקו, [דפוס אקוארוני אי בכר], [תרפ"ב]. [20] דף. ‬ ‫ שם הדפוס בעטיפה. ‬ ‫ [ג]. תרפ"ד: סאלוניקו, דפוס אונייון, [תרפ"ג]. [20] דף. ‬ ‫ [ד]. תרפ"ה: סאלוניקו. דפוס אונייון, [תרפ"ד]. [17] דף. ‬ ‫ בטופס שראינו חסר כנראה דף אחד בסופו. ‬ ‫ [ה]. תרפ"ו: סאלוניקו. חש"מ, [תרפ"ה]. [20] דף. ‬ ‫ [ו]. תרפ"ז: שלוניקו. [דפוס אונייון], [תרפ"ו]. [20] דף. שם הדפוס בעטיפה. ‬ ‫ [ז]. תרפ"ח: שלוניקו. דפוס אונייון, [תרפ"ז]. [20] דף. ‬ ‫ [ח]. תרפ"ט: שלוניקו. חש"מ, [תרפ"ח]. [20] דף. ‬ ‫ [ט]. תר"ץ: שלוניקו. דפוס אונייון, [תרפ"ט]. [20] דף. ‬ ‫ [י]. תרצ"א: שאלוניקו. דפוס אונייון, [תר"ץ]. [16] דף. ‬ ‫ [יא]. תרצ"ב: שאלוניקו. דפוס אונייון, [תרצ"א] 1931. [16] דף. ‬ ‫ [יב]. תרצ"ג: שאלוניקו. חש"מ, [תרצ"ב] 1932. [16] דף. ‬ ‫ [יג]. תרצ"ד: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ג] 1933. [16] דף. שם הדפוס בעטיפה. ‬ ‫ [יד]. תרצ"ה: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ד] 1934. [16] דף. ‬ ‫ [טו]. תרצ"ו: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ה] 1935. [16] דף. ‬ ‫ [טז]. תרצ"ז: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ו] 1936. [16] דף. ‬ ‫ [יז]. תרצ"ח: תישאלוניקי. חש"מ, [תרצ"ז] 1937. [16] דף. ‬ ‫ [יח]. תרצ"ט: תישאלוניקי. [Enoziz], [תרצ"ח] 1938. [16] דף. ‬ ‫ שם הדפוס באותיות יוונית בעטיפה. ‬ ‫ [יט]. ת"ש: תישאלוניקי. [Enoziz], [תרצ"ט] 1939. [20] דף. ‬ ‫ [2] דף בראש ו- [2] בסוף כוללים ציטוטים מדברי ראש ממשלת יוון י' מיטאקסאס, ביוונית. ‬ ‫ [כ]. תש"א: תשאלוניקי. חש"מ, [ת"ש] 1940. [16] דף. ‬ ‫ בשולי העמודים ציטוטים מדברי ראש ממשלת יוון י' מיטאקסאס, מתורגמים ללאדינו. ‬ שותפים: מולכו, שאול בן חיים ‬ ‫אישים נוספים: מיטאקסאס, י' ‬ ‫נושא: לוחות שנה ‬ מדפיס נוסף: דפוס נוב'יל ‬ ‫ דפוס אקוארוני אי בכר ‬ ‫ דפוס אונייון ‬

209

בסימן טוב - קאלינדארייו (חלילה) פור לה אנייאדה 5699

כותר אחיד: לוח-שנה. שאלוניקי. תרפ"א . ‬ ‫כותר: קאלינדארייו ‬ המשך כותר: <חלילה> פור לה אנייאדה ... [נערך על ידי] ראבינו שאול חיים ב' מולכו ... ‬ ‫כותר נוסף: בסימן טוב ‬ ‫ מלכת[!] השמי"ם ‬ ‫ חלילה ‬ ‫מקום הוצאה: [שאלוניקי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרפ"א-ת"ש ‬ 1921-1940]. ‫תאורת: 8°. ‫הערות: בלאדינו. ‬ ‫ בראש השער של כל לוח: בסימן טוב. ‬ ‫ ראינו לוחות לשנים תרפ"ב-תש"א. ‬ ‫ העורך: ר' שאול חיים מולכו. ‬ ‫ ברוב הלוחות נדפס בראש דף [2]: 'מלכת [!] שמי"ם'. זהו כנראה שם נוסף ללוח, הרומז לשמו של העורך, ר' ש'אול מ'ולכו. ‬ ‫ הלוח ממשיך את הלוח "חמדת דניאל", שהופיע עד שנת תר"ף בעריכת ר' דניאל רפאל מורדוך ור' שאול יצחק אמארילייו. ‬ ‫ הלוחות כוללים גם: לוח זמני זריחה ושקיעה של החמה ושאר זמני תפילה; תקופות מר שמואל ורב אדא; לקויות חמה ולבנה; הלוח הגריגוריאני והיוליאני; פרסומות מסחריות; תחזית מזג האויר לכל חודש. ‬ ‫ בתחילת כל חודש מופיע שמו של אחד ה"קהלים" של שאלוניקי (גרוש קטן, עץ החיים שלום, נוה שלום וכו'). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי (לשנים ת"ש-תש"א) ‬ ‫הערת כרך: פרוט הלוחות: ‬ ‫ [א]. לשנת תרפ"ב: שאלוניקו, (דפוס נוב'יל), [תרפ"א]. [20] דף. ‬ ‫ [ב]. לשנת תרפ"ג: שאלוניקו, [דפוס אקוארוני אי בכר], [תרפ"ב]. [20] דף. ‬ ‫ שם הדפוס בעטיפה. ‬ ‫ [ג]. תרפ"ד: סאלוניקו, דפוס אונייון, [תרפ"ג]. [20] דף. ‬ ‫ [ד]. תרפ"ה: סאלוניקו. דפוס אונייון, [תרפ"ד]. [17] דף. ‬ ‫ בטופס שראינו חסר כנראה דף אחד בסופו. ‬ ‫ [ה]. תרפ"ו: סאלוניקו. חש"מ, [תרפ"ה]. [20] דף. ‬ ‫ [ו]. תרפ"ז: שלוניקו. [דפוס אונייון], [תרפ"ו]. [20] דף. שם הדפוס בעטיפה. ‬ ‫ [ז]. תרפ"ח: שלוניקו. דפוס אונייון, [תרפ"ז]. [20] דף. ‬ ‫ [ח]. תרפ"ט: שלוניקו. חש"מ, [תרפ"ח]. [20] דף. ‬ ‫ [ט]. תר"ץ: שלוניקו. דפוס אונייון, [תרפ"ט]. [20] דף. ‬ ‫ [י]. תרצ"א: שאלוניקו. דפוס אונייון, [תר"ץ]. [16] דף. ‬ ‫ [יא]. תרצ"ב: שאלוניקו. דפוס אונייון, [תרצ"א] 1931. [16] דף. ‬ ‫ [יב]. תרצ"ג: שאלוניקו. חש"מ, [תרצ"ב] 1932. [16] דף. ‬ ‫ [יג]. תרצ"ד: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ג] 1933. [16] דף. שם הדפוס בעטיפה. ‬ ‫ [יד]. תרצ"ה: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ד] 1934. [16] דף. ‬ ‫ [טו]. תרצ"ו: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ה] 1935. [16] דף. ‬ ‫ [טז]. תרצ"ז: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ו] 1936. [16] דף. ‬ ‫ [יז]. תרצ"ח: תישאלוניקי. חש"מ, [תרצ"ז] 1937. [16] דף. ‬ ‫ [יח]. תרצ"ט: תישאלוניקי. [Enoziz], [תרצ"ח] 1938. [16] דף. ‬ ‫ שם הדפוס באותיות יוונית בעטיפה. ‬ ‫ [יט]. ת"ש: תישאלוניקי. [Enoziz], [תרצ"ט] 1939. [20] דף. ‬ ‫ [2] דף בראש ו- [2] בסוף כוללים ציטוטים מדברי ראש ממשלת יוון י' מיטאקסאס, ביוונית. ‬ ‫ [כ]. תש"א: תשאלוניקי. חש"מ, [ת"ש] 1940. [16] דף. ‬ ‫ בשולי העמודים ציטוטים מדברי ראש ממשלת יוון י' מיטאקסאס, מתורגמים ללאדינו. ‬ שותפים: מולכו, שאול בן חיים ‬ ‫אישים נוספים: מיטאקסאס, י' ‬ ‫נושא: לוחות שנה ‬ מדפיס נוסף: דפוס נוב'יל ‬ ‫ דפוס אקוארוני אי בכר ‬ ‫ דפוס אונייון ‬

210

בסימן טוב - קאלינדארייו (חלילה) פור לה אנייאדה 5700

כותר אחיד: לוח-שנה. שאלוניקי. תרפ"א . ‬ ‫כותר: קאלינדארייו ‬ המשך כותר: <חלילה> פור לה אנייאדה ... [נערך על ידי] ראבינו שאול חיים ב' מולכו ... ‬ ‫כותר נוסף: בסימן טוב ‬ ‫ מלכת[!] השמי"ם ‬ ‫ חלילה ‬ ‫מקום הוצאה: [שאלוניקי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרפ"א-ת"ש ‬ 1921-1940]. ‫תאורת: 8°. ‫הערות: בלאדינו. ‬ ‫ בראש השער של כל לוח: בסימן טוב. ‬ ‫ ראינו לוחות לשנים תרפ"ב-תש"א. ‬ ‫ העורך: ר' שאול חיים מולכו. ‬ ‫ ברוב הלוחות נדפס בראש דף [2]: 'מלכת [!] שמי"ם'. זהו כנראה שם נוסף ללוח, הרומז לשמו של העורך, ר' ש'אול מ'ולכו. ‬ ‫ הלוח ממשיך את הלוח "חמדת דניאל", שהופיע עד שנת תר"ף בעריכת ר' דניאל רפאל מורדוך ור' שאול יצחק אמארילייו. ‬ ‫ הלוחות כוללים גם: לוח זמני זריחה ושקיעה של החמה ושאר זמני תפילה; תקופות מר שמואל ורב אדא; לקויות חמה ולבנה; הלוח הגריגוריאני והיוליאני; פרסומות מסחריות; תחזית מזג האויר לכל חודש. ‬ ‫ בתחילת כל חודש מופיע שמו של אחד ה"קהלים" של שאלוניקי (גרוש קטן, עץ החיים שלום, נוה שלום וכו'). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי (לשנים ת"ש-תש"א) ‬ ‫הערת כרך: פרוט הלוחות: ‬ ‫ [א]. לשנת תרפ"ב: שאלוניקו, (דפוס נוב'יל), [תרפ"א]. [20] דף. ‬ ‫ [ב]. לשנת תרפ"ג: שאלוניקו, [דפוס אקוארוני אי בכר], [תרפ"ב]. [20] דף. ‬ ‫ שם הדפוס בעטיפה. ‬ ‫ [ג]. תרפ"ד: סאלוניקו, דפוס אונייון, [תרפ"ג]. [20] דף. ‬ ‫ [ד]. תרפ"ה: סאלוניקו. דפוס אונייון, [תרפ"ד]. [17] דף. ‬ ‫ בטופס שראינו חסר כנראה דף אחד בסופו. ‬ ‫ [ה]. תרפ"ו: סאלוניקו. חש"מ, [תרפ"ה]. [20] דף. ‬ ‫ [ו]. תרפ"ז: שלוניקו. [דפוס אונייון], [תרפ"ו]. [20] דף. שם הדפוס בעטיפה. ‬ ‫ [ז]. תרפ"ח: שלוניקו. דפוס אונייון, [תרפ"ז]. [20] דף. ‬ ‫ [ח]. תרפ"ט: שלוניקו. חש"מ, [תרפ"ח]. [20] דף. ‬ ‫ [ט]. תר"ץ: שלוניקו. דפוס אונייון, [תרפ"ט]. [20] דף. ‬ ‫ [י]. תרצ"א: שאלוניקו. דפוס אונייון, [תר"ץ]. [16] דף. ‬ ‫ [יא]. תרצ"ב: שאלוניקו. דפוס אונייון, [תרצ"א] 1931. [16] דף. ‬ ‫ [יב]. תרצ"ג: שאלוניקו. חש"מ, [תרצ"ב] 1932. [16] דף. ‬ ‫ [יג]. תרצ"ד: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ג] 1933. [16] דף. שם הדפוס בעטיפה. ‬ ‫ [יד]. תרצ"ה: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ד] 1934. [16] דף. ‬ ‫ [טו]. תרצ"ו: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ה] 1935. [16] דף. ‬ ‫ [טז]. תרצ"ז: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ו] 1936. [16] דף. ‬ ‫ [יז]. תרצ"ח: תישאלוניקי. חש"מ, [תרצ"ז] 1937. [16] דף. ‬ ‫ [יח]. תרצ"ט: תישאלוניקי. [Enoziz], [תרצ"ח] 1938. [16] דף. ‬ ‫ שם הדפוס באותיות יוונית בעטיפה. ‬ ‫ [יט]. ת"ש: תישאלוניקי. [Enoziz], [תרצ"ט] 1939. [20] דף. ‬ ‫ [2] דף בראש ו- [2] בסוף כוללים ציטוטים מדברי ראש ממשלת יוון י' מיטאקסאס, ביוונית. ‬ ‫ [כ]. תש"א: תשאלוניקי. חש"מ, [ת"ש] 1940. [16] דף. ‬ ‫ בשולי העמודים ציטוטים מדברי ראש ממשלת יוון י' מיטאקסאס, מתורגמים ללאדינו. ‬ שותפים: מולכו, שאול בן חיים ‬ ‫אישים נוספים: מיטאקסאס, י' ‬ ‫נושא: לוחות שנה ‬ מדפיס נוסף: דפוס נוב'יל ‬ ‫ דפוס אקוארוני אי בכר ‬ ‫ דפוס אונייון ‬

211

בסימן טוב - קאלינדארייו (חלילה) פור לה אנייאדה 5701

כותר אחיד: לוח-שנה. שאלוניקי. תרפ"א . ‬ ‫כותר: קאלינדארייו ‬ המשך כותר: <חלילה> פור לה אנייאדה ... [נערך על ידי] ראבינו שאול חיים ב' מולכו ... ‬ ‫כותר נוסף: בסימן טוב ‬ ‫ מלכת[!] השמי"ם ‬ ‫ חלילה ‬ ‫מקום הוצאה: [שאלוניקי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרפ"א-ת"ש ‬ 1921-1940]. ‫תאורת: 8°. ‫הערות: בלאדינו. ‬ ‫ בראש השער של כל לוח: בסימן טוב. ‬ ‫ ראינו לוחות לשנים תרפ"ב-תש"א. ‬ ‫ העורך: ר' שאול חיים מולכו. ‬ ‫ ברוב הלוחות נדפס בראש דף [2]: 'מלכת [!] שמי"ם'. זהו כנראה שם נוסף ללוח, הרומז לשמו של העורך, ר' ש'אול מ'ולכו. ‬ ‫ הלוח ממשיך את הלוח "חמדת דניאל", שהופיע עד שנת תר"ף בעריכת ר' דניאל רפאל מורדוך ור' שאול יצחק אמארילייו. ‬ ‫ הלוחות כוללים גם: לוח זמני זריחה ושקיעה של החמה ושאר זמני תפילה; תקופות מר שמואל ורב אדא; לקויות חמה ולבנה; הלוח הגריגוריאני והיוליאני; פרסומות מסחריות; תחזית מזג האויר לכל חודש. ‬ ‫ בתחילת כל חודש מופיע שמו של אחד ה"קהלים" של שאלוניקי (גרוש קטן, עץ החיים שלום, נוה שלום וכו'). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי (לשנים ת"ש-תש"א) ‬ ‫הערת כרך: פרוט הלוחות: ‬ ‫ [א]. לשנת תרפ"ב: שאלוניקו, (דפוס נוב'יל), [תרפ"א]. [20] דף. ‬ ‫ [ב]. לשנת תרפ"ג: שאלוניקו, [דפוס אקוארוני אי בכר], [תרפ"ב]. [20] דף. ‬ ‫ שם הדפוס בעטיפה. ‬ ‫ [ג]. תרפ"ד: סאלוניקו, דפוס אונייון, [תרפ"ג]. [20] דף. ‬ ‫ [ד]. תרפ"ה: סאלוניקו. דפוס אונייון, [תרפ"ד]. [17] דף. ‬ ‫ בטופס שראינו חסר כנראה דף אחד בסופו. ‬ ‫ [ה]. תרפ"ו: סאלוניקו. חש"מ, [תרפ"ה]. [20] דף. ‬ ‫ [ו]. תרפ"ז: שלוניקו. [דפוס אונייון], [תרפ"ו]. [20] דף. שם הדפוס בעטיפה. ‬ ‫ [ז]. תרפ"ח: שלוניקו. דפוס אונייון, [תרפ"ז]. [20] דף. ‬ ‫ [ח]. תרפ"ט: שלוניקו. חש"מ, [תרפ"ח]. [20] דף. ‬ ‫ [ט]. תר"ץ: שלוניקו. דפוס אונייון, [תרפ"ט]. [20] דף. ‬ ‫ [י]. תרצ"א: שאלוניקו. דפוס אונייון, [תר"ץ]. [16] דף. ‬ ‫ [יא]. תרצ"ב: שאלוניקו. דפוס אונייון, [תרצ"א] 1931. [16] דף. ‬ ‫ [יב]. תרצ"ג: שאלוניקו. חש"מ, [תרצ"ב] 1932. [16] דף. ‬ ‫ [יג]. תרצ"ד: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ג] 1933. [16] דף. שם הדפוס בעטיפה. ‬ ‫ [יד]. תרצ"ה: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ד] 1934. [16] דף. ‬ ‫ [טו]. תרצ"ו: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ה] 1935. [16] דף. ‬ ‫ [טז]. תרצ"ז: שאלוניקו. [דפוס אונייון], [תרצ"ו] 1936. [16] דף. ‬ ‫ [יז]. תרצ"ח: תישאלוניקי. חש"מ, [תרצ"ז] 1937. [16] דף. ‬ ‫ [יח]. תרצ"ט: תישאלוניקי. [Enoziz], [תרצ"ח] 1938. [16] דף. ‬ ‫ שם הדפוס באותיות יוונית בעטיפה. ‬ ‫ [יט]. ת"ש: תישאלוניקי. [Enoziz], [תרצ"ט] 1939. [20] דף. ‬ ‫ [2] דף בראש ו- [2] בסוף כוללים ציטוטים מדברי ראש ממשלת יוון י' מיטאקסאס, ביוונית. ‬ ‫ [כ]. תש"א: תשאלוניקי. חש"מ, [ת"ש] 1940. [16] דף. ‬ ‫ בשולי העמודים ציטוטים מדברי ראש ממשלת יוון י' מיטאקסאס, מתורגמים ללאדינו. ‬ שותפים: מולכו, שאול בן חיים ‬ ‫אישים נוספים: מיטאקסאס, י' ‬ ‫נושא: לוחות שנה ‬ מדפיס נוסף: דפוס נוב'יל ‬ ‫ דפוס אקוארוני אי בכר ‬ ‫ דפוס אונייון ‬

212

בקשות לאשמורת הבוקר

כותר אחיד: תפילות. שונות. . ‬ ‫כותר: בקשות לאשמורת הבוקר ‬ המשך כותר: נדפס בהוצאת... אהרן מזרחי. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ מדפיס: דפוס רפאל חיים הכהן ‬ ‫שנת הוצאה: [תרע"ג] ‬ [1913]. ‫פרט השנה: שנת ב'ר'כ'ה' ו'ת'ה'ל'ה' ‬ ‫תאורת: טז דף. 16°. ‬ ‫הערות: בראש הספר: סדר ברכת השחר. ‬ ‫ מכיל עשר בקשות בעברית (כולל הפיוט אדון עולם, ומזמור קכא מתהלים) ושלוש בלאדינו. השירים בלאדינו פותחים כדלהלן: ‬ ‫ א. "אומברי אינקי טילו קונטייניס". ‬ ‫ ב. "דיב'ירמי קון פ'ואירסה פוקה". ‬ ‫ ג. "איז'ה מילייא מי קירידה". ‬ ‫ לא מנוקד. שני השירים האחרונים בלאדינו, באותיות רש"י. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 105, מס' 213. ‬ ‫נושא: ליטורגיה (תרגום)

213

ברושורה קונטיניינדו נואיב'אס קומפלאס די פורים (חסרה מעטפת השער)

אליקסאנדרו פרץ

מחבר: פרץ, אלכסנדרו. ‬ ‫כותר מקדים: ברשורוה[!] קונטיניינדו ‬ ‫כותר: נואיב'אס קומפלאס די פורים ‬ המשך כותר: אונה אינטיריסאנטי נוב'יללה אין ב'ירסוס 'אמור די ארג'ינטינה', אונה פואיזיאה נאטוראלה 'מי אירמוזה', אנסי קי און קאנטי נאסייונאל ג'ידייו פור איל קרן היסוד. אוב'ראס די אליקסאנדרו פרץ... ‬ ‫כותר נוסף: ברושורה קונטיניינדו נואיב'אס קומפלאס די פורים ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫‫מוציא לאור: העיתון איל ג'אקיטון ‬ מדפיס: [דפוס ביזיס] ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"א ‬ [1921]. ‫תאורת: [1] דף, 29, [5] עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "קובץ המכיל קומפלאס חדשים לפורים; נובלה מעניינת בחרוזים [בשם] אמור די ארג'ינטינה; שיר בשם מי אירמוזה; שיר לאומי יהודי על קרן היסוד. מאת אלכסנדרו פרץ". בלאדינו. ‬ ‫ שער-מעטפת. ‬ ‫ במעטפת האחורית: טיפ' ביזיס. ‬ ‫ שונה בתוכנו משאר החיבורים בשם "קומפלאס די פורים". ‬ ‫ עמ' 1-3: שיר לפורים, המבקר את הממסד הרבני. פותח: "לה פ'ייסטה דיל סוזייו אמאן אי איסטיר לה בראב'ה". ‬ ‫ כולל פרסומות מסחריות. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 110, מס' 229. ‬ כ. אחיד נוסף: קומפלאס די פורים. תרפ"א. שלוניקי ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫ לאומיות יהודית (מקור) ‬ ‫ שירה מודרנית (מקור) ‬

214

ברכה המשולשת או לאס טריס לוזיס פרימו איס איל ספר הברית.. (עותק 1, חסר שער)

מחבר: הורוויץ, פינחס אליהו בן מאיר. ‬ ‫כותר: ברכה המשולשת ‬ המשך כותר: או לאס טריס לוזיס. פרימו איס איל ספר הברית, דיל גאון... פנחס ן'... מאיר... סיגונדו איס איל ריז'ו די לה ב'ידה, איל קואל אב'לה קומו קי סי קונפורטי איל אומברי... טריזלאד'אד'ו אי אג'ונטאד'ו די דיב'ירסוס ליב'רוס [מאת ר' רפאל יצחק בנבנישתי]... טירסייו איס ‬ ‫ איל בעל תשובה... אונה איסטורייה... פארה לוס איז'וס... אי סיינדו אין מיד'ייו איל ליב'רו סי ביטיריאו... טריזלאדי לה איסטורייה דיל אסולאדו אין לה איזלה [מאת דניאל דיפו]... ממני רפאל יצחק ן' ויניסטי... ‬ ‫כותר נוסף: ספר הברית ‬ ‫ לאס טריס לוזיס ‬ ‫ איל ריז'ו די לה ב'ידה ‬ ‫ בעל תשובה ‬ ‫ איל אסולאדו אין לה איזלה ‬ ‫ רובינזון קרוזו ‬ ‫מקום הוצאה: (סאלוניקו) ‬ מדפיס: דפוס חברת עץ החיים ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"א] ‬ [1881]. ‫פרט השנה: שנת ב'ו'ז'ו' ה'כ'ס'ף' ו'ה'ז'ה'ב' ב'ס'פ'ר'י' ה'ח'כ'מ'ה' ‬ ‫תאורת: יא, פח דף. 2°. ‬ ‫הערות: "ברכה המשולשת, או שלושת המאורות. הראשון הוא ספר הברית מאת ר' פנחס אליהו הורוויץ. השני הוא 'חוק החיים', מלוקט ומתורגם מספרים שונים [על ידי רפאל יצחק בנבנישתי]. השלישי הוא הסיפור 'בעל תשובה'. והיות והסיפור נגמר באמצע הספר תרגמתי את הסיפור של ‬רובינזון קרוזו [מאת דניאל דיפו]...". בלאדינו. ‬ ‫ מעבר לשער: "סאלוניקו 5641". ‬ ‫ דף ב-ח,א: הקדמת העורך, הוא ר' רפאל יצחק בנבנישתי, ובה הוא סוקר את ההוצאות הקודמות של ספר הברית בעברית ובלאדינו. לדבריו, מתרגם ספר הברית ללאדינו הוא ר' אברהם גאטינייו בעל ספר צל הכסף. הנוסח כאן זהה לזה של הוצאת [שלוניקי] תר"ז. ‬ ‫ בהוצאה הנוכחית ספר הברית נדפס רק עד סוף מאמר ט מחלק ראשון, ובהקדמתו מודיע הר' בנבנישתי שבכוונתו להדפיס את המשך הספר בעתיד. ‬ ‫ החיבורים מסודרים זה מעל זה, בכל עמוד, לאורך הספר. ‬ ‫ נדפס שוב, עם שינויים: קונסטאנטינופלה תר"ס. ‬ ‫ בשולי השער: "המסדר משה יעקב עייאש וה"ר משה יוסף" (פועלי הדפוס). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ ‫ צרפתית ‬ שותפים: בנבנישתי, רפאל יצחק בן מאיר. ‬ ‫ דיפו, דניאל. ‬ ‫ גאטינייו, אברהם בן בנבנישתי מירקאדו. ‬ ‫אישים נוספים: משה יוסף ‬ ‫ עייאש, משה יעקב ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬

215

ברכה המשולשת או לאס טריס לוזיס פרימו איס איל ספר הברית.. (עותק 2, חסר שער)

מחבר: הורוויץ, פינחס אליהו בן מאיר. ‬ ‫כותר: ברכה המשולשת ‬ המשך כותר: או לאס טריס לוזיס. פרימו איס איל ספר הברית, דיל גאון... פנחס ן'... מאיר... סיגונדו איס איל ריז'ו די לה ב'ידה, איל קואל אב'לה קומו קי סי קונפורטי איל אומברי... טריזלאד'אד'ו אי אג'ונטאד'ו די דיב'ירסוס ליב'רוס [מאת ר' רפאל יצחק בנבנישתי]... טירסייו איס ‬ ‫ איל בעל תשובה... אונה איסטורייה... פארה לוס איז'וס... אי סיינדו אין מיד'ייו איל ליב'רו סי ביטיריאו... טריזלאדי לה איסטורייה דיל אסולאדו אין לה איזלה [מאת דניאל דיפו]... ממני רפאל יצחק ן' ויניסטי... ‬ ‫כותר נוסף: ספר הברית ‬ ‫ לאס טריס לוזיס ‬ ‫ איל ריז'ו די לה ב'ידה ‬ ‫ בעל תשובה ‬ ‫ איל אסולאדו אין לה איזלה ‬ ‫ רובינזון קרוזו ‬ ‫מקום הוצאה: (סאלוניקו) ‬ מדפיס: דפוס חברת עץ החיים ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"א] ‬ [1881]. ‫פרט השנה: שנת ב'ו'ז'ו' ה'כ'ס'ף' ו'ה'ז'ה'ב' ב'ס'פ'ר'י' ה'ח'כ'מ'ה' ‬ ‫תאורת: יא, פח דף. 2°. ‬ ‫הערות: "ברכה המשולשת, או שלושת המאורות. הראשון הוא ספר הברית מאת ר' פנחס אליהו הורוויץ. השני הוא 'חוק החיים', מלוקט ומתורגם מספרים שונים [על ידי רפאל יצחק בנבנישתי]. השלישי הוא הסיפור 'בעל תשובה'. והיות והסיפור נגמר באמצע הספר תרגמתי את הסיפור של ‬רובינזון קרוזו [מאת דניאל דיפו]...". בלאדינו. ‬ ‫ מעבר לשער: "סאלוניקו 5641". ‬ ‫ דף ב-ח,א: הקדמת העורך, הוא ר' רפאל יצחק בנבנישתי, ובה הוא סוקר את ההוצאות הקודמות של ספר הברית בעברית ובלאדינו. לדבריו, מתרגם ספר הברית ללאדינו הוא ר' אברהם גאטינייו בעל ספר צל הכסף. הנוסח כאן זהה לזה של הוצאת [שלוניקי] תר"ז. ‬ ‫ בהוצאה הנוכחית ספר הברית נדפס רק עד סוף מאמר ט מחלק ראשון, ובהקדמתו מודיע הר' בנבנישתי שבכוונתו להדפיס את המשך הספר בעתיד. ‬ ‫ החיבורים מסודרים זה מעל זה, בכל עמוד, לאורך הספר. ‬ ‫ נדפס שוב, עם שינויים: קונסטאנטינופלה תר"ס. ‬ ‫ בשולי השער: "המסדר משה יעקב עייאש וה"ר משה יוסף" (פועלי הדפוס). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ ‫ צרפתית ‬ שותפים: בנבנישתי, רפאל יצחק בן מאיר. ‬ ‫ דיפו, דניאל. ‬ ‫ גאטינייו, אברהם בן בנבנישתי מירקאדו. ‬ ‫אישים נוספים: משה יוסף ‬ ‫ עייאש, משה יעקב ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬

216

גבית עדות בבי''ד בקושטא (התרת עגונה?) בלאדינו מפי משה בן ברוך תושב גלאטה

217

גואירטה די איסטורייה - איסטורייאס איסקוז'ידאס לאס מאס דיב'ירטיינטיס (ב'ולום 4)

תאגיד: גואירטה די איסטורייה (עיתון) . ‬ ‫כותר: גואירטה די איסטורייה ‬ המשך כותר: ... אנייו []1-5. ‬ ‫מקום הוצאה: [שאלוניקי] ‬ ‫‫מוציא לאור: (שלמה אליעזר סאנג'י) ‬ מדפיס: (דפוס העיתון "לה איפוקה") ‬ ‫שנת הוצאה: [תר"ן-תרנ"ד ‬ 1890-1894]. ‫תאורת: 2°. ‫הערות: "גן הסיפור... שנה []1-5". בלאדינו. ‬ ‫ המו"ל: שלמה אליעזר ן' סאנג'י. ‬ ‫ ן' סאנג'י קיבל את אישורם של יורשי שם-טוב סימו, להוציא מחדש את העיתון "גואירטה די איסטורייאה" שהוציא לאור סימו בוינה. ‬ ‫ ברובו כולל את אותם הסיפורים שהופיעו על ידי סימו בוינה בתוספת סיפורים אחרים. ‬ ‫ שמו של סאנג'י מופיע בתחילתו ובסופו של כל כרך. ‬ ‫ שם הדפוס בסוף הכרך הראשון בלבד. ‬ ‫ כולל חומר ספרותי בלבד, כגון סיפורים בהמשכים, אנקדוטות ועוד. ‬ ‫ ראינו גליונות משנים 1-5. ‬ ‫ הראשון שראינו: שנה [1], מס' 2 (בלא תאריך). האחרון: שנה 5, מס' 4 (בלא תאריך). ‬ ‫ בדרך כלל 24 עמ' בכל גליון. ‬ ‫ הגליון האחרון שראינו ארוך במיוחד (עמ' 73-242). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 41, מס' 83. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ שותפים: בן-סאנג'י, שלמה אליעזר ‬ ‫נושא: עיתונות

218

גואירטה די ירושלים ליב'רו ליטירארייו עמ' 98-1

תאגיד: גואירטה די ירושלים (עיתון) . ‬ ‫כותר: גואירטה די ירושלים ‬ המשך כותר: ליב'רו ליטירארייו... [נו' ]1-9. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: בן ציון טראגאן אי שלמה ישראל שיריזלי ‬ מדפיס: דפוס "השקפה" ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"ב ‬ [1902]. ‫תאורת: [1] דף, 198, [2] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "גן ירושלים. חיבור ספרותי. [מס' ]1-9". בלאדינו. ‬ ‫ ראינו תשע חוברות ממוספרות, עם שער משותף לכולן. ‬ ‫ בין 18-24 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ כולל חומר ספרותי, בעיקר סיפורים בהמשכים, פתגמים, חידות ועוד. ‬ ‫ הסיפורים תורגמו ללאדינו על ידי המוציאים לאור, טאראגאן ושיריזלי. ‬ ‫ חלק מן הסיפורים נדפסו לאחר מכן בפני עצמם (לדוגמה: "איל קאפיטאן קורקוראן", ירושלם תרס"ה; "איתמר", [ירושלים תרס"ח בערך]). ‬ ‫ אותיות מרובעות בלתי מנוקדות. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 42, מס' 84. ‬ שותפים: טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל מתרגם ‬ ‫ שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל מתרגם ‬ ‫נושא: עיתונות

219

גואירטה די רומאנסוס אינפורטאנטיס

מחבר: יונה, יעקב בן אברהם. ‬ ‫כותר: גואירטה די רומאנסוס אינפורטאנטיס ‬ המשך כותר: אין דיטה ברושורה קונטייני... 1. אונזי רומאנסוס... 2. לאס ברכות די ברית מילה אין פ'ראנסיס אי אין לשון הקודש, 3. לה קאנטיגה אלאב'אד'ה די טבריה, 4... [און קאנטי אל] נומברי דיל אאוטור יעקב יונה. ‬ ‫כותר נוסף: גואירטה די רומאנסאס אינפורטאנטיס ‬ ‫מקום הוצאה: [שלוניקי] ‬ מדפיס: (דפוס נוב'יל) ‬ ‫שנת הוצאה: [תר"ף ‬ 1920]. ‫פרט השנה: שנת ל'י'א'ו'ד'י'ם' ה'י'תה' או'ר'ה' וש'מ'ח'ה ‬ ‫תאורת: [1], 16 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "גן של רומאנסות חשובות. חוברת זו מכילה... 1. אחת עשרה רומאנסות... 2. ברכות המילה בצרפתית ובלשון הקודש, 3. שיר משובח על טבריה, 4. [שיר הנושא: את] שם המחבר: יעקב יונה". בלאדינו. ‬ ‫ שער-מעטפת. ‬ ‫ שם הדפוס במעטפת: איקליר. ‬ ‫ השירים: 1. "אין לה סיב'דאד די מארסילייה, אב'יאה אונה לינדה דאמה", 2. "אח, אינדומי פור איסטאס מאריס, נאב'יגי קון לה פ'ורטונה", 3. "איסטה נוג'י מיס קאב'אליירוס, דורמיר קיירו קון אונה סינייורה", 4. "איסטאב'ה לה ריינה איזילה, אי אין סו באסטידיר ‬ ‫ לאב'ראנדו", 5. "און אמור טאן קירינסייוזה, קי אולב'ידאר נון לה פואידיאה", 6. "טריס דאמאס ב'אן אלה מילסה, אה אזיר לה אוראסייון", 7. "סאליר קיירי איל מיז די מאייו, אי אינטראר קיירי איל מיז די אפריל", 8. "פור לוס פאלאסייוס די קארלו, נון פאסאן סי נון ‬ ‫ ג'וגארי", 9. "לוז דיל דיאה אי קלארידאד, קי איל דיאה מוס דאש איל סול". 10. "סי פאסיאה פאסטור פ'יאיל, קון סו גראנדו די אקיאה טאדרי", 11. "סי פאסיאה לאס דוג'י פ'לוריס, אינטרי אין מידייו אונה קונג'ה". כולם נדפסו כבר בפרסומים קודמים של יונה. ‬ ‫ עמ' 13: שיר, פותח: "ישר טי ייאמאסטיס מוס קונדינאסטיס אה איל מועד". ‬ ‫ עמ' 14: סדר הברכות לברית מילה בעברית באותיות עבריות ובתעתיק לאטיני. ‬ ‫ עמ' 15-16: שיר לכבוד טבריה, פותח: "אורדינאר קירו און קאנטאר, נומברי די איל דייו אינמינטאר". ‬ ‫ הכותר: בראש עמ' 1: גואירטה די רומאנסאס אימפורטאנטיס ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 109, מס' 224; מ' אטיאש, יעקב יונה, ספונות, טו (תשל"א-תשמ"א), עמ' קעד, מס' 30. ‬ ‫נושא: שירה (מקור) ‬ ‫ פיוט (מקור) ‬ מדפיס נוסף: דפוס איקליר ‬

220

גול בכר (פ'לור די פרימאב'ירה) (אות' לאט': Gul Bahar)

דוד מאג'ורו (מתרגם)

כותר אחיד: גייול ביאר . ‬ ‫כותר: Gul Bahar המשך כותר: . Trezladado por David Matchoro. Volum 1-5. ‫כותר נוסף: גול בכר ‬ ‫ גייול ביאר ‬ ‫ פ'לור די פרימאב'ירה ‬ ‫מקום הוצאה: Tel Aviv מדפיס: Erlihman ‫שנת הוצאה: [תשי"ג] ‬ 1953. ‫תאורת: 151, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫סדרה: ( Koleksion "La Estreya" ) ‫הערות: "גול בכר. תורגם על ידי דוד מאג'ורו". סיפור. לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ שמו של המחבר: נשמט. ‬ ‫ נדפס בהמשכים, 5 חוברות, 32 עמ' בכל חוברת. בכל חוברת שער מיוחד שלא נכלל במניין עמודי הספר (פרט לחוברת הראשונה), ולכן יש להוסיף 4 במניין העמודים. ‬ ‫ תורגם מתורכית? ‬ ‫ נדפס קודם לכן באותיות רש"י, בשינויי סגנון קלים, סאלוניקו 1936. ‬ ‫ מעבר לשער נאמר שזהו הרומאן הרביעי שתורגם על ידי מאג'ורו. ‬ ‫ שלושת הרומאנים האחרים נזכרו מעבר לשער של החוברת מספר 5: "לה דיסגראסייאדה לואיזה", 482 עמ'; "לה לינדה אנג'ילה", 302 עמ'; "אמאנטיס די ברוסה", 182 עמ'. ‬ ‫ בעמוד 151 הודעה על הופעתו הקרובה של הרומאן "רולאנדו אי איליאונורה", בתרגומו של מאג'ורו. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי (טופס שלם)

221

גלויה - כתב יד

דוד יצחק פ' לורינטין אל ר' משה שמעון פסח

222

גלויה מאזמיר תרע''ו

דוד קוריאל

223

גלויה מיוהנסבורג – לאדינו

רוזה ישורון

224

גלויית דואר מאת יצחק פ'לורנטין עורך ''איל אב'יניר'' שלוניקי לרבה של וולו ר' משה פסח - לאדינו

יצחק פ'לורנטין

225

גלוית דואר מפריז – לאדינו 1921

יהודה קוריאל

226

דברי הצומות וזעקתם כסדר וכמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו ת''ר (עותק 1)

כותר אחיד: תפילות. סליחות. תעניות. ת"ר. ליוורנו . ‬ ‫כותר: דברי הצומות וזעקתם ‬ המשך כותר: כסדר וכמנהג ק"ק ספרדים ... ‬ ‫מקום הוצאה: ליוורנו ‬ מדפיס: דפוס אליעזר מנחם אוטולינגי ‬ ‫שנת הוצאה: [ת"ר ‬ 1840]. ‫פרט השנה: שנת ש'מ'ר'נ'י' כאישון ‬ ‫תאורת: קלח דף. 8°. ‬ ‫הערות: על-פי סדר ארבע תעניות, ליוורנו תקצ"ו. ‬ ‫נושא: ליטורגיה ‬

227

דברי הצומות וזעקתם כסדר וכמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו ת''ר (עותק 2, חסר שער)

כותר אחיד: תפילות. סליחות. תעניות. ת"ר. ליוורנו . ‬ ‫כותר: דברי הצומות וזעקתם ‬ המשך כותר: כסדר וכמנהג ק"ק ספרדים ... ‬ ‫מקום הוצאה: ליוורנו ‬ מדפיס: דפוס אליעזר מנחם אוטולינגי ‬ ‫שנת הוצאה: [ת"ר ‬ 1840]. ‫פרט השנה: שנת ש'מ'ר'נ'י' כאישון ‬ ‫תאורת: קלח דף. 8°. ‬ ‫הערות: על-פי סדר ארבע תעניות, ליוורנו תקצ"ו. ‬ ‫נושא: ליטורגיה ‬

228

דברי הצומות וזעקתם כסדר וכמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו ת''ר (עותק 3, חסר שער)

כותר אחיד: תפילות. סליחות. תעניות. ת"ר. ליוורנו . ‬ ‫כותר: דברי הצומות וזעקתם ‬ המשך כותר: כסדר וכמנהג ק"ק ספרדים ... ‬ ‫מקום הוצאה: ליוורנו ‬ מדפיס: דפוס אליעזר מנחם אוטולינגי ‬ ‫שנת הוצאה: [ת"ר ‬ 1840]. ‫פרט השנה: שנת ש'מ'ר'נ'י' כאישון ‬ ‫תאורת: קלח דף. 8°. ‬ ‫הערות: על-פי סדר ארבע תעניות, ליוורנו תקצ"ו. ‬ ‫נושא: ליטורגיה ‬

229

דברי הצומות וצעקתם

כותר אחיד: תפילות. סליחות. תעניות. תרנ"ד. בודפסט . ‬ ‫כותר: דברי הצומות וזעקתם ‬ המשך כותר: ואלה הם: שבעה עשר בתמוז, תשעה באב, עשרה בטבת ותענית אסתר. כל התפלות והקנות ... דיני התעניות... ומנהגי היהודים בארצות המזרח... נדפס בתקונים רבים... ‬ ‫מקום הוצאה: Budapest ‫‫מוציא לאור: בנו [של] מרדכי אפרים הלוי ‬ מדפיס: (Neumayer Ede) ‫שנת הוצאה: [תרנ"ד]. ‬ 1894 ‫תאורת: [2], 240 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: עמ' 239-240: קינה קודם איכה הבאה מקושטאנטינה; קינה חשבון של חרבן הבאה מקושטאנטינה. ‬ ‫ ההקדמה ותרגום ההפטרה לתשעה באב בלאדינו. ‬ ‫ "התפלות", שחרית מנחה וערבית. ‬ ‫ עמ' 203-227: ספר איוב. ‬ ‫ עמ' 140: "אחינו בית ישראל שמעו. היום אלף ושבע מאות ותשעה ותשעים שנים שנחרב בית קדשנו [תרכ"ז]".

230

דגל התורה - מחזה שעשועים בשבעה מערכות

רפאל יצחק ן' ויניסטי (תר' )

מחבר: אוטולינגי, משה יעקב בן דוד. ‬ ‫כותר: דגל התורה ‬ המשך כותר: מחזה שעשועים בשבעה[!] מערכות. נעשה ביום חנכת בתי הלימוד לנערי בני ישראל. יצרו אף עשאו מעלת ראש הועד מת"ת הגדול יב"ץ [משה יעקב אוטולינגי]. טריזלאדאדו די [תורגם על ידי] רפאל יצחק ן' ויניסטי. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: תרמ"ה ‬ [1885]. ‫תאורת: 55, [8] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: התרגום בלאדינו מתחת לטכסט העברי. ‬ ‫ [8] עמ' האחרונים: "שיר חנכת הבית, אשר הושר בעיר הזאת ... שאלוניקו יע"א ביום --- אשר נעשה החינוך בת"ת הגדול יע"א". השיר פותח: קמנה בנות השיר לבוש תכלת. על החתום: אם אין [=משה יעקב אוטולינגי]. ‬ ‫ עיין: יערי, רשימת ספרי לאדינו, עמ' 57, מס' 388. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: בנבנישתי, רפאל יצחק בן מאיר מתרגם ‬ ‫תאגידים נוספים: שאלוניקי. תלמוד תורה הגדול. ‬ ‫נושא: דרמה (מקור) ‬ ‫נושאים מקומיים ‬

231

דון יוסף - פרימו מיניסטרו די איספאנייה (עותק 1)

כותר אחיד: דון יוסף אי סו איז'ה . ‬ ‫כותר: דון יוסף פרימו מיניסטרו די איספאנייה ‬ המשך כותר: טריזלאדאדו דיל איבריאו. איסטאמפאדו פרימירה ב'יס אין סאלוניקו אין 5651. סיגונדה אידיסייון. ‬ ‫כותר נוסף: דון יוסף אי סו איז'ה ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב ‬ [1912]. ‫תאורת: 64 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "דון יוסף, המשנה של ספרד. מתורגם מעברית. נדפס לראשונה בשלוניקי בשנת תרנ"א. הוצאה שניה". בלאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת ב'יינה תרל"ח ("דון יוסף אי סו איז'ה", בתרגומו של ברוך מיטראני) בשינויים קלים בטקסט, כגון השימוש במלים שמקורן בקאסטליאנית במקום מלים עבריות. ‬ ‫ ההוצאה השניה נדפסה בשלוניקי בתור חלק שני של החיבור "איסטורייה אנטיגואה", סאלוניקו תר"ן-תרנ"א, ואם כן הנוכחית היא ההוצאה השלישית. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: מיטראני, ברוך בן יצחק מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

232

דון יוסף - פרימו מיניסטרו די איספאנייה (עותק 2)

כותר אחיד: דון יוסף אי סו איז'ה . ‬ ‫כותר: דון יוסף פרימו מיניסטרו די איספאנייה ‬ המשך כותר: טריזלאדאדו דיל איבריאו. איסטאמפאדו פרימירה ב'יס אין סאלוניקו אין 5651. סיגונדה אידיסייון. ‬ ‫כותר נוסף: דון יוסף אי סו איז'ה ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"ב ‬ [1912]. ‫תאורת: 64 עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "דון יוסף, המשנה של ספרד. מתורגם מעברית. נדפס לראשונה בשלוניקי בשנת תרנ"א. הוצאה שניה". בלאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת ב'יינה תרל"ח ("דון יוסף אי סו איז'ה", בתרגומו של ברוך מיטראני) בשינויים קלים בטקסט, כגון השימוש במלים שמקורן בקאסטליאנית במקום מלים עבריות. ‬ ‫ ההוצאה השניה נדפסה בשלוניקי בתור חלק שני של החיבור "איסטורייה אנטיגואה", סאלוניקו תר"ן-תרנ"א, ואם כן הנוכחית היא ההוצאה השלישית. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: מיטראני, ברוך בן יצחק מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

233

דון יוסף די קאסטילייה - טראגידיאה אין 6 אקטוס (כתב יד)

#

234

דון מיגואיל סאן סאלב'אדור

[בן אביגדור] תרגם: חיים בן עטר

מחבר: בן-אביגדור, אברהם ליב בן אביגדור. ‬ ‫כותר: דון מיגואיל סאן סאלב'אדור ‬ המשך כותר: קואינטו היסטוריקו אקונטיסידו אין איספאנייה אין לה איפוקה די לה איקספולסייון די לוס ג'ודייוס, [מאת בן אביגדור]. טראדוסידו דיל עבריאו פור חיים בן עטר. אידיסייון דיל ז'ורנאל "איל ליביראל". ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: העיתון איל ליביראל ‬ מדפיס: דפוס עזריאל ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ע ‬ 1909. ‫תאורת: 208 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "דון מיגואל המושיע. סיפור היסטורי שאירע בספרד בתקופת גירוש היהודים. תורגם מעברית על ידי חיים בן עטר". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בעברית בשם דון מיגואל, ורשה תרס"ז. ‬ ‫ נדפס שוב לאחר מכן בשם "מאלדיסייון", סאלוניקו 1930, בשינויים זעירים,ובעילום שמו של המתרגם. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: בן-עטר, חיים בן יעקב מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

235

דוננה פ'לור (עותק 1)

אליקסאנדר ן' גיאת (אימיטאדו פור)

כותר אחיד: דוננה פ'לור . ‬ ‫כותר: דוננה פ'לור ‬ המשך כותר: אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5663. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... אין ירושלים... ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ח ‬ ‫ 1908, בערך]. ‬ ‫תאורת: 45, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "דונה פלור. [סיפור] מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. נדפס בעיתון 'איל מיסיריט' באזמיר בשנת תרס"ג". בלאדינו. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בפאריס במאה התשע עשרה. מתורגם מצרפתית ? ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים בדפוס שלמה ישראל שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ושמו של המדפיס:. ‬ ‫ בעמ' 2 ובעמ' האחרון רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות המדפיס:. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זארה ‬

236

דוננה פ'לור (עותק 2) ]]

אליקסאנדר ן' גיאת (אימיטאדו פור)

כותר אחיד: דוננה פ'לור . ‬ ‫כותר: דוננה פ'לור ‬ המשך כותר: אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5663. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... אין ירושלים... ‬ ‫מקום הוצאה: [ירושלים] ‬ ‫‫מוציא לאור: ליבריריאה שי"ש ‬ מדפיס: [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרס"ח ‬ ‫ 1908, בערך]. ‬ ‫תאורת: 45, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫הערות: "דונה פלור. [סיפור] מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. נדפס בעיתון 'איל מיסיריט' באזמיר בשנת תרס"ג". בלאדינו. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בפאריס במאה התשע עשרה. מתורגם מצרפתית ? ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים בדפוס שלמה ישראל שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ושמו של המדפיס:. ‬ ‫ בעמ' 2 ובעמ' האחרון רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות המדפיס:. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫מקום נוסף: קהיר ‬ מדפיס נוסף: דפוס קארמונה אי זארה ‬

237

דוס קאמינוס, איל קאמינו די לה ב'ידה אי איל קאמינו די לה מואירטי..

ג'ון מוחלינברוך

מחבר: מוחלינברוך, ג'ון ‬ ‫כותר: דוס קאמינוס ‬ המשך כותר: איל קאמינו די לה ב'ידה אי איל קאמינו די לה מואירטי, אה לוס איז'וס די ישראל, מיטידו דילאנטי[!] דיל פרידיקאדור ג'ון מוחלינברוך. ‬ ‫מקום הוצאה: [אזמיר?] ‬ מדפיס: [דפוס ב' טאטיקיאן?] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרנ"ה ‬ ‫ 1895, בערך]. ‬ ‫תאורת: 15 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "שתי דרכים. דרך החיים ודרך המוות, אל בני ישראל". בלאדינו. ‬ ‫ מספרי המיסיון הפרוטסטאנטית באזמיר. ‬ ‫ בראש השער: דרך החיים ודרך המות. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫תאגידים נוספים: המיסיון הפרוטסטאנטי, אזמיר ‬ ‫נושא: ספרות מיסיונרית (תרגום)

238

די ב'ירמי קון פוקה פ'ואירסה – קופלאס של תוכחת מוסר

239

די לה פינדולה די רידאקטור

ז'אן אוז'אלב'ו

240

די מצרים קול ה' על המים איל סינייור די לוס סינייוריס – פיוט בלאדינו

241

דיאלוגו פ'ראנסיז-איספאנייול אל אוזו די לוס ישראליתאס אין טורקיאה (חסרים 30 עמ' ראשונים)

כותר אחיד: דיאלוגו פ'ראנסיז-איספאנייול . ‬ ‫כותר: דיאלוגו פ'ראנסיז-איספאנייול ‬ המשך כותר: אל אוזו די לוס ישראליתאס אין טורקיאה. ‬ ‫מקום הוצאה: קוסטאנטינופולה ‬ מדפיס: דפוס קאייול ‬ ‫שנת הוצאה: [תר"ך ‬ ‫ 1860, בערך]. ‬ ‫תאורת: [1] דף, 31-80 עמ'. 16°. רחבו גדול מארכו. ‬ ‫הערות: "דו-שיח צרפתי-ספרדי. לשימוש היהודים בתורכיה". שיחון צרפתית-לאדינו. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. דף השער בטופס שראינו נדפס בצד ימין של הספר. מסתבר שהיה לו גם שער בצרפתית בצד שמאול. ‬ ‫ בטופס שראינו חסר לפני עמ' 31. ‬ ‫ בשולי השער נאמר שניתן לרכוש את הספר אצל נסים פיפירנו. ‬ ‫ספרייה: מכון מעלה אדומים ‬ ‫אישים נוספים: פיפירנו, ניסים חיים ‬ ‫נושא: ספרי לימוד (מקור)

242

דיני שחיטה עפ''י מעם לועז משפטים דף ח''ן

243

דיסקורסו דיל ריב'ירינדו ח'ר יאודה נחמה..אין איל סירב'יסייו פ'וניב'רי..פור איל בארון מוריס די הירש

יאודה נחמה

מחבר: נחמה, יהודה בן יעקב. ‬ ‫כותר: דיסקורסו דיל ריב'ירינדו ח"ר יאודה נחמה ‬ המשך כותר: ... פרונונסייאד'ו... אין איל ק"ק קייאנה... 20 אייר 5656, פור איל מויי ריגריטאד'ו... בארון מוריס די הירש... ‬ ‫כותר נוסף: דרוש ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫‫מוציא לאור: [חברת כל ישראל חברים?] ‬ מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: תרנ"ו ‬ [1896]. ‫תאורת: 20 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "דרוש מאת ר' יהודה נחמה, נאמר בבית כנסת קייאנה ביום כ אייר תרנ"ו, לעלוי נשמת המנוח בארון מוריס די הירש". בלאדינו. ‬ ‫ בשער סמל חברת כל ישראל חברים, וכנראה היא המו"ל. ‬ ‫ עמ' 3: דברי פתיחה לדרוש, בעברית. ‬ ‫ עמ' 15-19: העתק מכתב ששלח הבארון בשנת תרל"ג אל ועד חברת כל ישראל חברים אודות תרומה שלו לחברה. ‬ ‫ נדפס ויצא לאור עם "דרוש שדרש הרב... יעקב חנניא קוב'ו", סאלוניקו תרנ"ו, עם שער-מעטפת משותף: "דרוש שדרש הרב... יעקב חנניא קוב'ו נר"ו אי דיסקורסו דיל ריב'ירינדו ת"ר יאודה נחמה... פור איל מויי ריגריטאד'ו... מוריס די הירש". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ שותפים: הירש, מוריס (משה) בן יוסף, בארון דה (אודות) ‬ ‫נושא: ביוגראפיות (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬

244

דיסקורסו פרונונסייאדו דיל ריב'ירינדו רבינו משה יע' אוטולינגי

משה יעקב אוטולינגי

מחבר ‬ :‫ אוטולינגי, משה יעקב בן דוד. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ דיסקורסו פרונונסייאד’ו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיל ריב’ירינדו ... משה יע’ אוטולינגי נר"ו, דיריקטור דיל תלמוד תורה הגדול... אלה אוקאזייון די לה איספארטיסייון די לה הלבשה אלוס איליב’וס פרוב’יס אי גואירפ’אנוס. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס העיתון לה איפוקה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"א ‬ [1891]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 17 עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "נאום של הרב משה יעקב אוטולינגי, מנהל ה’תלמוד תורה הגדול’ בשלוניקי, בטכס חלוקת הבגדים לתלמידים עניים ויתומים". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ עמ’ 15-17: "קול מצהלות אשר נשאו הנערים... לחוג המצוה המפוארה". שיר (בעברית), פותח: עלי במתי שיר הבה נלכה. חתום: מא’ין (משה יעקב אוטולינגי). ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ שאלוניקי. תלמוד תורה הגדול. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ נושאים מקומיים

245

דיסקורסו קי סי איזו פור איל רינוב'אמיינטו די איל אנייו די דוג'י די סוג'יטה די עץ חיים $

יעקב חנניה קוב'ו

מחבר: קובו, יעקב בן חנניה. ‬ ‫כותר: דיסקורסו קי סי איזו פור איל רינוב'אמיינטו די איל אנייו די דוג'י די לה סוג'יטה די עץ החיים ‬ המשך כותר: מהרב ... יעקב חנניה קוב'ו ... יום שבת קדש 26 ניסן 5645. ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ מדפיס: [דפוס חברת עץ החיים?] ‬ ‫שנת הוצאה: [תרמ"ה ‬ 1885]. ‫תאורת: 40, [2] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "דרוש שנאמר על חידוש השנה השתים-עשרה של חברת עץ החיים, על ידי ר' יעקב חנניה קובו". ‬ ‫ הדרוש חלקו בעברית וחלקו בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 23-31: תקנות החברה, שנוסדה בשנת תרל"ד, בעברית ובלאדינו. מאשר התקנות: ר' רפאל אשר קובו. ‬ ‫ עמ' 32: תפילת "מי שברך" לסולטאן עבד אל-חמיד השני. ‬ ‫ עמ' 34-40: דו"ח כספי של החברה לתקופה ניסן תרמ"ב - ניסן תרמ"ה. ‬ ‫ [2] עמ': "השיר שהושר לכבוד היום", שיר מאת ר' שלמה שם-טוב הכהן. פותח: "עת לחננה בא מועד חג האסיף". ‬ שותפים: כהן, שלמה בן שם-טוב. ‬ ‫אישים נוספים: קובו, רפאל אשר ‬ ‫תאגידים נוספים: שאלוניקי. חברת עץ החיים. ‬ ‫נושא: דרוש (מקור) ‬ ‫נושאים מקומיים ‬

246

דמשק אליעזר - חלק שני די יורה דעה ריגלאדו על סדר אל''ף בי''ת

אליעזר ב' שם טוב פאפו

מחבר: פאפו, אליעזר בן שם טוב ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: דמשק אליעזר ‬ המשך כותר: ... דינים... על סדר א"ב... מאתי אליעזר ב’ שם טוב פאפו... [כרך א-ג]. ‬ ‫מקום הוצאה: בילוגראדו-ירושלם ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ך-תרמ"ד ‬ [1860-1884]. ‫הערות: שלושת הכרכים בלאדינו. מעט הערות:, הגהות ו"ליקוטי דינים" בעברית. בכרך ג נוספו: תפלה שתקנתי להתפלל אותה אצל... כותל המערבי; תפלה ליושב בירושלם, שתיהן בלאדינו (דף נד-נו). ‬ ‫ חלק מספרים אלה העתיק המחבר: גם לעברית. עי’: אפי זוטרי; דמשק אליעזר, ירושלם תרנ"ב-תרנ"ג. ‬ ‫ יחד עם כרך ב נדפס ספרו "חסד ואמת". ‬ ‫הערת כרך: [כרך א]: (חלק אורח חיים). בילוגראדו, חש"מ, תר"ך-תרכ"א. [5], רלא, [8] דף. 8°. ‬ ‫ שני שערים. בשער השני (דף [5, א]): שנת וא’ל’ה’ ה’מ’ש’פ’ט’י’ם’ אשר תשים לפנ’י’הם’ [תר"ך]. בשער הראשון (שנוסף עם גמר ההדפסה): שנת ו’א’ו’ר’ח’ חיים תוכ’חו’ת מ’ו’ס’ר’ [תרכ"א]. בשער זה נשמט שם המחבר:. ‬ ‫ קולופון (דף [7, ב]): נגמר ביום ראשון לחודש זיו משנת כ’ת’ר’"א’ [תרכ"א]. ‬ ‫ דף [4]: שמעו בנים... הורם מספר זהב שב"ה [הוא חלק ג מספר שבילי עולם, מאת שמשון בלוך, לבוב תרט"ו]. שיר, פותח: אם תשכיל או תטיב לראות. מאת ר’ מנחם די לונזאנו. אוצר השירה והפיוט, א, עמ’ 252, מס’ 5558. ‬ ‫ [כרך ב]: חלק יורה דעה (חלק א). בילוגראדו, חש"מ, תרכ"ה-תרכ"ז. קי, [2] דף. 8°. הלכות אבלות. ‬ ‫ בשער: 5625 [תרכ"ה]. קולופון (דף [1, ב]): ותהי גמר הדפסתו ביום אחרון לשנת התרכ"ז. ‬ ‫ הספר "חסד ואמת", סדר לימוד ליום השנה, מאת הרב פאפו, נדפס בספירת קונטריסים נמשכת לכרך הנוכחי. ‬ ‫ [כרך ג]: חלק שני די יורה דעה. ירושלם, דפוס יצחק גאשצינני. תרמ"ד. נו דף. 4° ‬ שותפים: לונזאנו, מנחם בן יהודה די. ‬ ‫נושא: הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫מקום נוסף: בלגרד ‬ ‫ ירושלים ‬ Jerusalem מדפיס נוסף: דפוס יצחק גאשצינני. ‬

247

דמשק אליעזר (אורח חיים)

אליעזר ב' שם טוב פאפו

מחבר: פאפו, אליעזר בן שם טוב ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: דמשק אליעזר ‬ המשך כותר: [חלק אורח חיים] ... דינים אין לאדינו יינוס די קאסטיגירריו אי קונסיז'וס בואינוס, פור קי סיפה טודו אומברי קומו דיב'י די ריז'ירסי... לוס אורדיני על סדר א"ב... אליעזר ב' שם טוב פאפו... ‬ ‫מקום הוצאה: אזמיר ‬ מדפיס: (דפוס רפאל פנחס די שיגורה) ‬ ‫שנת הוצאה: [תרל"ז ‬ 1877]. ‫פרט השנה: שנת ל'ר'א'ו'ת' בטוב ה" בארץ חיים ‬ ‫תאורת: [4], קצו דף. 8°. ‬ הערות: " ספר דמשק אליעזר... דינים [מחלק אורח חיים] בלאדינו, מלא מוסר ועצות טובות כדי שידע האדם איך להתנהג... מאיתי אליעזר בן שם טוב פאפו". בלאדינו. ‬ ‫ [4] דף: שער, קריאה מאת המו"ל רפאל פנחס די שיגורה, הקדמת המחבר: (מן המהדורה הראשונה) ורשימת המתנדבים להדפסת הספר (תושבי אזמיר). ‬ ‫ נדפס קודם לכן, בשינויי לשון זעירים: בילוגראדו תר"ך-תרכ"א. ‬ ‫ השיר מאת ר' מנחם די לונזאנו שנדפס בהוצאה הראשונה נשמט. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫נושא: הלכה ומנהג (מקור)

248

דמשק אליעזר חלק אורח חיים - בלגרד תרכ''א (עותק 1)

אליעזר ב' שם טוב פאפו

מחבר: פאפו, אליעזר בן שם טוב ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: דמשק אליעזר ‬ המשך כותר: ... דינים... על סדר א"ב... מאתי אליעזר ב’ שם טוב פאפו... [כרך א-ג]. ‬ ‫מקום הוצאה: בילוגראדו-ירושלם ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ך-תרמ"ד ‬ [1860-1884]. ‫הערות: שלושת הכרכים בלאדינו. מעט הערות:, הגהות ו"ליקוטי דינים" בעברית. בכרך ג נוספו: תפלה שתקנתי להתפלל אותה אצל... כותל המערבי; תפלה ליושב בירושלם, שתיהן בלאדינו (דף נד-נו). ‬ ‫ חלק מספרים אלה העתיק המחבר: גם לעברית. עי’: אפי זוטרי; דמשק אליעזר, ירושלם תרנ"ב-תרנ"ג. ‬ ‫ יחד עם כרך ב נדפס ספרו "חסד ואמת". ‬ ‫הערת כרך: [כרך א]: (חלק אורח חיים). בילוגראדו, חש"מ, תר"ך-תרכ"א. [5], רלא, [8] דף. 8°. ‬ שני שערים. בשער השני (דף [5, א]): שנת וא’ל’ה’ ה’מ’ש’פ’ט’י’ם’ אשר תשים לפנ’י’הם’ [תר"ך]. בשער הראשון (שנוסף עם גמר ההדפסה): שנת ו’א’ו’ר’ח’ חיים תוכ’חו’ת מ’ו’ס’ר’ [תרכ"א]. בשער זה נשמט שם המחבר:. ‬ ‫ קולופון (דף [7, ב]): נגמר ביום ראשון לחודש זיו משנת כ’ת’ר’"א’ [תרכ"א]. ‬ ‫ דף [4]: שמעו בנים... הורם מספר זהב שב"ה [הוא חלק ג מספר שבילי עולם, מאת שמשון בלוך, לבוב תרט"ו]. שיר, פותח: אם תשכיל או תטיב לראות. מאת ר’ מנחם די לונזאנו. אוצר השירה והפיוט, א, עמ’ 252, מס’ 5558. ‬ ‫ [כרך ב]: חלק יורה דעה (חלק א). בילוגראדו, חש"מ, תרכ"ה-תרכ"ז. קי, [2] דף. 8°. הלכות אבלות. ‬ ‫ בשער: 5625 [תרכ"ה]. קולופון (דף [1, ב]): ותהי גמר הדפסתו ביום אחרון לשנת התרכ"ז. ‬ ‫ הספר "חסד ואמת", סדר לימוד ליום השנה, מאת הרב פאפו, נדפס בספירת קונטריסים נמשכת לכרך הנוכחי. ‬ ‫ [כרך ג]: חלק שני די יורה דעה. ירושלם, דפוס יצחק גאשצינני. תרמ"ד. נו דף. 4° ‬ שותפים: לונזאנו, מנחם בן יהודה די. ‬ ‫נושא: הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫מקום נוסף: בלגרד ‬ ‫ ירושלים ‬ Jerusalem מדפיס נוסף: דפוס יצחק גאשצינני.

249

דמשק אליעזר חלק אורח חיים - בלגרד תרכ''א (עותק 2)

אליעזר ב' שם טוב פאפו

מחבר: פאפו, אליעזר בן שם טוב ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: דמשק אליעזר ‬ המשך כותר: ... דינים... על סדר א"ב... מאתי אליעזר ב’ שם טוב פאפו... [כרך א-ג]. ‬ ‫מקום הוצאה: בילוגראדו-ירושלם ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ך-תרמ"ד ‬ [1860-1884]. ‫הערות: שלושת הכרכים בלאדינו. מעט הערות:, הגהות ו"ליקוטי דינים" בעברית. בכרך ג נוספו: תפלה שתקנתי להתפלל אותה אצל... כותל המערבי; תפלה ליושב בירושלם, שתיהן בלאדינו (דף נד-נו). ‬ ‫ חלק מספרים אלה העתיק המחבר: גם לעברית. עי’: אפי זוטרי; דמשק אליעזר, ירושלם תרנ"ב-תרנ"ג. ‬ ‫ יחד עם כרך ב נדפס ספרו "חסד ואמת". ‬ ‫הערת כרך: [כרך א]: (חלק אורח חיים). בילוגראדו, חש"מ, תר"ך-תרכ"א. [5], רלא, [8] דף. 8°. ‬ שני שערים. בשער השני (דף [5, א]): שנת וא’ל’ה’ ה’מ’ש’פ’ט’י’ם’ אשר תשים לפנ’י’הם’ [תר"ך]. בשער הראשון (שנוסף עם גמר ההדפסה): שנת ו’א’ו’ר’ח’ חיים תוכ’חו’ת מ’ו’ס’ר’ [תרכ"א]. בשער זה נשמט שם המחבר:. ‬ ‫ קולופון (דף [7, ב]): נגמר ביום ראשון לחודש זיו משנת כ’ת’ר’"א’ [תרכ"א]. ‬ ‫ דף [4]: שמעו בנים... הורם מספר זהב שב"ה [הוא חלק ג מספר שבילי עולם, מאת שמשון בלוך, לבוב תרט"ו]. שיר, פותח: אם תשכיל או תטיב לראות. מאת ר’ מנחם די לונזאנו. אוצר השירה והפיוט, א, עמ’ 252, מס’ 5558. ‬ ‫ [כרך ב]: חלק יורה דעה (חלק א). בילוגראדו, חש"מ, תרכ"ה-תרכ"ז. קי, [2] דף. 8°. הלכות אבלות. ‬ ‫ בשער: 5625 [תרכ"ה]. קולופון (דף [1, ב]): ותהי גמר הדפסתו ביום אחרון לשנת התרכ"ז. ‬ ‫ הספר "חסד ואמת", סדר לימוד ליום השנה, מאת הרב פאפו, נדפס בספירת קונטריסים נמשכת לכרך הנוכחי. ‬ ‫ [כרך ג]: חלק שני די יורה דעה. ירושלם, דפוס יצחק גאשצינני. תרמ"ד. נו דף. 4° ‬ שותפים: לונזאנו, מנחם בן יהודה די. ‬ ‫נושא: הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫מקום נוסף: בלגרד ‬ ‫ ירושלים ‬ Jerusalem מדפיס נוסף: דפוס יצחק גאשצינני.

250

דמשק אליעזר חלק יורה דעה (עותק 1)

אליעזר ב' שם טוב פאפו

מחבר: פאפו, אליעזר בן שם טוב ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: דמשק אליעזר ‬ המשך כותר: ... דינים... על סדר א"ב... מאתי אליעזר ב’ שם טוב פאפו... [כרך א-ג]. ‬ ‫מקום הוצאה: בילוגראדו-ירושלם ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ך-תרמ"ד ‬ [1860-1884]. ‫הערות: שלושת הכרכים בלאדינו. מעט הערות:, הגהות ו"ליקוטי דינים" בעברית. בכרך ג נוספו: תפלה שתקנתי להתפלל אותה אצל... כותל המערבי; תפלה ליושב בירושלם, שתיהן בלאדינו (דף נד-נו). ‬ ‫ חלק מספרים אלה העתיק המחבר: גם לעברית. עי’: אפי זוטרי; דמשק אליעזר, ירושלם תרנ"ב-תרנ"ג. ‬ ‫ יחד עם כרך ב נדפס ספרו "חסד ואמת". ‬ ‫הערת כרך: [כרך א]: (חלק אורח חיים). בילוגראדו, חש"מ, תר"ך-תרכ"א. [5], רלא, [8] דף. 8°. ‬ שני שערים. בשער השני (דף [5, א]): שנת וא’ל’ה’ ה’מ’ש’פ’ט’י’ם’ אשר תשים לפנ’י’הם’ [תר"ך]. בשער הראשון (שנוסף עם גמר ההדפסה): שנת ו’א’ו’ר’ח’ חיים תוכ’חו’ת מ’ו’ס’ר’ [תרכ"א]. בשער זה נשמט שם המחבר:. ‬ ‫ קולופון (דף [7, ב]): נגמר ביום ראשון לחודש זיו משנת כ’ת’ר’"א’ [תרכ"א]. ‬ ‫ דף [4]: שמעו בנים... הורם מספר זהב שב"ה [הוא חלק ג מספר שבילי עולם, מאת שמשון בלוך, לבוב תרט"ו]. שיר, פותח: אם תשכיל או תטיב לראות. מאת ר’ מנחם די לונזאנו. אוצר השירה והפיוט, א, עמ’ 252, מס’ 5558. ‬ ‫ [כרך ב]: חלק יורה דעה (חלק א). בילוגראדו, חש"מ, תרכ"ה-תרכ"ז. קי, [2] דף. 8°. הלכות אבלות. ‬ ‫ בשער: 5625 [תרכ"ה]. קולופון (דף [1, ב]): ותהי גמר הדפסתו ביום אחרון לשנת התרכ"ז. ‬ ‫ הספר "חסד ואמת", סדר לימוד ליום השנה, מאת הרב פאפו, נדפס בספירת קונטריסים נמשכת לכרך הנוכחי. ‬ ‫ [כרך ג]: חלק שני די יורה דעה. ירושלם, דפוס יצחק גאשצינני. תרמ"ד. נו דף. 4° ‬ שותפים: לונזאנו, מנחם בן יהודה די. ‬ ‫נושא: הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫מקום נוסף: בלגרד ‬ ‫ ירושלים ‬ Jerusalem מדפיס נוסף: דפוס יצחק גאשצינני.

251

דמשק אליעזר חלק יורה דעה (עותק 2)

אליעזר ב' שם טוב פאפו

מחבר: פאפו, אליעזר בן שם טוב ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: דמשק אליעזר ‬ המשך כותר: ... דינים... על סדר א"ב... מאתי אליעזר ב’ שם טוב פאפו... [כרך א-ג]. ‬ ‫מקום הוצאה: בילוגראדו-ירושלם ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ך-תרמ"ד ‬ [1860-1884]. ‫הערות: שלושת הכרכים בלאדינו. מעט הערות:, הגהות ו"ליקוטי דינים" בעברית. בכרך ג נוספו: תפלה שתקנתי להתפלל אותה אצל... כותל המערבי; תפלה ליושב בירושלם, שתיהן בלאדינו (דף נד-נו). ‬ ‫ חלק מספרים אלה העתיק המחבר: גם לעברית. עי’: אפי זוטרי; דמשק אליעזר, ירושלם תרנ"ב-תרנ"ג. ‬ ‫ יחד עם כרך ב נדפס ספרו "חסד ואמת". ‬ ‫הערת כרך: [כרך א]: (חלק אורח חיים). בילוגראדו, חש"מ, תר"ך-תרכ"א. [5], רלא, [8] דף. 8°. ‬ שני שערים. בשער השני (דף [5, א]): שנת וא’ל’ה’ ה’מ’ש’פ’ט’י’ם’ אשר תשים לפנ’י’הם’ [תר"ך]. בשער הראשון (שנוסף עם גמר ההדפסה): שנת ו’א’ו’ר’ח’ חיים תוכ’חו’ת מ’ו’ס’ר’ [תרכ"א]. בשער זה נשמט שם המחבר:. ‬ ‫ קולופון (דף [7, ב]): נגמר ביום ראשון לחודש זיו משנת כ’ת’ר’"א’ [תרכ"א]. ‬ ‫ דף [4]: שמעו בנים... הורם מספר זהב שב"ה [הוא חלק ג מספר שבילי עולם, מאת שמשון בלוך, לבוב תרט"ו]. שיר, פותח: אם תשכיל או תטיב לראות. מאת ר’ מנחם די לונזאנו. אוצר השירה והפיוט, א, עמ’ 252, מס’ 5558. ‬ ‫ [כרך ב]: חלק יורה דעה (חלק א). בילוגראדו, חש"מ, תרכ"ה-תרכ"ז. קי, [2] דף. 8°. הלכות אבלות. ‬ ‫ בשער: 5625 [תרכ"ה]. קולופון (דף [1, ב]): ותהי גמר הדפסתו ביום אחרון לשנת התרכ"ז. ‬ ‫ הספר "חסד ואמת", סדר לימוד ליום השנה, מאת הרב פאפו, נדפס בספירת קונטריסים נמשכת לכרך הנוכחי. ‬ ‫ [כרך ג]: חלק שני די יורה דעה. ירושלם, דפוס יצחק גאשצינני. תרמ"ד. נו דף. 4° ‬ שותפים: לונזאנו, מנחם בן יהודה די. ‬ ‫נושא: הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫מקום נוסף: בלגרד ‬ ‫ ירושלים ‬ Jerusalem מדפיס נוסף: דפוס יצחק גאשצינני.

252

דע לפני מי אתה עומד – דרשה על מנהג ''הכאת המן''

253

דף בודד - דש ספר בהוצאת א.מ. לונץ עברית - לאדינו

254

דף מרשמי תרופות המאה הי''ט

255

דרוש - כתב יד

256

דרוש בחכיתיה

257

דרוש וקופלאס מודרניות על מתן תורה

258

דרוש מאת ששון טולידאנו – כתב יד (חכיתיה)

259

דרושים בלאדינו לפרשות השבוע - 10מחברות - כתב יד

אברהם נחמיאס 1901-1980

260

דרשה לבר מצווה

ב'יטאלי ב'ארון (חיים וארול)

261

דרשה לבר מצווה וראש השנה

262

דרשה למתן תורה

263

דרשה לפורים – שנת תר''ץ

264

דרשה לפרשת דברים

265

דרשה לשבת

ב'יטאלי ב'ארון (חיים וארול)

266

דרשות לפרשת השבוע

נסים גבאי

267

הגדה די פסח (אות' לאט' Hamursuz Bayramini Tahiri...Agada de Pesah)

יצחק בואינו

כותר אחיד: הגדה של פסח. תשי"ג. קושטא . ‬ ‫כותר: Hamursuz Bayraminin Tarihi המשך כותר: ... Agada de Pesah, Editado por Yishak Bueno. ‫מקום הוצאה: Galata מדפיס: Guler ‫שנת הוצאה: [תשי"ג] ‬ 1953. ‫תאורת: [1], 48 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: שער-מעטפת. ‬ ‫ עברית ולאדינו, קטע אחר קטע, שתיהן באותיות לטיניות. ‬ ‫ על-פי Istanbul [תש"-]. ‬ ‫ בן-מנחם א 69; אוצר ההגדות 4356. ‬ כ. אחיד נוסף: הגדה של פסח. לאדינו. תשי"ג. קושטא ‬ ‫נושא: הגדה של פסח ‬

268

הגדה די פסח (אות' לאט': Hmursuz Bayramini Tahiri Agada de Pesah)

אליה גאיוס

כותר אחיד: הגדה של פסח. תרצ"ג. קושטא . ‬ ‫כותר: Hamursus Bayraminin Tarihi... Agada de Pessah המשך כותר: Editado por Eliya Gayus.. ‫מקום הוצאה: Istanbul מדפיס: Rekabet ‫שנת הוצאה: תרצ"ג ‬ 1933. ‫תאורת: [11], 48 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: שער-מעטפת. נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ עברית ולאדינו, שתיהן באותיות לאטיניות, קטע אחר קטע. עם ציורים. ‬ ‫ הוצאה אחרת יצאה באותו מקום בשנת תרצ"ד. ‬ ‫ בן-מנחם ב 55; אוצר ההגדות 3462. ‬ ‫ספרייה: (אוסף משה יערי) ‬ כ. אחיד נוסף: הגדה של פסח. לאדינו. תרצ"ג. קושטא ‬ ‫נושא: הגדה של פסח ‬

269

הגדה די פסח (אות' לאט: Agada de Pessah)

270

הגדה די פסח אין ליטראס לאטינאס (אות' לאט': Agada de Pessah en letras latinas)

מחבר: Haggada shel Pesah. Hebrew : Romanized. 1950. Tel Aviv ‫ כותר: ‬ Agada de Pessah en letras latinas ‫ מו"ל: ‬ [Tel Aviv] : La Verdad, [195-?]. ‫ תיאור: ‬ 15 p. ; 18 cm. ‫ הערה: ‬ Text in Hebrew romanized with instructions in Ladino. ‫ אודות כת' א ‬ Haggada shel Pesah

271

הגדה של פסח - Agad'a sel Pesah - Misir Hatirasi (אות' לאט')

כותר אחיד: הגדה של פסח. תרצ"ב. קושטא . ‬ ‫כותר: Agad'a Sel Pesah המשך כותר: ... הגדה של פסח Misir Hatirasi... ‬ ‫כותר נוסף: Misir Hatirasi ‫ הגדה של פסח ‬ ‫מקום הוצאה: Istanbul מדפיס: Sebat ‫שנת הוצאה: [תרצ"ב ‬ 1932?]. ‫תאורת: [1], 32 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: שער-מעטפת. בראשו: David Mechoulam. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ שם הספר בתורכית ובעברית בדיו אדומה. ‬ ‫ עברית ולאדינו, שתיהן באותיות לאטיניות, כמעט כולה עמודה מול עמודה. ‬ ‫ התחלת כל קטע עברי ניתנת גם באותיות עבריות. ‬ ‫ עם שלשה ציורים, אחד מהם על השער. ‬ ‫ יערי 2165. ‬ ‫ אוצר ההגדות 3433. ‬ ‫אישים נוספים: David Mechoulam כ. אחיד נוסף: הגדה של פסח. לאדינו. תרצ"ב. קושטא ‬ ‫נושא: הגדה של פסח ‬

272

הגדה של פסח (אות' לאט': Agada de Pesah) - קושטא תש''ז

כותר אחיד: הגדה של פסח. תש"ז. קושטא . ‬ ‫כותר: הגדה של פסח ‬ המשך כותר: Agada de Pesah por Nisim Behar ... ‫כותר נוסף: Agada de Pesah ‫מקום הוצאה: Galata-Istanbul מדפיס: Guler ‫שנת הוצאה: תש"ז ‬ (1947). ‫תאורת: [25] דף. 8°. ‬ ‫הערות: Cover title: Hamursuz Bayramin Hatirasi... ‫ עברית ולאדינו (באותיות לטיניות), עמודה מול עמודה. ‬ ‫ עם ציורים. החלק העברי והציורים דפוס צילום מאחת מהוצאות שלזינגר בוינה. ‬ ‫ יערי 2331; אוצר ההגדות 4069. ‬ כ. אחיד נוסף: הגדה של פסח. לאדינו. תש"ז. קושטא ‬ ‫נושא: הגדה של פסח ‬

273

הגדה של פסח (אות לאט. Hamursuz Bayraminin Tahiri)

שלמה אלקאחיר

כותר אחיד: הגדה של פסח. תש"ו. קושטא . ‬ ‫כותר: הגדה של פסח ‬ המשך כותר: Agada de Pesah Editado por Selomo Alkaher... ‫מקום הוצאה: (Istanbul) ‫‫מוציא לאור: (Basimevi Alkaher) מדפיס: (Basimevi Alkaher) ‫שנת הוצאה: תש"ו ‬ 1946. ‫תאורת: 45, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ בראש השער: Hamursuz Bayraminin Tarihi Nasiri: Selomo Alkaher ‬ ‫ הגדה עם תרגום לאדינו, שתיהן בתעתיק באותיות לאטיניות. ‬ ‫ בן-מנחם ב 85; אוצר ההגדות 4022. ‬ כ. אחיד נוסף: הגדה של פסח. לאדינו. תש"ו. קושטא ‬ ‫נושא: הגדה של פסח ‬

274

הגדה של פסח (הלאדינו באות' לאט') (La Hagada'' Traducida al Ladino )del Norte de Maruecos''

275

הגדה של פסח (הלאדינו באות' לאטיניות)

276

הגדה של פסח (לה הגדה די פסח)

פקס, של הוצ, נסים בכר איסטנבול 1962

277

הגדה של פסח כפי מנהג ספרדים יצ''ו איסטאמפאדה קון ליטרה אירמוזה (עותק 1, חסרים עמ' 32-17)

כותר אחיד: הגדה של פסח. תר"ס. וינה כותר אחיד ‬ : הגדה של פסח. תר"ס. וינה . ‬ ‫ כותר: ‫ הגדה של פסח ‬ ‫ המשך כותר:‬ ‫ כפי מנהג ספרדים... לאדינאדה... אי קומפלידה איל סדר אינטירו די לה נוג’י. ועם ציורים... ‬ ‫ מקום הוצאה:‬ ‫ ביינה ‬ ‫ מוציא לאור: יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס:‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה:‫ [תר"ס ‬‫ 1900, בערך]. ‬ ‫ תאורת: ‫ 63 עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות: ‫ "... בלאדינו... כנהוג בעירנו, עם כל סדר הלילה". ‬ Made in Austria. ‫ עברית ולאדינו. ‬ ‫ עמ’ 61-63: חד גדיא, בלאדינו בלבד. ‬ ‫ על הכריכה: "בית הכנסת החדשה בירושלים", ציור דמיוני. ‬ ‫ ראינו טופס נוסף (ספריית פרופ’ ראובן ירון) שבו נדפס בשולי השער: ‬ ‫ יערי 2554; אוצר ההגדות 2114. ‬ ‫ כ. אחיד נוס: ‬ ‫ הגדה של פסח. לאדינו. תר"ס. וינה ‬ ‫ נושא: ‬ ‫ הגדה של פסח ‬

278

הגדה של פסח כפי מנהג ספרדים יצ''ו איסטאמפאדה קון ליטרה אירמוזה (עותק 2 רק עמ' 63-49)

כותר אחיד: הגדה של פסח. תר"ס. וינה . ‬ ‫כותר: הגדה של פסח ‬ המשך כותר: כפי מנהג ספרדים יצ"ו עם תרגום לאדינו [עמודה מול עמודה], וגם כל הדינים הנוהגים בחג הזה בלה"ק [בלשון הקודש] ובלאדינו, ועם ציורים... ‬ ‫מקום הוצאה: ב'יינה ‬ ‫‫מוציא לאור: יוסף שלעזינגער ‬ מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: [תר"ס ‬ ‫ 1900, בערך]. ‬ ‫תאורת: 59, [5] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: כוללת שיר השירים והתפילה שאומרים אחריו. ‬ ‫ הגדה זו נדפסה פעמים אחדות במהדורות סטריאוטיפיות הנבדלות זו מזו באיכות ההדפסה (מטושטשות פחות או יותר). ראה להלן ב'יינה [תרס"ו]; [תר"ע]. ‬ ‫ יערי 2553; אוצר ההגדות 2116. ‬ כ. אחיד נוסף: הגדה של פסח. לאדינו. תר"ס. וינה ‬ ‫נושא: הגדה של פסח

279

הגדה של פסח כפי מנהג ספרדים יצ''ו עם תרגום לאדינו (עותק 1)

כותר אחיד: הגדה של פסח. תר"ס. וינה . ‬ ‫כותר: הגדה של פסח ‬ המשך כותר: כפי מנהג ספרדים יצ"ו עם תרגום לאדינו [עמודה מול עמודה], וגם כל הדינים הנוהגים בחג הזה בלה"ק [בלשון הקודש] ובלאדינו, ועם ציורים... ‬ ‫מקום הוצאה: ב'יינה ‬ ‫‫מוציא לאור: יוסף שלעזינגער ‬ מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: [תר"ס ‬ ‫ 1900, בערך]. ‬ ‫תאורת: 59, [5] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: כוללת שיר השירים והתפילה שאומרים אחריו. ‬ ‫הגדה זו נדפסה פעמים אחדות במהדורות סטריאוטיפיות הנבדלות זו מזו באיכות ההדפסה (מטושטשות פחות או יותר). ראה להלן ב'יינה [תרס"ו]; [תר"ע]. ‬ ‫יערי 2553; אוצר ההגדות 2116. ‬ כ. אחיד נוסף: הגדה של פסח. לאדינו. תר"ס. וינה ‬ ‫נושא: הגדה של פסח

280

הגדה של פסח כפי מנהג ספרדים יצ''ו עם תרגום לאדינו (עותק 2) (חסר שער ו-3 דפים)

281

הגדה של פסח כפי מנהג ספרדים יצ''ו עם תרגום לאדינו (עותק 3) (חסר שער ודף)

282

הגדה של פסח כפי מנהג ספרדים יצ''ו עם תרגום לאדינו (עותק 4)

כותר אחיד: הגדה של פסח. תש"ו. קושטא . ‬ ‫כותר: הגדה של פסח ‬ המשך כותר: Agada de Pesah Editado por Selomo Alkaher... ‫מקום הוצאה: (Istanbul) ‫‫מוציא לאור: (Basimevi Alkaher) מדפיס: (Basimevi Alkaher) ‫שנת הוצאה: תש"ו ‬ 1946. ‫תאורת: 45, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ בראש השער: Hamursuz Bayraminin Tarihi Nasiri: Selomo Alkaher ‬ ‫ הגדה עם תרגום לאדינו, שתיהן בתעתיק באותיות לאטיניות. ‬ ‫ בן-מנחם ב 85; אוצר ההגדות 4022. ‬ כ. אחיד נוסף: הגדה של פסח. לאדינו. תש"ו. קושטא ‬ ‫נושא: הגדה של פסח ‬

283

הגדה של פסח כפי מנהג ספרדים יצ''ו עם תרגום לאדינו (עותק 5)

כותר אחיד: הגדה של פסח. תש"ו. קושטא . ‬ ‫כותר: הגדה של פסח ‬ המשך כותר: Agada de Pesah Editado por Selomo Alkaher... ‫מקום הוצאה: (Istanbul) ‫‫מוציא לאור: (Basimevi Alkaher) מדפיס: (Basimevi Alkaher) ‫שנת הוצאה: תש"ו ‬ 1946. ‫תאורת: 45, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ בראש השער: Hamursuz Bayraminin Tarihi Nasiri: Selomo Alkaher ‬ ‫ הגדה עם תרגום לאדינו, שתיהן בתעתיק באותיות לאטיניות. ‬ ‫ בן-מנחם ב 85; אוצר ההגדות 4022. ‬ כ. אחיד נוסף: הגדה של פסח. לאדינו. תש"ו. קושטא ‬ ‫נושא: הגדה של פסח ‬

284

הגדה של פסח סיגון איל אוזו דיל אוריינטי קון לאדינו

כותר אחיד: הגדה של פסח. תר"ף. קושטא . ‬ ‫כותר: הגדה של פסח ‬ המשך כותר: סיגון איל אוזו דיל אוריינטי קון לאדינו אי איל סדר די פסח אי פיוטים... ‬ ‫מקום הוצאה: קושטא ‬ ‫‫מוציא לאור: "המזרח" ‬ מדפיס: דפוס בבוק ובנו ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ף ‬ [1920]. ‫תאורת: 40 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "הגדה של פסח. כפי מנהג המזרח עם לאדינו וסדר הפסח ופיוטים...". ‬ ‫ המקור העברי עם תרגום לאדינו, פיסקה אחר פיסקה. ההוראות בלאדינו. ‬ ‫ בן-מנחם ב 35; אוצר ההגדות 2764. ‬ כ. אחיד נוסף: הגדה של פסח. לאדינו. תר"ף. קושטא ‬ ‫נושא: הגדה של פסח ‬

285

הגדת אמסטרדם תע''ב (פקסימיליה) (רק ההוראות בלאדינו)

פקסימיליה של הוצ, פרופס אמשט, 1712

כותר אחיד: הגדה של פסח. תע"ב. אמשטרדם . ‬ ‫כותר מקדים: סדר ‬ ‫כותר: הגדה של פסח ‬ המשך כותר: ...הדפסנוה בביאורים ופירושים ... הפירוש האברבנאל שנתארך ביאורו במקומות הצריכין לו ... ונתוספו בו כמה עניינים ... ועוד ... באו הפי' ... מעשה[!] ה' [לר' אליעזר אשכנזי] ... מטה אהרן [לר' אהרן תאומים ] ... חבל בני יהודה [לר' שמעון חביליו] ושאר מפרשים לקטנו קיצורי ביאוריהם ... ומחובר לזה טעם סימני סדר פסח ופי' על ברכת המזון. ואדיר הוא. ואחד אלהינו. וחד גדיא ... הצבנו ציונים וציורים ... תבנית המקדש ומסעי בני ישראל במקומותם למושבותם (חרות על לוחת נחשת ע"י אומן היותר מהיר במלאכת חרש וחושב לפתח פתוחי חותם) ... ‬ ‫מקום הוצאה: אמשטרדם ‬ מדפיס: דפוס שלמה כ"ץ פרופס ‬ ‫שנת הוצאה: [תע"ב ‬ 1712]. ‫פרט השנה: בשנת ה'ל'ל'ו' א'ת' שם ה' ‬ ‫תאורת: [1], לא דף, מפה מקופלת. 2°. ‬ ‫הערות: קדם שער פיתוח-נחושת. ‬ נוסח ההגדה אשכנזי וספרדי, כהגדת אמשטרדם תנ"ה. הדינים באשכנזית, באותיות צו"ר, ובלאדינו. תרגום אשכנזי באותיות צו"ר של הפיוטים "אדיר הוא", "אחד מי יודע" ו"חד גדיא". ‬ ‫על הציורים עיין: ב' רות, ההגדה המצויירת שבדפוס, ארשת, ג, תשכ"א, עמ' 24. ‬ ‫שמו של האמן שעשה את פיתוחי הנחושת נזכר על המפה: אברהם בר יעקב. ‬ ‫ יערי 73; אוצר ההגדות 120. ‬ שותפים: אברבנאל, יצחק בן יהודה. ‬ ‫ אשכנזי, אליעזר בן אליה הרופא. ‬ ‫ תאומים, אהרן בן משה. ‬ ‫ חאבילייו, שמעון בן יהודה ‬ ‫ אברהם בן יעקב (צייר) מאייר ‬ ‫אישים נוספים: רות, בצלאל (ססיל) ‬

286

הגדת לאדינו כמנהג היהודים-הספרדים

שמואל רפאל ומשה בכר

287

הדרת זקנים

יצחק די משה די פאס

מחבר: פאס, יצחק בן משה די. ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: הדרת זקנים ‬ המשך כותר: והוא קיצור של הקונקורדאנצא [מאיר נתיב, ויניציאה רפ"ג-רפ"ד] על דרך אלפא ביתא... חברתי אני... יצחק די משה די פאס... בעל הדפוס... ‬ ‫מקום הוצאה: ליוורנו ‬ מדפיס: Gio. Paolo Fantechi e Comp. ‫שנת הוצאה: [תקי"ג] ‬ 1753. ‫פרט השנה: בשנת ברוך אתה בבאך וברוך אתה ב'צ'א'ת'ך' ‬ ‫תאורת: [1], מא דף. 4°. ‬ שותפים: נתן, יצחק בן קלונימוס.

288

הוספה לספר בקשות ופזמונים..סופלימינטו

תאגיד: שאלוניקי. אגודת הלל וזמרה. . ‬ ‫כותר מקדים: ספר ‬ ‫כותר: בקשות ופזמונים ‬ המשך כותר: הובא לבית הדפוס על ידי אגודת הפיטנים הלל וזמרה בהגהת חננאל חיים חסיד (עקר הבקשות והפזמונים אשר באו בספר הזה ... של רבי ישראל [ב"ר] משה נאג'ארה) ... [חלק א-ג]. ‬ ‫כותר נוסף: הוספה לספר בקשות ופזמונים ‬ ‫ סדר הפתיחות לפרשיות והפטרות השבוע ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניק ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ח-תרצ"ג ‬ 1928-1933. ‫תאורת: 8°. ‫הערת כרך: [חלק א]: דפוס א. ברודו, תרפ"ח. XVI, 319, [8] עמ'. ‬ ‫ עמ' IV-[III]; "הקדמה. רבי ישראל נאגארה ... מעתק מספר 'אוצר השירה והמליצה' [אודיסה תרע"ט] לי[שראל] ח[יים] טביוב"; עמ' VI-V: הלל וזמרה, מאת המגיה. ר' חננאל חיים מספר: "בסאלוניק ... בשנת התרל"ט הדפיס ר' אברהם (שאלתיאל) ספר בקשות ופזמונים ... וחלק אותו לשלשה חלקים ... והוא בעצמו חבר פיוטים ... חתום עליהם אברהם חזק ... גם אגודת פיטנים בשם "הלל וזמרה" נוסדה בימיו ... באייר ... התרפ"ו חדשה ... את פניה ... והיא ... מתכבדת ... היום בהוציאה לאור במהדורה חדשה לגמרי את ספר הבקשות והפזמונים הזה אשר הודות לתקונים להגהות ולהוספות ... עולה ... על ... הספרים שקדמו לו". ‬ ‫ [חלק ב]: הוספה לספר בקשות ופזמונים הוצאה לאור על ידי אגדת הפיטנים הלל וזמרה בעריכת חננאל חיים חסיד. סלוניק, דפוס איסטרומסה, תרצ"ב. [3], 324-427 עמ'. ‬ ‫ עמ' 369: "הערה. פזמון ... זה עשוי ... בתים ... חתומים בהם שמות עשרים ושנים מפיטני אגדת "הלל וזמרה" אשר לכבודם חובר הפזמון ואלה שמותם ...". ‬ ‫ [חלק ג]: סדר הפתיחות לפרשיות והפטרות השבוע (בסלוניק בשנת התרפ"ג הובא לבית הדפוס על ידי אגדת הלל וזמרה במספר מצומצם מאד ... ויקומו בחורי חמד ... ובהשתדלותם ... להוציא לאור גם ... שירי זמרה אלה ולספחם אל ספר הבקשות והפזמונים) הובא לבית הדפוס על ידי אגודת הפיטנים הלל וזמרה. מתוקן ומוגה על ידי ח. חסיד. סלוניק, דפוס איסטרומסה, תרצ"ג. [2], 58 עמ'. ‬ ‫ בשער: "יש לשער כי 'הפתיחות לפרשיות' אלה הן קצור הפתיחות לסדר פרשיות השבוע המיוחסות לרבי ישראל נאג'ארה אשר עבד וקצר אותן הרב אברהם שאלתיאל ... כנזכר בהקדמת הספר [בחלק א]". ‬ שותפים: חסיד, חננאל בן חיים הכהן. ‬ ‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ שאלתיאל, אברהם בן שמואל ‬ ‫ חסיד, חננאל בן חיים הכהן. ‬ ‫ טביוב, ישראל חיים. ‬ כ. אחיד נוסף: שירים ופיוטים ‬ מדפיס נוסף: דפוס א. ברודו ‬ ‫ דפוס איסטרומסה ‬

289

הלכות שחיטה (כתב יד) $

יצחק ברוך

290

הלכות שחיטה סאלוניקי

[יצחק ן' רובי]

291

הלל הגדול

כותר אחיד: תפילות. שונות. . ‬ ‫כותר: הלל הגדול ‬ המשך כותר: (מנהג אין איזמיר... די הו"ר [הושענא רבה] אי די ש"ע [שמיני עצרת]... דינפואיס די תפילה)... ‬ ‫מקום הוצאה: קוסטאן ‬ מדפיס: דפוס "איל טיימפו" על ידי המדפיס: משה הכהן ‬ ‫שנת הוצאה: תרמ"ב ‬ [1882]. ‫תאורת: יב דף. 8°. ‬ ‫הערות: פסוקי תהלים ותפלות אחרות, להודיה על נס וכדומה. על פי הוצאת [שלוניקי?] תרי"א. ‬ ‫ מעבר לשער הקדמת המוציא לאור:, בלאדינו, חתומה 'ז"ה שמ"י', בגימטריא: דוד אלזרקי. ‬ ‫ לא מנוקד. ‬ ‫אישים נוספים: אלאזראקי, דוד

292

הלל הגדול

עפ''י סדר שתיקן ר' חיים פאלאג'י

כותר אחיד: תפילות. שונות. . ‬ ‫כותר מקדים: בס"ד ‬ ‫כותר: הלל הגדול ‬ המשך כותר: (פסוקים של זמירות, שירות ותשבחו' והודאו' ... לאומרם על הודאת הנס אשר נעשה לו) ... מנהג אין אזמיר... די הו"ר [הושענא רבה] אי די ש"ע [שמיני עצרת]... ‬ ‫מקום הוצאה: איזמיר ‬ מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: [תר"ן] ‬ [1889]. ‫פרט השנה: שנת קרוב ה' ל'נ'ש'ב'ר'י' ל'ב' ואת דכאי רוח יושיע ‬ ‫תאורת: ח דף. 8°. ‬ ‫הערות: כולל גם מזמורי התהלים של "הלל" ותפלת "נשמת כל חי". ‬ ‫ בשער הקדמה בלאדינו מאת המו"ל. עיקר דבריו: הוצאת קושטא תרמ"ב היא כפי הנוסח שתקן החיד"א (ר' חיים יוסף דוד אזולאי). כאן נדפס הנוסח שערך הרב חיים פאלאג'י, הנהוג ב"שלוש קהלות" [בתי כנסת] באיזמיר, כפי שנדפס בספרו "עתרת החיים" (שאלוניקי תר"א, סי' יא). ‬ ‫ התפלה חזרה ונדפסה בספרו "ימצא חיים", אזמיר תרכ"ג, סי' סג. נוסח זה פותח: ה' א-להי שועתי אליך ותרפאני. ‬ ‫ בסוף השער רמז לשמו של המו"ל: "הצעיר אב'וא ב'ג'ב'ר'ו'ת' א'ד'נ'י' י'ה'ו'ה' אזכ'יר צ'דקת'ך' לב'דך', ס"ט". לא ברורה לנו כוונת הדברים. המו"ל הוא ר' דוד אלאזראקי, שהוציא לאור את הוצאת תרמ"ב. כך כותבים נכדיו בהקדמה להוצאת ירושלים תשי"ח. ‬ ‫ כמעט כולו לא מנוקד. ‬ שותפים: פאלאג'י, חיים בן יעקב. ‬ ‫אישים נוספים: אלאזראקי, דוד ‬

293

המודעה - לה מודעה אין עברית אי אין לאדינו (אות' לאט': La Modaa en Ivrit i en Ladino)

כותר אחיד: תפילות. חולים ומתים. . ‬ ‫כותר: המודעה ‬ המשך כותר: En ivrit i en Ladino, la partida de zoar akados ke uzan ameldar en los limudim en kerakteres ebreos i latinos... ‫כותר נוסף: La Modaa ‫מקום הוצאה: [קושטא] ‬ מדפיס: Gueler ‫שנת הוצאה: תשט"ו ‬ 1955. ‫תאורת: 23, [1] עמ'. 8° . ‬ ‫הערות: "סדר המודעה", בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ בשולי השער: "קפת תהלים ומחזיקי תורה". ‬ ‫ כולל: י"ג העקרים בעברית ובלאדינו; תפילת יהי רצון בלאדינו, קדיש "על ישראל", קטע מהזוהר על פטירת רשב"י ("אמר רבי אבא, לא סיים בוצינא קדישא למימר חיים..."), הפיוט "בר יוחאי נמשחת אשריך" (אוצר השירה הפיוט, ב, עמ' 58, מס' 1340). ‬ ‫ התרגום ללאדינו של המודעה, י"ג העיקרים, קטע מהזוהר והקדיש, גם באותיות לאטיניות. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי. ‬ ‫נושא: ליטורגיה (תרגום) ‬

294

המודעה (La Modaa en ivrit i en ladino)

כותר אחיד: תפילות. חולים ומתים. . ‬ ‫כותר: המודעה ‬ המשך כותר: En ivrit i en Ladino, la partida de zoar akados ke uzan ameldar en los limudim en kerakteres ebreos i latinos... ‫כותר נוסף: La Modaa ‫מקום הוצאה: [קושטא] ‬ מדפיס: Gueler ‫שנת הוצאה: תשט"ו ‬ 1955. ‫תאורת: 23, [1] עמ'. 8° . ‬ ‫הערות: "סדר המודעה", בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ בשולי השער: "קפת תהלים ומחזיקי תורה". ‬ ‫ כולל: י"ג העקרים בעברית ובלאדינו; תפילת יהי רצון בלאדינו, קדיש "על ישראל", קטע מהזוהר על פטירת רשב"י ("אמר רבי אבא, לא סיים בוצינא קדישא למימר חיים..."), הפיוט "בר יוחאי נמשחת אשריך" (אוצר השירה הפיוט, ב, עמ' 58, מס' 1340). ‬ ‫ התרגום ללאדינו של המודעה, י"ג העיקרים, קטע מהזוהר והקדיש, גם באותיות לאטיניות. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי. ‬ ‫נושא: ליטורגיה (תרגום)

295

המודעה (אות' לאט': La Modaa en ladino)

296

הנהגות האדם

יהודה ליב ליפשיץ

מחבר: ליפשיץ, יהודה ליב בן יצחק. ‬ ‫כותר: הנהגות האדם ‬ המשך כותר: ליב'רו בואינו אי דיריג'ו פורקי שי ריז'ה איל אומברי אין קאמינו דריג'ו [!] ... פורקי וידי ג'ינטי קי קירין שאויר דינים... הובא לבית הדפוס ע"י... ה"ר אליהו ג'אחון... ‬ ‫כותר נוסף: הנהגות אדם ‬ ‫ הנהגת האדם ‬ ‫מקום הוצאה: שאלוניקי ‬ מדפיס: דפוס סעדי הלוי אשכנזי ‬ ‫שנת הוצאה: (ת"ר) ‬ [1840]. ‫תאורת: מח דף. 8°. ‬ ‫הערות: "ספר הנהגות אדם. ספר טוב וישר כדי שיתנהג האדם בדרך ישרה... על כי ראיתי אנשים החפצים לדעת את הדינים..." בלאדינו. ‬ ‫ בראשי העמודים: "הנהגות אדם". ‬ ‫פרט השנה: בהקדמה: ש'ש' אנכי על אמרתך. ‬ ‫ ספר זה הוא "הנהגת האדם", הכולל הלכות והנהגות טובות, מאת ר' יהודה ליב ליפשיץ, פירדא תנ"א (והוצאות נוספות). המתרגם מצא טופס של החיבור בכתב יד בבית חמיו יום טוב משען, ותרגמו ללאדינו. כתב היד היה חסר בראשו ובסופו ולכן לא זיהה את המחבר:, אך נאמר ‬לו שספר זה הוא "ליקוטי מהר"ן" (בהקדמת המתרגם ובדף לח,ב). לא ברור מה הביאו לטעות זו. ‬ ‫ לא ברור מאיזו הוצאה הועתק כתב היד שממנו תורגם הספר. ‬ ‫ התרגום מכיל את עשרת הפרקים הראשונים של ספרו של ליפשיץ, עם השמטות שונות. ‬ ‫ מדף לט ואילך: הלכות והנהגות טובות בלאדינו מלוקטות מחיבוריו של ר' חיים יוסף דוד אזולאי, ביניהם מספר ציפורן שמיר. ‬ ‫ יתכן שהמתרגם הוא המדפיס: עצמו, סעדי הלוי אשכנזי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ אשכנזי, סעדי בן בצלאל הלוי מתרגם ‬ ‫אישים נוספים: משען, יום טוב ‬ ‫נושא: מוסר (תרגום) ‬ ‫ הלכה ומנהג (תרגום) ‬

297

הפטרת יום שמיני של פסח

כותר אחיד: תנ"ך. תרע"ג. אזמיר . ‬ ‫כותר: הפטרת יום שמיני של פסח ‬ המשך כותר: ... ‫מקום הוצאה: איזמירנה ‬ ‫‫מוציא לאור: אפרים מלמד ‬ מדפיס: דפוס אפרים מלמד ‬ ‫שנת הוצאה: [תרע"ג ‬ 1913?]. ‫תאורת: [1] דף, ז, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: עברית ולאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ כמו הוצאת אזמיר תרל"ז. ‬ ‫ מסגרת השער כמו בספרים אחרים שהדפיס מלמד בשנת תרע"ג. ‬ ‫ בעטיפה האחורית (לא נכללה בספירת העמודים): רשימת ספרים המוצעים למכירה בבית ההוצאה של מלמד. ‬ ‫שפת מקור: ארמית ‬ כ. אחיד נוסף: הפטרות. תרע"ג. אזמיר ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרע"ג. אזמיר ‬ ‫ הפטרות. לאדינו. תרע"ג. אזמיר ‬ ‫נושא: מקרא ‬ ‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

298

השבעת חיילים יהודים לצבא הרפובליקה היוונית - כתב יד

אברהם נחמיאס 1901-1980

299

השופר - אנייאדה 14 (1923) (עותק 1, שנה שלמה גליונות 37-1)

תאגיד: השופר (עיתון) . ‬ ‫כותר: השופר ‬ המשך כותר: ז'ורנאל נאסייונאל ז'ודייו. אפאריסי קאד'ה דז'ואיב'יס... אנייו 1-12. ‬ ‫מקום הוצאה: פ'יליפפופולי - סופיה - רוסג'וק ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"א-תרע"ג ‬ []1901-1912. ‫תאורת: 2°. ‫הערות: "השופר. עיתון יהודי לאומי. מופיע כל יום חמישי... שנה 1-12". בלאדינו. ‬ ‫ משנה 7, תת הכותר:: אורגאנו אופ'יסייל די לה אורגאניזאסייון ציוניסטה די בולגארייה. ‬ ‫ שינויים במקומות ההוצאה לאור, העורכים ובתי הדפוס: העיתון החל להופיע בפלובדיב, בעריכת מארקו רומאנו ובדפוס יוסף ברוך פארדו. ‬ ‫ מאמצע שנה 2 שמו של רומאנו חדל מלהופיע, והעתון נדפס על ידי אליעזר אברהם כלב בדפוס Stara Planina. ‬ ‫ מאמצע שנה 5 נדפס בדפוס Rabotnik. ‬ ‫ בשנה 6 עבר העיתון לסופיה ונדפס בדפוס Balkan על ידי רחמים שימונוב. ‬ ‫ משנה 7 יצא שוב בפלובדיב, בדפוס Rabotnik. ‬ ‫ מאמצע שנה 9 יצא שוב בדפוס יוסף ברוך פארדו. ‬ ‫ מאמצע שנה 10 פארדו מופיע גם כמו"ל ועורך. ‬ ‫ בשנה 12 יצא העיתון ברוסג'וק, בעריכת אברהם א' קאפון, בלא שם דפוס. ‬ ‫ שמותיהם של בתי הדפוס סטארה פלאנינה וראבוטניק , באותיות קיריליות. ‬ ‫ כולל ידיעות על הציונות, חומר ספרותי וידיעות על הקהילות היהודיות בעולם ובמיוחד בבולגאריה. ‬ ‫ ראינו גליונות משנים 1-12. הגליון הראשון שראינו: שנה 1, מס' 1, ה סיון תרס"א. האחרון: שנה 12, מס' 2, ט תשרי תרע"ג. ‬ ‫ בדרך כלל 8 עמ' בכל גליון. ‬ ‫ לדברי ח' קשלס, לאחר תרע"ג העיתון הופיע בלאדינו ובולגארית ולאחר מכן רק בבולגארית. חדל להופיע בשנת 1941, בצו השלטון. עיין: ח' קשלס, קורות יהודי בולגאריה, ה, עמ' 44, מס' 18. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 120, מס' 281. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ שותפים: רומאנו, מארקו ‬ ‫ קאפון, אברהם בן אהרון. ‬ ‫ פארדו, יוסף ברוך ‬ ‫אישים נוספים: כלב, אליעזר אברהם ‬ ‫ שימונוב, רחמים ‬ ‫תאגידים נוספים: הסתדרות ציונית. בולגאריה. ‬ ‫נושא: עיתונות ‬ ‫מקום נוסף: סופיה ‬ ‫רוסג'וק

300

השופר - אנייאדה 14 (1923) (עותק 2, 18 גליונות)

תאגיד: השופר (עיתון) . ‬ ‫כותר: השופר ‬ המשך כותר: ז'ורנאל נאסייונאל ז'ודייו. אפאריסי קאד'ה דז'ואיב'יס... אנייו 1-12. ‬ ‫מקום הוצאה: פ'יליפפופולי - סופיה - רוסג'וק ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"א-תרע"ג ‬ []1901-1912. ‫תאורת: 2°. ‫הערות: "השופר. עיתון יהודי לאומי. מופיע כל יום חמישי... שנה 1-12". בלאדינו. ‬ ‫ משנה 7, תת הכותר:: אורגאנו אופ'יסייל די לה אורגאניזאסייון ציוניסטה די בולגארייה. ‬ ‫ שינויים במקומות ההוצאה לאור, העורכים ובתי הדפוס: העיתון החל להופיע בפלובדיב, בעריכת מארקו רומאנו ובדפוס יוסף ברוך פארדו. ‬ ‫ מאמצע שנה 2 שמו של רומאנו חדל מלהופיע, והעתון נדפס על ידי אליעזר אברהם כלב בדפוס Stara Planina. ‬ ‫ מאמצע שנה 5 נדפס בדפוס Rabotnik. ‬ ‫ בשנה 6 עבר העיתון לסופיה ונדפס בדפוס Balkan על ידי רחמים שימונוב. ‬ ‫ משנה 7 יצא שוב בפלובדיב, בדפוס Rabotnik. ‬ ‫ מאמצע שנה 9 יצא שוב בדפוס יוסף ברוך פארדו. ‬ ‫ מאמצע שנה 10 פארדו מופיע גם כמו"ל ועורך. ‬ ‫ בשנה 12 יצא העיתון ברוסג'וק, בעריכת אברהם א' קאפון, בלא שם דפוס. ‬ ‫ שמותיהם של בתי הדפוס סטארה פלאנינה וראבוטניק , באותיות קיריליות. ‬ ‫ כולל ידיעות על הציונות, חומר ספרותי וידיעות על הקהילות היהודיות בעולם ובמיוחד בבולגאריה. ‬ ‫ ראינו גליונות משנים 1-12. הגליון הראשון שראינו: שנה 1, מס' 1, ה סיון תרס"א. האחרון: שנה 12, מס' 2, ט תשרי תרע"ג. ‬ ‫ בדרך כלל 8 עמ' בכל גליון. ‬ ‫ לדברי ח' קשלס, לאחר תרע"ג העיתון הופיע בלאדינו ובולגארית ולאחר מכן רק בבולגארית. חדל להופיע בשנת 1941, בצו השלטון. עיין: ח' קשלס, קורות יהודי בולגאריה, ה, עמ' 44, מס' 18. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 120, מס' 281. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ שותפים: רומאנו, מארקו ‬ ‫ קאפון, אברהם בן אהרון. ‬ ‫ פארדו, יוסף ברוך ‬ ‫אישים נוספים: כלב, אליעזר אברהם ‬ ‫ שימונוב, רחמים ‬ ‫תאגידים נוספים: הסתדרות ציונית. בולגאריה. ‬ ‫נושא: עיתונות ‬ ‫מקום נוסף: סופיה ‬ ‫רוסג'וק

301

השופר - אנייאדה 15 (1924) (שנה שלמה גליונות 41-1)

תאגיד: השופר (עיתון) . ‬ ‫כותר: השופר ‬ המשך כותר: ז'ורנאל נאסייונאל ז'ודייו. אפאריסי קאד'ה דז'ואיב'יס... אנייו 1-12. ‬ ‫מקום הוצאה: פ'יליפפופולי - סופיה - רוסג'וק ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"א-תרע"ג ‬ []1901-1912. ‫תאורת: 2°. ‫הערות: "השופר. עיתון יהודי לאומי. מופיע כל יום חמישי... שנה 1-12". בלאדינו. ‬ ‫ משנה 7, תת הכותר:: אורגאנו אופ'יסייל די לה אורגאניזאסייון ציוניסטה די בולגארייה. ‬ ‫ שינויים במקומות ההוצאה לאור, העורכים ובתי הדפוס: העיתון החל להופיע בפלובדיב, בעריכת מארקו רומאנו ובדפוס יוסף ברוך פארדו. ‬ ‫ מאמצע שנה 2 שמו של רומאנו חדל מלהופיע, והעתון נדפס על ידי אליעזר אברהם כלב בדפוס Stara Planina. ‬ ‫ מאמצע שנה 5 נדפס בדפוס Rabotnik. ‬ ‫ בשנה 6 עבר העיתון לסופיה ונדפס בדפוס Balkan על ידי רחמים שימונוב. ‬ ‫ משנה 7 יצא שוב בפלובדיב, בדפוס Rabotnik. ‬ ‫ מאמצע שנה 9 יצא שוב בדפוס יוסף ברוך פארדו. ‬ ‫ מאמצע שנה 10 פארדו מופיע גם כמו"ל ועורך. ‬ ‫ בשנה 12 יצא העיתון ברוסג'וק, בעריכת אברהם א' קאפון, בלא שם דפוס. ‬ ‫ שמותיהם של בתי הדפוס סטארה פלאנינה וראבוטניק , באותיות קיריליות. ‬ ‫ כולל ידיעות על הציונות, חומר ספרותי וידיעות על הקהילות היהודיות בעולם ובמיוחד בבולגאריה. ‬ ‫ ראינו גליונות משנים 1-12. הגליון הראשון שראינו: שנה 1, מס' 1, ה סיון תרס"א. האחרון: שנה 12, מס' 2, ט תשרי תרע"ג. ‬ ‫ בדרך כלל 8 עמ' בכל גליון. ‬ ‫ לדברי ח' קשלס, לאחר תרע"ג העיתון הופיע בלאדינו ובולגארית ולאחר מכן רק בבולגארית. חדל להופיע בשנת 1941, בצו השלטון. עיין: ח' קשלס, קורות יהודי בולגאריה, ה, עמ' 44, מס' 18. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 120, מס' 281. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ שותפים: רומאנו, מארקו ‬ ‫ קאפון, אברהם בן אהרון. ‬ ‫ פארדו, יוסף ברוך ‬ ‫אישים נוספים: כלב, אליעזר אברהם ‬ ‫ שימונוב, רחמים ‬ ‫תאגידים נוספים: הסתדרות ציונית. בולגאריה. ‬ ‫נושא: עיתונות ‬ ‫מקום נוסף: סופיה ‬ ‫רוסג'וק

302

השופר - אנייאדה אוג'ינה (1908-9) (שנה שלמה גליונות 45-1)

#

תאגיד: השופר (עיתון) . ‬ ‫כותר: השופר ‬ המשך כותר: ז'ורנאל נאסייונאל ז'ודייו. אפאריסי קאד'ה דז'ואיב'יס... אנייו 1-12. ‬ ‫מקום הוצאה: פ'יליפפופולי - סופיה - רוסג'וק ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"א-תרע"ג ‬ []1901-1912. ‫תאורת: 2°. ‫הערות: "השופר. עיתון יהודי לאומי. מופיע כל יום חמישי... שנה 1-12". בלאדינו. ‬ ‫ משנה 7, תת הכותר:: אורגאנו אופ'יסייל די לה אורגאניזאסייון ציוניסטה די בולגארייה. ‬ ‫ שינויים במקומות ההוצאה לאור, העורכים ובתי הדפוס: העיתון החל להופיע בפלובדיב, בעריכת מארקו רומאנו ובדפוס יוסף ברוך פארדו. ‬ ‫ מאמצע שנה 2 שמו של רומאנו חדל מלהופיע, והעתון נדפס על ידי אליעזר אברהם כלב בדפוס Stara Planina. ‬ ‫ מאמצע שנה 5 נדפס בדפוס Rabotnik. ‬ ‫ בשנה 6 עבר העיתון לסופיה ונדפס בדפוס Balkan על ידי רחמים שימונוב. ‬ ‫ משנה 7 יצא שוב בפלובדיב, בדפוס Rabotnik. ‬ ‫ מאמצע שנה 9 יצא שוב בדפוס יוסף ברוך פארדו. ‬ ‫ מאמצע שנה 10 פארדו מופיע גם כמו"ל ועורך. ‬ ‫ בשנה 12 יצא העיתון ברוסג'וק, בעריכת אברהם א' קאפון, בלא שם דפוס. ‬ ‫ שמותיהם של בתי הדפוס סטארה פלאנינה וראבוטניק , באותיות קיריליות. ‬ ‫ כולל ידיעות על הציונות, חומר ספרותי וידיעות על הקהילות היהודיות בעולם ובמיוחד בבולגאריה. ‬ ‫ ראינו גליונות משנים 1-12. הגליון הראשון שראינו: שנה 1, מס' 1, ה סיון תרס"א. האחרון: שנה 12, מס' 2, ט תשרי תרע"ג. ‬ ‫ בדרך כלל 8 עמ' בכל גליון. ‬ ‫ לדברי ח' קשלס, לאחר תרע"ג העיתון הופיע בלאדינו ובולגארית ולאחר מכן רק בבולגארית. חדל להופיע בשנת 1941, בצו השלטון. עיין: ח' קשלס, קורות יהודי בולגאריה, ה, עמ' 44, מס' 18. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 120, מס' 281. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ שותפים: רומאנו, מארקו ‬ ‫ קאפון, אברהם בן אהרון. ‬ ‫ פארדו, יוסף ברוך ‬ ‫אישים נוספים: כלב, אליעזר אברהם ‬ ‫ שימונוב, רחמים ‬ ‫תאגידים נוספים: הסתדרות ציונית. בולגאריה. ‬ ‫נושא: עיתונות ‬ ‫מקום נוסף: סופיה ‬ ‫רוסג'וק

303

השופר אנייאדה נוב'ינה (רק 4 גליונות: 5-4, 7, 15, 16)

תאגיד: השופר (עיתון) . ‬ ‫כותר: השופר ‬ המשך כותר: ז'ורנאל נאסייונאל ז'ודייו. אפאריסי קאד'ה דז'ואיב'יס... אנייו 1-12. ‬ ‫מקום הוצאה: פ'יליפפופולי - סופיה - רוסג'וק ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"א-תרע"ג ‬ []1901-1912. ‫תאורת: 2°. ‫הערות: "השופר. עיתון יהודי לאומי. מופיע כל יום חמישי... שנה 1-12". בלאדינו. ‬ ‫ משנה 7, תת הכותר:: אורגאנו אופ'יסייל די לה אורגאניזאסייון ציוניסטה די בולגארייה. ‬ ‫ שינויים במקומות ההוצאה לאור, העורכים ובתי הדפוס: העיתון החל להופיע בפלובדיב, בעריכת מארקו רומאנו ובדפוס יוסף ברוך פארדו. ‬ ‫ מאמצע שנה 2 שמו של רומאנו חדל מלהופיע, והעתון נדפס על ידי אליעזר אברהם כלב בדפוס Stara Planina. ‬ ‫ מאמצע שנה 5 נדפס בדפוס Rabotnik. ‬ ‫ בשנה 6 עבר העיתון לסופיה ונדפס בדפוס Balkan על ידי רחמים שימונוב. ‬ ‫ משנה 7 יצא שוב בפלובדיב, בדפוס Rabotnik. ‬ ‫ מאמצע שנה 9 יצא שוב בדפוס יוסף ברוך פארדו. ‬ ‫ מאמצע שנה 10 פארדו מופיע גם כמו"ל ועורך. ‬ ‫ בשנה 12 יצא העיתון ברוסג'וק, בעריכת אברהם א' קאפון, בלא שם דפוס. ‬ ‫ שמותיהם של בתי הדפוס סטארה פלאנינה וראבוטניק , באותיות קיריליות. ‬ ‫ כולל ידיעות על הציונות, חומר ספרותי וידיעות על הקהילות היהודיות בעולם ובמיוחד בבולגאריה. ‬ ‫ ראינו גליונות משנים 1-12. הגליון הראשון שראינו: שנה 1, מס' 1, ה סיון תרס"א. האחרון: שנה 12, מס' 2, ט תשרי תרע"ג. ‬ ‫ בדרך כלל 8 עמ' בכל גליון. ‬ ‫ לדברי ח' קשלס, לאחר תרע"ג העיתון הופיע בלאדינו ובולגארית ולאחר מכן רק בבולגארית. חדל להופיע בשנת 1941, בצו השלטון. עיין: ח' קשלס, קורות יהודי בולגאריה, ה, עמ' 44, מס' 18. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 120, מס' 281. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ שותפים: רומאנו, מארקו ‬ ‫ קאפון, אברהם בן אהרון. ‬ ‫ פארדו, יוסף ברוך ‬ ‫אישים נוספים: כלב, אליעזר אברהם ‬ ‫ שימונוב, רחמים ‬ ‫תאגידים נוספים: הסתדרות ציונית. בולגאריה. ‬ ‫נושא: עיתונות ‬ ‫מקום נוסף: סופיה ‬ ‫רוסג'וק

304

השופר אנייאדה סיטינה (1908) (רק 5 גליונות: 32-28)

תאגיד: השופר (עיתון) . ‬ ‫כותר: השופר ‬ המשך כותר: ז'ורנאל נאסייונאל ז'ודייו. אפאריסי קאד'ה דז'ואיב'יס... אנייו 1-12. ‬ ‫מקום הוצאה: פ'יליפפופולי - סופיה - רוסג'וק ‬ ‫שנת הוצאה: תרס"א-תרע"ג ‬ []1901-1912. ‫תאורת: 2°. ‫הערות: "השופר. עיתון יהודי לאומי. מופיע כל יום חמישי... שנה 1-12". בלאדינו. ‬ ‫ משנה 7, תת הכותר:: אורגאנו אופ'יסייל די לה אורגאניזאסייון ציוניסטה די בולגארייה. ‬ ‫ שינויים במקומות ההוצאה לאור, העורכים ובתי הדפוס: העיתון החל להופיע בפלובדיב, בעריכת מארקו רומאנו ובדפוס יוסף ברוך פארדו. ‬ ‫ מאמצע שנה 2 שמו של רומאנו חדל מלהופיע, והעתון נדפס על ידי אליעזר אברהם כלב בדפוס Stara Planina. ‬ ‫ מאמצע שנה 5 נדפס בדפוס Rabotnik. ‬ ‫ בשנה 6 עבר העיתון לסופיה ונדפס בדפוס Balkan על ידי רחמים שימונוב. ‬ ‫ משנה 7 יצא שוב בפלובדיב, בדפוס Rabotnik. ‬ ‫ מאמצע שנה 9 יצא שוב בדפוס יוסף ברוך פארדו. ‬ ‫ מאמצע שנה 10 פארדו מופיע גם כמו"ל ועורך. ‬ ‫ בשנה 12 יצא העיתון ברוסג'וק, בעריכת אברהם א' קאפון, בלא שם דפוס. ‬ ‫ שמותיהם של בתי הדפוס סטארה פלאנינה וראבוטניק , באותיות קיריליות. ‬ ‫ כולל ידיעות על הציונות, חומר ספרותי וידיעות על הקהילות היהודיות בעולם ובמיוחד בבולגאריה. ‬ ‫ ראינו גליונות משנים 1-12. הגליון הראשון שראינו: שנה 1, מס' 1, ה סיון תרס"א. האחרון: שנה 12, מס' 2, ט תשרי תרע"ג. ‬ ‫ בדרך כלל 8 עמ' בכל גליון. ‬ ‫ לדברי ח' קשלס, לאחר תרע"ג העיתון הופיע בלאדינו ובולגארית ולאחר מכן רק בבולגארית. חדל להופיע בשנת 1941, בצו השלטון. עיין: ח' קשלס, קורות יהודי בולגאריה, ה, עמ' 44, מס' 18. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 120, מס' 281. ‬ ‫ספרייה: מכון בן-צבי ‬ שותפים: רומאנו, מארקו ‬ ‫ קאפון, אברהם בן אהרון. ‬ ‫ פארדו, יוסף ברוך ‬ ‫אישים נוספים: כלב, אליעזר אברהם ‬ ‫ שימונוב, רחמים ‬ ‫תאגידים נוספים: הסתדרות ציונית. בולגאריה. ‬ ‫נושא: עיתונות ‬ ‫מקום נוסף: סופיה ‬ ‫רוסג'וק

305

התחיה ריקולייו ליטירארייו ג'ידייו...III

כותר אחיד: ריקולייו ליטירארייו ג'ידייו . ‬ ‫כותר: ריקולייו ליטירארייו ג'ידייו ‬ המשך כותר: אידיטאדו פור לה סוג'יטה די דאמאס "התחיה". III. ‬ ‫כותר נוסף: התחיה ‬ ‫מקום הוצאה: סאלוניקו ‬ ‫‫מוציא לאור: סוג'יטה די דאמאס "התחיה" ‬ מדפיס: דפוס נוב'יל ‬ ‫שנת הוצאה: תר"ף ‬ [1920]. ‫תאורת: 48, [2] עמ'. 8°. ‬ ‫סדרה: [(ביבליאוטיקה "התחיה]) ‬ ‫הערות: "קובץ ספרותי יהודי. יצא לאור על ידי ארגון הנשים 'התחיה'". בלאדינו. ‬ ‫ קובץ מאמרים בנושא:ים שונים: היסטוריה, לאומיות יהודית, חינוך יהודי, יהדות ועוד. ‬ ‫ בראש השער: התחיה.‬ ‫ רוב המאמרים חתומים בפסידונים: אשר, רבקה, רחל, מגן דוד. ‬ ‫ קובץ שלישי למניין הקבצים שיצאו לאור מטעם הארגון. שני הקבצים הקודמים הם כנראה: "פור לה פוריזה די לה פ'אמיאה ג'ודיאה", סאלוניקו תרע"ו; "לה מוז'יר ג'ודיאה", סאלוניקו תרע"ז. ‬ ‫ עמ' 36-38: מאמר על העיתונאית היהודיה ז'ולייאנה בלוך, מאת מ"י [מירקאדו יוסף] קוב'ו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 126, מס' 292. ‬ שותפים: קובו, מירקאדו בן יוסף. ‬ ‫תאגידים נוספים: שאלוניקי. ארגון נשים "התחיה". ‬ ‫נושא: לאומיות יהודית (מקור) ‬ ‫נושאים מקומיים ‬ ‫ תנועות חברתיות ופוליטיות (מקור) ‬

306

וידוי הגדול עם לאדינו

307

וידוי של סליחות, עקדה די יצחק, כתובת התורה, מודעה, יה ריבון ועוד

מעתיק: ישראל ערוך

308

ומשה עלה אל האלוהים – דרשה בלאדינו בעקבות הפסוק – כתב יד

309

ז'ואן לוב'ו או איל נינייו די לה דיסגראסייה פרימה פארטי

איזאק גבאי (מתר. מצרפתית)

כותר אחיד: ז'ואן לוב'ו . ‬ ‫כותר: ז'ואן לוב'ו ‬ המשך כותר: או, איל נינייו די לה דיזגראסייה. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור איזאק גבאי, דיריקטור דיל ז'ורנאל "איל טיליגראפ'ו". 31 ליב'רו פוב'ליקאדו פור בנימין ב' יוסף, ליב'רירו אין קונסטאנטינופולי. פארטי 1-2. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלם ‬ ‫‫מוציא לאור: בנימין בן יוסף ‬ מדפיס: דפוס עזריאל ‬ ‫שנת הוצאה: תרע"א ‬ [1911]. ‫תאורת: 384; 336 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ז'ואן לובו, או, ילד האסון. מתורגם מצרפתית על ידי איזאק גבאי, מנהל העיתון 'איל טיליגראפ'ו'. הספר השלושים ואחד שיוצא לאור על ידי בנימין בן יוסף מקושטא". בלאדינו. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בצרפת בסוף המאה התשע-עשרה. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 45 חוברות, בכל חוברת 16 עמ'. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בעיתון "איל טיליגראפ'ו", שנה 13, תרנ"א. ‬ ‫ בסוף החלק השני הודעה על הופעתו הקרובה של החיבור "סאלב'אטור אי פאאולינה, או, איל קוראסון". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה: בית הספרים הלאומי ומכון בן צבי (חלק ב) ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: גבאי, איזאק בן יחזקאל מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

310

ז'ודיקס ח''א

ארתור ברנרד (מח') יום טוב בידרישית (מתרגם)

מחבר: ברנד, ארתור. ‬ ‫כותר: ז'ודיקס ‬ המשך כותר: טריזלאדאגו[!] דיל פראנסיס פור ייומטוב'[!] בידרישית... אידיטאדו אין לה ליבריריאה אפרים מלמד... פארטי 1-2. ‬ ‫כותר נוסף: לאס קאפאסידאדיס די ז'ודיקס ‬ ‫מקום הוצאה: איזמירנה ‬ ‫‫מוציא לאור: [אפרים מלמד] ‬ מדפיס: [דפוס אפרים מלמד] ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ב ‬ [1922]. ‫תאורת: 314; 288 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ז'ודיקס. סיפור [מאת ארתור ברנד ולואי פויאד] מתורגם מצרפתית על ידי יום טוב בידרישית". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר: בחלק השני: "לאס קאפאסידאדיס די ז'ודיקס". ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים. בכל חוברת 16 עמ'. החוברות ממוספרות: בחלק א חוברות 1-22, בחלק ב חוברות 1-19 (חוברת 19 בחלק ב בת 34 עמ'). ‬ ‫ לכל חוברת שער מיוחד שלא נכלל במניין העמודים (להוציא החוברת הראשונה בכל חלק). לכן יש להוסיף 39 עמ' למניין עמודי הספר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: פויאד, לואי ‬ ‫ בדרשי, יום טוב מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

311

זה הספר של פזמונים כתב ידי...(צילום כתב יד) **

המע, חזקיא משה דוד ישראל

312

זכור לאברהם איסטוריקו די לה חברה חסד ואמת די רוסג'וק

אברהם יצחק קוב'ו

מחבר ‬ :‫ קובו, אברהם בן יצחק ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זכור לאברהם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איסטוריקו די לה חברה חסד ואמת די רוסג’וק דיזדי סו פ’ונדאסייון אין איל 25 כסלו 5624. פ’ין לה סיליבראסייון די סו ייובילאו אין איל 5674, אין איל קואל אנייו פ’ואי פואיסטה ‬ ‫ סוטו לה... אדמיניסטראסייון די לה אונוראדה לוז’ה "זיגמונד בירגיל" נו’ 692 דיל אורדין די בני ברית די איסטה סיב’דאד. קומפואיסטו פור אברהם יצחק קוב’ו. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סטאטוטו דיל פ’ונדו חברת חסד ואמת ג’ודאייקו די ביניפ’יזינסייה אין רוסג’וק ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ רוסג’וק ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ לשכת בני ברית זיגמונד בירגיל ברוסג’וק ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס דאנקוב’ & לוי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ף ‬ 1920]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ה’ל’א’ פ’ר’ו’ס’ ל’ע’נ’י’ם’ ל’ח’מ’ך’ ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 128 עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "זכור לאברהם. תולדות חברת ’חסד ואמת’ ברוסג’וק מאז הקמתה בכ"ה כסלו תרכ"ד עד חגיגת היובל בשנת תרע"ד, שנה בה היא הושמה תחת הניהול של הלישכה ’זיגמונד בירגיל’ מס’ 692 של ארגון ’בני ברית’ בעיר זו. נתחבר ע"י אברהם יצחק קוב’ו". בלאדינו. ‬ ‫ תולדות ותקנון החברה. ‬ ‫ בתולדות החברה הועתקו מספר מסמכים, פרוטוקולים ומכתבים הקשורים להקמת המוסד, ביניהם מאת ר’ אברהם מלמד ויצחק דוד באלי. ‬ ‫ עמ’ 4-16: הקדמת המחבר (רוסג’וק סיון תר"ף) ובה חומר רב על מוסדות ואישים בקהלה. ‬ ‫ עמ’ 36: שיר מאת שמואל בכר אליה, לכבוד המחבר, פותח: "אספרה לדור הבא פועל פעלת" (סימן אברהם יצחק קובו). ‬ ‫ עמ’ 115-117: "סדר למוד שבעה באדר". הוראות סדר הלימוד שיש לערוך בליל שבעה באדר במסגרת החברה, לזכר משה רבינו ולזכר נפתלי קובו, ממייסדי החברה. ‬ ‫ עמ’ 119 ואילך: "סטאטוטו" דייל פ’ונדו חברת חסד ואמת ג’ודאייקו די ביינפ’יזינסייה אין רוסג’וק. תקנון החברה, החתום ביום 20 ביולי 1914. בשנה זאת החברה נהפכה לקרן (פ’ונדו). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ בני ברית. רוסג’וק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ נושאים מקומיים

313

זכרון בירושלים (כתב יד)

#

314

זכרון משה דיסקורסוס פרונונסייאדוס אי מימורייה די דיפ'ונטו ח'ר משה אהרון מלאך

מחבר ‬ :‫ מלאך, משה בן אהרן. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זכרון משה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיסקורסוס פרונונסייאדוס אין מימורייה דיל דיפ’ונטו ח"ר משה אהרן מלאך נ"ע אקומפאנייאדוס די סו ריטראטו אי די אונה אינטרודוקסייון אין לינגואה פ’רנאסיזה דיל פרופ’יסור מירקאדו יוסף קוב’ו ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אקוארוני ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"ד ‬ 1934. ‫ תאורת ‬ :‫ 36, [3] עמ’. פורטריט. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "זכרון משה. נאומים שנאמרו לזכר המנוח ר’ משה אהרן מלאך, עם תמונתו והקדמה בצרפתית מאת מירקאדו יוסף קובו...". צרפתית, לאדינו ועברית. ‬ ‫ בסוף: רשימת הספרים שנדפסו בדפוס החברת "עץ החיים" בין השנים תרל"ו-תרע"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קובו, מירקאדו בן יוסף מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ביוגראפיות (מקור)

315

זמירות שבת ומועדי ה' מזמור שיר בנוסח יהודי מארוקו

316

חושב (חסר שער)

יצחק בינביניסטי גאטינייו

מחבר ‬ :‫ גאטינייו, יצחק בן בנבנישתי. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעשה חושב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... אב’לה אין לה סינסייה די איל דקדוק לשון הקדש, אין דימאנדה אי ריפואיסטה, איל קואל קונטייני 53 דימאנדאס... קומפואיסטו מהחכם ר’ יצחק בינביניסטי גאטינייו... מאאיסטרו די לשון הקדש אין לה איסקולה די לה אליאנסה ישראליטה אוניב’ירסאלה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס קופת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ו ‬ 1876]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ויזר’ע י’צ’חק’ בארץ ה’ה’ו’א’ וימצא בשנה ה’ה’ו’א’ מאה שער’ים ויב’רכו ה` ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 47, [1] עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מעשה חושב. מדובר בו בחכמת דקדוק לשון הקודש בסגנון של שאלה ותשובה, וכולל חמישים ושלוש שאלות. מאת ר’ יצחק בנבנישתי גאטינייו, מורה ללשון הקדש בבית הספר של חברת ’כל ישראל חברים’". בלאדינו. ‬ ‫ עמ’ 3-5: הקדמת המחבר. ‬ ‫ עמ’ [1]: "מכתב תחינה", הקדשת המחבר לשלשת רבני שלוניקי (בעברית). ‬ ‫ ראינו טופס עם עטיפה ובה: "מעשה חושב, סוב’רי איל דקדוק. קומפואיסטו ... 5636 ... עץ החיים". ‬ ‫ פועלי הדפוס: משה יעקב עייאש, נסים שמואל ברזילי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ עייאש, משה יעקב ‬ ‫ ברזילי, נסים שמואל ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

317

חידוש די בואינה וינטורה – על מסעה של הספינה ''בואינה וינטורה'' מאמשטרדם בשנת 1736 כתב יד

318

חידוש די בואינה וינטורה – על מסעה של הספינה ''בואינה וינטורה'' מאמשטרדם בשנת 1736 עלון מודפס

319

חידות די אזופיטו, בינה לעתים, מעשה פורים, מעשה די ר' יוסף די לה ריינה

המעתיק: אברהם יעקב ן' עזרה

320

חיי היהודי על פי התלמוד [חסר שער]

[יצחק סובלסקי]

מחבר ‬ :‫ סובאלסקי, יצחק בן שמשון. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חיי היהודי על פי התלמוד ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [מאת יצחק סובאלסקי]... ב’ולום 1-2. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה ב’ידה דיל ג’וד’ייו ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ץ ‬ ‫ 1930, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 70, 73-208; 143, [1] עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. על פי הוצאת קונסטאנטינופלה תרס"ה, עם שינויי סגנון קלים. ‬ ‫ נדפס בלא שער? ‬ ‫ יצא לאור כתדפיס מאחד העיתונים בשלוניקי. ‬ ‫ בעמ’ [1], בלאדינו: "החל ממחר נתחיל בפרסום החלק הראשון". אם כן החלק השני נדפס לפני החלק הראשון. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פרחי, מנחם מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ מוסר (תרגום) ‬

321

חכמת יהושע בן סירא נעתק מלשון עברי ללשון ספרדי

ישראל בכ''ר חיים

כותר אחיד ‬ :‫ ספרים חיצוניים. בן סירא. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חכמת יהושע בן סירא ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ נעתק מלשון עברי ללשון ספרדי מאת ישראל בכ"ר חיים... והובא לדפוס ע"י הבחור... יצחק בכ"ר יעקב אליהו... נדפס פעם ראשונה [בלאדינו]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ווין ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקע"ח] ‬ 1818. ‫ תאורת ‬ :‫ סד, סד-פח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ הנוסח העברי על פי הוצאת ברעסלויא תקנ"ח, בתרגומו של יהודה ליב בן-זאב. עם הקדמותיו (בעברית), ובשולי העמודים התרגום ללאדינו. ‬ ‫ דף ח-טו: הקדמת המתרגם, ר’ ישראל בכ"ר חיים מבלגראד (אלול תקע"ז). בלאדינו. ‬ ‫ דף פח: דברים מאת המתרגם על החשיבות של הדפסת ספרים בלאדינו ועל כוונתו להדפיס בקרוב את הספר ליל שימורים (מאת ר’ יצחק אמארילייו) בלאדינו. ‬ ‫ העברית באותיות מרובעות מנוקדות והלאדינו באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד מתרגם ‬ ‫ בן-זאב, יהודה ליב בן בנימין זאב מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יצחק בן יעקב אליהו ‬ ‫ אמארילייו, יצחק ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ ספרים חיצוניים. לאדינו. בן סירא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרים חיצוניים

322

חמדת דניאל לוח שנת תרע''ג [חסר שער]

כותר אחיד: לוח-שנה. שאלוניקי. תר"ח . ‬ ‫ כותר :‫ חמדת דניאל ‬ ‫ המשך כותר :... ‫ כותר נוסף :‫ לוח בסימן טוב ‬ בסימן טוב ‬ בשם ה' נעשה ונצליח ‬ בינ"ו ‬ מקום הוצאה :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ שנת הוצאה :‫ [תר"ח-תר"ף ‬ 1848-1920]. ‫ הערות :‫ בלאדינו. ‬ ראינו לוחות לשנים תר"ט, תרי"ח-תרל"ב, תרל"ד-תרפ"א. ‬ עורכו הראשון של הלוח הוא ר' דניאל רפאל בן יצחק מורדוך, ועל שמו הוא נקרא "חמדת דניאל". ‬ הלוח הוא המשך הלוח "חשק שלמה", שנערך על ידי ר' רפאל שלמה מורדוך, זקנו של העורך הנוכחי. ‬ עם פטירתו של דניאל מורדוך בחודש אלול תרנ"א, הלוח נערך ויצא לאור על ידי שאול יצחק אמארילייו. ‬ שמו של הלוח השתנה במהלך הופעתו. השם 'חמדת דניאל' מופיע בכל לוח בשער (בלוחות לשנים תר"ט, תרכ"א-תרכ"ב) או מעבר לשער. ‬ שמותיו של הלוח כמפורט להלן: ‬ "חמדת דניאל": לשנים תר"ט, תרכ"א-תרכ"ב. ‬ "לוח בסימן טוב": תרי"ח-תר"ך, תרכ"ג-תרכ"ז, תרנ"א-תרנ"ב. ‬ "בסימן טוב": תרכ"ח-תרל"ו. ‬ "בשם ה' נעשה ונצליח" (גם 'בינ"ו'): תרל"ז-תר"ן. ‬ "קאלינדארייו": תרנ"ג-תרפ"א. ‬ בתחילת כל חודש מופיע שמו של אחד ה"קהלים" של שאלוניקי (גרוש קטן, עץ החיים שלום, נוה שלום וכו'). בלוח לשנת תר"ך באו שמות הקהלים במרוכז, ונאמר שם (בלאדינו): "לוח הקהלים של שאלוניקי עבור האורחים". כנראה מדובר בתורנות של הקהלים לטיפול באורחים הבאים לעיר. ‬ להלן בתי הדפוס שבהם נדפסו הלוחות (בחלקם חסר שם הדפוס): ‬ ‫ דפוס סעדי הלוי: לשנים תרכ"ג-תרכ"ז. ‬ ‫ דפוס גמילות חסדים: תרכ"ח. ‬ ‫ דפוס איסטאבילידה: תרכ"ט-תרל"ג, תרל"ו. ‬ ‫ דפוס דיל ב'ילאיט: תרל"ה. ‬ ‫ דפוס עץ החיים (גם קופת עץ החיים או חברת עץ החיים): תרל"ז-תרנ"ד, תרע"ג. ‬ ‫ דפוס לה איפוקה: תרנ"ה-תרע"ב. ‬ ‫ דפוס אונייון: תרע"ד-תרע"ה. ‬ ‫ חסר שם מדפיס: תרי"ח-תרכ"ב, תרע"ו-תרפ"א. ‬ ‫ בחלק גדול מן הלוחות גם מידע על זמני הנסיעה של רכבות ואוניות, מחירי סחורות שונות ועוד. ‬ ‫ המשך ללוח הנוכחי הוא "קאלינדארייו" שנערך על ידי ר' שאול חיים מולכו, וממנו נדפסו לוחות לשנים תרפ"ב-תש"א. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ספרייה :‫ מכון בן-צבי; בית הספרים הלאומי ‬ הערת כרך :‫ פרוט הלוחות: ‬ ‫ [נו]. תרע"ג: סאלוניקו. דפוס עץ החיים, [תרע"ב]. [17] דף. שער מעטפת. ‬ ‫ ‫שותפים :‫ מורדוך, דניאל רפאל בן יצחק ‬ אמארילייו, שאול בן יצחק ‬ אישים נוספים:‫ עייאש, משה יעקב ‬ יונה, יעקב מירקאדו ‬ ‫ בנימין אברהם יהודה ‬ ‫ משה יוסף ‬ ‫ שמואל נסים ברזילי ‬ ‫ סעדי, דוד בן יצחק ‬ נושא :‫ לוחות שנה ‬ מדפיס נוסף :‫ דפוס עץ החיים ‬

323

חמישה חומשי תורה (כאן: רק במדבר)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. שצ"ג. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חמשה חומשי תורה ונביאים ראשונים ואחרונים וכתובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם ביאור מלות זרות בלשון אשכנז [צ"ל: לאדינו]... במצות הקומיסאריאה של השר ייואני וינדראמין. על יד האומן פקידו ייואני קאליאוני. [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ייואני וינדראמין על יד ייואני קאליאוני ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ שצ"ג-שצ"ה ‬ [1633-1635]. ‫ תאורת: 16° ‫ הערת כרך ‬ :‫ [חלק א]: חמשה חומשי תורה... שצ"ה. ‬ ‫ ראינו בראשית ושמות בלבד: [1], ה-רי דף. ‬ ‫ [חלק ב]: נביאים הראשונים. שצ"ג. [1], ג-שפז דף. ‬ ‫ דף ס (בסוף יהושע) ודף קטז (בסוף שופטים) חלקים. ‬ ‫ [חלק ג]: נביאים האחרונים. תד דף. ‬ ‫ ראינו רק הושע-מלאכי. שכה-תד דף. ‬ ‫ [חלק ד]: כתובים. לא ראינו. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תורה. שצ"ה. ונציה ‬ ‫ תנ"ך. שצ"ה. ונציה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס ייואני קאליאוני

324

חמש מגילות ואלו הן..אי שי פוג'ו אין דיטו ליב'רו תרגום..אין לאדינו

(העתקה מתרגום אברהם אסא)#

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקס"ח. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חמש מגילות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ואלו הן, שיר, רות, קינות, קהלת, אסתר [עם פירוש רש"י ותרגום לאדינו מאת ר' אברהם ב"ר יצחק אסא]... נדפס פ"ב [פעם ב]. באותיות קושטאנדינא. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקס"ח]‬ [1808]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת נ'ת'ן' ח'כ'מ'ה' לשלמה לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קד דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "קושטאנדינא" באותיות גדולות. ‬ ‫ נדפס דף-על-דף על-פי חמש מגילות, קושטנדינא תק"ד. ‬ ‫ נוסף לתרגום המקרא יש כאן גם תרגום של התרגום הארמי (באסתר תרגום של תרגום שני). ‬ ‫ בעמוד האחרון הודעת המדפיס שחלק זה יוצא קודם האחרים בהיותו הקטן מבין חמשת החלקים של התנ"ך. ‬ ‫ מהוצאה זו ראינו גם ספר תהלים, שאלוניקי תקס"ט. לא ידוע אם נדפסו חלקים נוספים. ‬ ‫ פועלי הדפוס: ברוך סותו; בצלאל הלוי; שלמה הלוי. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ שלמה הלוי ‬ ‫ בצלאל הלוי ‬ ‫ ברוך סותו ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. חמש מגילות. תקס"ח. שלוניקי ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. חמש מגילות. תקס"ח. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬

325

חנה רוזאניס נ''ע או און סוב'יניר די פ'מיליה (ליתו + כת''י)

שלמה ישראל רוזאניס #

326

חסד ואמת, טיראד'ו דיל חיים וחסד (די אידירני) אי ריפ'ורמאדו $

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. חולים ומתים. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חסד ואמת ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טיראד'ו דיל חיים וחסד <די אידירני>, אי ריפ'ורמאד'ו פור לה חברה קדושה אי גמילות חסדים די איסטאנבול. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ : Hesed ve Emet ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [קושטא] ‬ ‫ מדפיס: ‬ (Gueler) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשי"ג ‬ 1953. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 32, [2] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "חסד ואמת. לקוח מ[הספר] 'חיים וחסד' <מאדריאנופולי>, ומתוקן על ידי חברה קדושה וגמילות חסדים של קושטא". רובו בלאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ תפילות לעת הגסיסה ולרחיצת המת. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ כולל הקדמה (בלאדינו באותיות רש"י) מאת רבני קושטא ר' רפאל דוד סבאן ור' משה ן' חביב. ‬ ‫ ספר "חיים וחסד", עליו מבוסס קונטרס זה, הוא ספרו של ר' יהודה משולם שנועד לחברת ביקור חולים באדריאנופולי, קושטאנדינא תרל"ה. ‬ ‫ שער נוסף (בשמאל הספר): Hesed ve Emet, tirado del Hayim Vahesed... ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ סאבאן, רפאל דוד. ‬ ‫ משולם, יהודה ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ סאבאן, רפאל דוד ‬ ‫ משה ן' חביב ‬ ‫ יהודה משולם ‬ ‫ תאגידים נוס ‬ :‫ קושטא. חברה קדושה וגמילות חסדים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור) ‬

327

חק לישראל כמנהג אנשי אמת אשר בארץ ספרד חלק א' (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ חוק לישראל. תקע"ו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חק לישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג אנשי אמת אשר בערי ספרד ... ונוסף ... מוסר השכל [והלכה פסוקה] אשר קבץ הרב ... חיד"א ... וקרא שמו יוסף לחק ... ישראל בכ"ר חיים ה"י מעיר ביליגראד העוסק במלאכת הקדש ... חלק א-ה. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חוק לישראל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקע"ו- (תקע"ז) ‬ 1816. ‫ תאורת: ‬ 8° ‫ הפרט בשער: שמרו עדותיו וחק נ'ת'ן' ל'מ'ו' [תקע"ו]. הקדמתו של ר' ישראל ב"ר חיים מביליגראד, בלאדינו, בראש חלק ה, חתומה בשנת "נתן עז" [תקע"ז]. ‬ ‫ על-פי ליוורנו תקנ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: ספר בראשית. [1], תטז עמ'. הקדמה מאת ר' ישראל ב"ר חיים מביליגראד. ‬ ‫ עמ' תטו: "יוסף לחק, טעמא דקרא ... מוסר הלכה". ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות. שפד עמ'. ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא. שעב עמ'. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר. שסז עמ'. ‬ ‫ חלק ה: ספר דברים. תלא עמ'. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, יצחק ‬ ‫ וויטאל, חיים בן יוסף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תקע"ו. וינה ‬ ‫ תנ"ך. תורה. תקע"ו. וינה ‬

328

חק לישראל כמנהג אנשי אמת אשר בערי ספרד חלק א' (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ חוק לישראל. תקע"ו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חק לישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג אנשי אמת אשר בערי ספרד ... ונוסף ... מוסר השכל [והלכה פסוקה] אשר קבץ הרב ... חיד"א ... וקרא שמו יוסף לחק ... ישראל בכ"ר חיים ה"י מעיר ביליגראד העוסק במלאכת הקדש ... חלק א-ה. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חוק לישראל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקע"ו- (תקע"ז) ‬ 1816. ‫ תאורת: ‬ 8° ‫ הפרט בשער: שמרו עדותיו וחק נ'ת'ן' ל'מ'ו' [תקע"ו]. הקדמתו של ר' ישראל ב"ר חיים מביליגראד, בלאדינו, בראש חלק ה, חתומה בשנת "נתן עז" [תקע"ז]. ‬ ‫ על-פי ליוורנו תקנ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: ספר בראשית. [1], תטז עמ'. הקדמה מאת ר' ישראל ב"ר חיים מביליגראד. ‬ ‫ עמ' תטו: "יוסף לחק, טעמא דקרא ... מוסר הלכה". ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות. שפד עמ'. ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא. שעב עמ'. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר. שסז עמ'. ‬ ‫ חלק ה: ספר דברים. תלא עמ'. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, יצחק ‬ ‫ וויטאל, חיים בן יוסף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תקע"ו. וינה ‬ ‫ תנ"ך. תורה. תקע"ו. וינה ‬

329

חק לישראל כמנהג אנשי אמת אשר בערי ספרד חלק ב'

כותר אחיד ‬ :‫ חוק לישראל. תקע"ו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חק לישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג אנשי אמת אשר בערי ספרד ... ונוסף ... מוסר השכל [והלכה פסוקה] אשר קבץ הרב ... חיד"א ... וקרא שמו יוסף לחק ... ישראל בכ"ר חיים ה"י מעיר ביליגראד העוסק במלאכת הקדש ... חלק א-ה. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חוק לישראל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקע"ו- (תקע"ז) ‬ 1816. ‫ תאורת: ‬ 8° ‫ הפרט בשער: שמרו עדותיו וחק נ'ת'ן' ל'מ'ו' [תקע"ו]. הקדמתו של ר' ישראל ב"ר חיים מביליגראד, בלאדינו, בראש חלק ה, חתומה בשנת "נתן עז" [תקע"ז]. ‬ ‫ על-פי ליוורנו תקנ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: ספר בראשית. [1], תטז עמ'. הקדמה מאת ר' ישראל ב"ר חיים מביליגראד. ‬ ‫ עמ' תטו: "יוסף לחק, טעמא דקרא ... מוסר הלכה". ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות. שפד עמ'. ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא. שעב עמ'. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר. שסז עמ'. ‬ ‫ חלק ה: ספר דברים. תלא עמ'. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, יצחק ‬ ‫ וויטאל, חיים בן יוסף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תקע"ו. וינה ‬ ‫ תנ"ך. תורה. תקע"ו. וינה ‬

330

חק לישראל כמנהג אנשי אמת אשר בערי ספרד חלק ג' (חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ חוק לישראל. תקע"ו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חק לישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג אנשי אמת אשר בערי ספרד ... ונוסף ... מוסר השכל [והלכה פסוקה] אשר קבץ הרב ... חיד"א ... וקרא שמו יוסף לחק ... ישראל בכ"ר חיים ה"י מעיר ביליגראד העוסק במלאכת הקדש ... חלק א-ה. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חוק לישראל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקע"ו- (תקע"ז) ‬ 1816. ‫ תאורת: ‬ 8° ‫ הפרט בשער: שמרו עדותיו וחק נ'ת'ן' ל'מ'ו' [תקע"ו]. הקדמתו של ר' ישראל ב"ר חיים מביליגראד, בלאדינו, בראש חלק ה, חתומה בשנת "נתן עז" [תקע"ז]. ‬ ‫ על-פי ליוורנו תקנ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: ספר בראשית. [1], תטז עמ'. הקדמה מאת ר' ישראל ב"ר חיים מביליגראד. ‬ ‫ עמ' תטו: "יוסף לחק, טעמא דקרא ... מוסר הלכה". ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות. שפד עמ'. ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא. שעב עמ'. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר. שסז עמ'. ‬ ‫ חלק ה: ספר דברים. תלא עמ'. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, יצחק ‬ ‫ וויטאל, חיים בן יוסף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תקע"ו. וינה ‬ ‫ תנ"ך. תורה. תקע"ו. וינה ‬

331

חק לישראל כמנהג אנשי אמת אשר בערי ספרד חלק ד'

כותר אחיד ‬ :‫ חוק לישראל. תקע"ו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חק לישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג אנשי אמת אשר בערי ספרד ... ונוסף ... מוסר השכל [והלכה פסוקה] אשר קבץ הרב ... חיד"א ... וקרא שמו יוסף לחק ... ישראל בכ"ר חיים ה"י מעיר ביליגראד העוסק במלאכת הקדש ... חלק א-ה. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חוק לישראל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקע"ו- (תקע"ז) ‬ 1816. ‫ תאורת: ‬ 8° ‫ הפרט בשער: שמרו עדותיו וחק נ'ת'ן' ל'מ'ו' [תקע"ו]. הקדמתו של ר' ישראל ב"ר חיים מביליגראד, בלאדינו, בראש חלק ה, חתומה בשנת "נתן עז" [תקע"ז]. ‬ ‫ על-פי ליוורנו תקנ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: ספר בראשית. [1], תטז עמ'. הקדמה מאת ר' ישראל ב"ר חיים מביליגראד. ‬ ‫ עמ' תטו: "יוסף לחק, טעמא דקרא ... מוסר הלכה". ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות. שפד עמ'. ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא. שעב עמ'. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר. שסז עמ'. ‬ ‫ חלק ה: ספר דברים. תלא עמ'. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, יצחק ‬ ‫ וויטאל, חיים בן יוסף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תקע"ו. וינה ‬ ‫ תנ"ך. תורה. תקע"ו. וינה ‬

332

חק לישראל כמנהג אנשי אמת אשר בערי ספרד חלק ה'

כותר אחיד ‬ :‫ חוק לישראל. תקע"ו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חק לישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג אנשי אמת אשר בערי ספרד ... ונוסף ... מוסר השכל [והלכה פסוקה] אשר קבץ הרב ... חיד"א ... וקרא שמו יוסף לחק ... ישראל בכ"ר חיים ה"י מעיר ביליגראד העוסק במלאכת הקדש ... חלק א-ה. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חוק לישראל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גיאורג הולצינגיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקע"ו- (תקע"ז) ‬ 1816. ‫ תאורת: ‬ 8° ‫ הפרט בשער: שמרו עדותיו וחק נ'ת'ן' ל'מ'ו' [תקע"ו]. הקדמתו של ר' ישראל ב"ר חיים מביליגראד, בלאדינו, בראש חלק ה, חתומה בשנת "נתן עז" [תקע"ז]. ‬ ‫ על-פי ליוורנו תקנ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: ספר בראשית. [1], תטז עמ'. הקדמה מאת ר' ישראל ב"ר חיים מביליגראד. ‬ ‫ עמ' תטו: "יוסף לחק, טעמא דקרא ... מוסר הלכה". ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות. שפד עמ'. ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא. שעב עמ'. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר. שסז עמ'. ‬ ‫ חלק ה: ספר דברים. תלא עמ'. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, יצחק ‬ ‫ וויטאל, חיים בן יוסף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תקע"ו. וינה ‬ ‫ תנ"ך. תורה. תקע"ו. וינה ‬

333

חק לישראל כמנהג אנשי אמת אשר בערי ספרד חלק רביעי במדבר

כותר אחיד ‬ :‫ חוק לישראל. תרכ"א . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חק לישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ונוסף להם מוסר השכל [והלכה פסוקה] אשר קבץ הרב ... חיד"א וקרא שמו יוסף לחק ... חלק א-ה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"א-תרכ"ט ‬ []1861-1869. ‫ תאורת: 8° ‫ הערות ‬ :‫ על-פי ליוורנו תקנ"ז. ‬ ‫ שמו של המדפיס בחלקים ב-ה באותיות קיריליות. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: (בראשית). בהוצאת המסדרים השותפים ... יעקב שלום קאלדירון והמש' מיכאל מנחם פאפו, חש"מ, שנת כ'י' ח'ק ל'י'ש'ר'א'ל' הוא [תרכ"א]. קמד דף. ‬ ‫ קולופון: נשלם ביום ח"י לחו' כסליו ש' ב'ר'כ'ת' ה' היא תעשיר ולא יוסיף עצב עמה [תרכ"ב]. ‬ ‫ חלק ב: שמות. בהוצאת מור אבי ... ר' דוד אלקלעי נר"ו ובהשתדלות בנו ... משה אלקלעי, דפוס Drzhavna Shtamparija, שנת השקיפה ממעון קדשך ו'ב'ר'ך' א'ת' עמך ישראל [תרכ"ט]. קסח דף. ‬ ‫ חלק ג: ויקרא. בהוצאת מור אבי ... ר' דוד אלקלעי נר"ו ובהשתדלות בנו ... משה אלקלעי, דפוס Drzhavna Shtamparija, שנת כה ת'ב'ר'כ'ו' את בני ישראל אמור להם [תרכ"ט]. קנח דף. ‬ ‫חלק ד: במדבר. בהוצאת מור אבי ... ר' דוד אלקלעי נר"ו ובהשתדלות בנו ... משה אלקלעי, דפוס Drzhavna Shtamparija, שנת ת'ב'ר'כ'ו' [תרכ"ח], 1867 קנו דף. ‫ חלק ה: דברים. בהוצאת מור אבי ... ר' דוד אלקלעי נר"ו ובהשתדלות בנו ... משה אלקלעי, דפוס Drzhavna Shtamparija, שנת השקיפה ממעון קדשך ו'ב'ר'ך' א'ת' עמך ישראל [תרכ"ט]. קעח, [2] דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ ברוך, יצחק ‬ ‫ וויטאל, חיים בן יוסף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תרכ"א. בלגרד ‬ ‫ תנ"ך. תורה. תרכ"א. בלגרד ‬ ‫ מו"ל נוסף ‬ :‫ יעקב שלום קאלדירון ומיכאל מנחם פאפו ‬ ‫ דוד אלקלעי ובהשתדלות בנו משה אלקלעי ‬ ‫ מדפיס נוסף: ‬ Drzhavna Shtamparija

334

טובה תוכחה - חלק בראשית

[משה בן עמנואל שלם]

מחבר ‬ :‫ שלם, משה בן עמנואל ‬ ‫ כותר ‬ :‫ טובה תוכחה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מלוקט... מתלמו'[ד] וזהר ומדרש וקצת מהאחרונים בעלי המוסר... עם קצת מצות מספ' החינוך ומס' החרדי'[ם]. ואפירין מטי' [צ"ל: נמטיה] להרב... אליעזר פאפו ז"ל אשר רוב המוסר לקטתי אותו מס'[פריו]... ועשוי לדבר בעתו מדי שבת בשבתו פסח בפסח עצרת בעצרת חג בחג (המחבר... משה בכר עמנואל שלם, תושב שאלוניקי)... (חלק א)-[ה]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ו-תרט"ו ‬ [1846-1855]. ‫ תאורת: 8° ‫ הערות ‬ :‫ עברית ולאדינו, פסקה אחרי פסקה. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ (א): בראשית. שנת וקול הת'ו'ר' נשמע [תר"ו]. קח דף. ‬ ‫ [ב]: שמות. שנת ושנת'י ער'בה' לי' [תרט"ו]. [4], צ דף. ‬ ‫ [ג]: ויקרא. שנת ושנת'י ער'בה' לי' [תרט"ו]. קב דף. ‬ ‫ [ד]: במדבר. שנת ושנת'י ער'בה' לי' [תרט"ו]. פ דף. ‬ ‫ בטופס שראינו חסר השער. ‬ ‫ [ה]: דברים. שנת ושנת'י ער'בה' לי' [תרט"ו]. צ דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פאפו, אליעזר בן יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬ ‫ הלכה ומנהג (תרגום) ‬

335

טובה תוכחה - חלק דברים

[משה בן עמנואל שלם]

מחבר ‬ :‫ שלם, משה בן עמנואל ‬ ‫ כותר ‬ :‫ טובה תוכחה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מלוקט... מתלמו'[ד] וזהר ומדרש וקצת מהאחרונים בעלי המוסר... עם קצת מצות מספ' החינוך ומס' החרדי'[ם]. ואפירין מטי' [צ"ל: נמטיה] להרב... אליעזר פאפו ז"ל אשר רוב המוסר לקטתי אותו מס'[פריו]... ועשוי לדבר בעתו מדי שבת בשבתו פסח בפסח עצרת בעצרת חג בחג (המחבר... משה בכר עמנואל שלם, תושב שאלוניקי)... (חלק א)-[ה]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ו-תרט"ו ‬ [1846-1855]. ‫ תאורת: 8° ‫ הערות ‬ :‫ עברית ולאדינו, פסקה אחרי פסקה. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ (א): בראשית. שנת וקול הת'ו'ר' נשמע [תר"ו]. קח דף. ‬ ‫ [ב]: שמות. שנת ושנת'י ער'בה' לי' [תרט"ו]. [4], צ דף. ‬ ‫ [ג]: ויקרא. שנת ושנת'י ער'בה' לי' [תרט"ו]. קב דף. ‬ ‫ [ד]: במדבר. שנת ושנת'י ער'בה' לי' [תרט"ו]. פ דף. ‬ ‫ בטופס שראינו חסר השער. ‬ ‫ [ה]: דברים. שנת ושנת'י ער'בה' לי' [תרט"ו]. צ דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פאפו, אליעזר בן יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬ ‫ הלכה ומנהג (תרגום) ‬

336

טראדוקסיון ליברי די 35 פואיזיאס איבראאיקאס די ראש השנה כפור אי סליחות

ראובן אליהו ישראל

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. פיוטים. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ טראדוקסיון ליברי די 35 פואיזיאס איבראאיקאס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ די ראש השנה כפור אי סליחות, איג'ה פור ראובן אליהו ישראל... [יוצא לאור על ידי] יעקב אליהו צורמאני, רודיס. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחבירו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"א ‬ [1931]. ‫ תאורת ‬ :‫ 79 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תרגום חופשי של 35 שירים עבריים לראש השנה, כפור וסליחות", על פי הוצאת תרפ"ב, דף-על-דף. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל, ראובן אליהו בן רחמים חיים יהודה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (תרגום) ‬

337

טראדוקסיון ליברי די 35 פואיזיאס איבראאיקאס די ראש השנה, כפור אי סליחות

ראובן אליהו ישראל

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. פיוטים. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ טראדוקסיון ליברי די 35 פואיזיאס איבראאיקאס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ די ראש השנה כפור אי סליחות, איג'ה פור ראובן אליהו ישראל, איקס רבינו אי חזן די... קראייוב'ה... אי אקטואלמינטי גראן רבינו די רודיס. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [אזמיר] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס איל נוב'יליסטה) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ב ‬ [1922]. ‫ תאורת ‬ :‫ 79, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תרגום חופשי של 35 שירים עבריים לראש השנה, כפור וסליחות, מאת ראובן אליהו ישראל". בלאדינו. ‬ ‫ הוצאה זאת כוללת את כל החומר הנדפס בשתי המהדורות הקודמות, תר"ע ו[תרע"ב, בערך], פרט למזמורי התהלים וביאורי המלים הקשות שלא נדפסו כאן. ‬ ‫ עמ' []3-5: הקדמת המתרגם, מהוצאת תר"ע. ‬ ‫ שם המדפיס בעמ' 79. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל, ראובן אליהו בן רחמים חיים יהודה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (תרגום)

338

טראדוקסייון ליב'רו די לאס פואיזיאס איבראיקאס די ראש השנה אי כפור

אובן אליהו ישראל

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. פיוטים. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ טראדוקסייון ליב'רי די לאס פואיזיאס איבראאיקאס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ די ראש השנה אי כפור. טראידו אלה איסטאנפה פור יעקב רפאל מאיסטרו ... שוחט אי חזן שני די לה קומונידאד ישראלית-ספרדית די שומלה, אין בולגארייה ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ טראדוקסייון ליב'רו[!] די לאס פואיזיאס איבראאיקאס ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שומלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס טארגוב'סקי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ (הק' תרפ"ד) ‬ [1924]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2] דף, 60, [4] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תרגום חופשי של השירים העבריים של ראש השנה וכפור. הובא לדפוס על ידי יעקב רפאל מאיסטרו, שוחט וחזן שני של הקהילה היהודית-ספרדית בשומלה, בולגאריה". בלאדינו. ‬ ‫ בכותר נדפס בטעות "ליב'רו", במקום "ליב'רי". ‬ ‫ תאריך ההדפסה בהקדמה ובמעטפת. ‬ ‫ כמו הוצאת איזמירנה (תר"ע), בתרגומו של ראובן אליהו ישראל, רובו דף-על-דף. ‬ ‫ שמו של ראובן אליהו ישראל נשמט מההוצאה הנוכחית. בסוף ההקדמה, במקום שמו של ישראל, מופיע שמו של מאיסטרו כמתרגם הפיוטים. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל, ראובן אליהו בן רחמים חיים יהודה מתרגם ‬ ‫ מאיסטרו, יעקב רפאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (תרגום) ‬ ‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

339

טריזורו די ישראל ( ח''ד) (עותק 2, חסר שער)

יעקב משה חי אלטאראץ

בעותק זה:406-195 מחבר ‬ :‫ אלטאראץ, יעקב בן משה חי. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ טריזורו די ישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איסקריטו... אין קאפיטולוס לאדינו קון אב'לה קלארה, פארה קאדה אונו קי קירי מילדארלו... פור סאב'יר... אינקומינדאנסאס די מואיסטרה ליי... טריזלאדאדו אי טראידו אה לה סטאמפה פור... יעקב משה חי אלטאראץ... חלק []1-4. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס: ‬ Narodne radikalie stranke ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ן-תרנ"ד ‬ [1890-1894] ‫ תאורת ‬ :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "אוצר ישראל. פרקים בלאדינו בשפה ברורה, כדי להסביר את מצוות תורתנו... תירגם והביא לדפוס... יעקב משה חי אלטאראץ". בלאדינו. ‬ ‫ תולדות עם ישראל מבריאת העולם עד תחילת המאה התשע-עשרה. משולבים בו אגדות, סיפורים ועוד. ‬ ‫ בחלק א לא נזכר מקום הדפוס. החלקים ג-ד נדפסו בדפוס שמואל הורוב'יץ (בחלק ג: חורוב'יץ!). ‬ ‫ שמו של המדפיס באותיות קיריליות. ‬ ‫ [חלק 1]: תר"ן. 248 עמ'. מבריאת העולם עד חורבן בית ראשון. ‬ ‫ חלק 2: תר"ן. 338 עמ'. מגלות בבל עד חורבן בית שני. ‬ ‫ חלק 3: תרנ"ד. 183 עמ'. מחורבן בית שני עד המאה האחת-עשרה. מפתח לכרך זה נדפס במעטפת האחורית. ‬ ‫ חלק 4: תרנ"ד. [3], 187-418 עמ'. מהמאה האחת-עשרה עד תחילת המאה התשע-עשרה. שער מעטפת. מפתח לכרך זה נדפס במעטפת האחורית. ‬ ‫ בהקדמה לחלק ג, מזכיר המחבר את הספרים מהם העתיק ותרגם את המידע הכלול בחיבורו, ביניהם ספר יוחסין, צמח דוד, שבט יהודה, סדר הדורות ועוד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס שלמה הורוביץ ‬

340

טריזורו די ישראל (ח''א)

יעקב משה חי אלטאראץ

בעותק זה:406-195 מחבר ‬ :‫ אלטאראץ, יעקב בן משה חי. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ טריזורו די ישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איסקריטו... אין קאפיטולוס לאדינו קון אב'לה קלארה, פארה קאדה אונו קי קירי מילדארלו... פור סאב'יר... אינקומינדאנסאס די מואיסטרה ליי... טריזלאדאדו אי טראידו אה לה סטאמפה פור... יעקב משה חי אלטאראץ... חלק []1-4. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס: ‬ Narodne radikalie stranke ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ן-תרנ"ד ‬ [1890-1894] ‫ תאורת ‬ :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "אוצר ישראל. פרקים בלאדינו בשפה ברורה, כדי להסביר את מצוות תורתנו... תירגם והביא לדפוס... יעקב משה חי אלטאראץ". בלאדינו. ‬ ‫ תולדות עם ישראל מבריאת העולם עד תחילת המאה התשע-עשרה. משולבים בו אגדות, סיפורים ועוד. ‬ ‫ בחלק א לא נזכר מקום הדפוס. החלקים ג-ד נדפסו בדפוס שמואל הורוב'יץ (בחלק ג: חורוב'יץ!). ‬ ‫ שמו של המדפיס באותיות קיריליות. ‬ ‫ [חלק 1]: תר"ן. 248 עמ'. מבריאת העולם עד חורבן בית ראשון. ‬ ‫ חלק 2: תר"ן. 338 עמ'. מגלות בבל עד חורבן בית שני. ‬ ‫ חלק 3: תרנ"ד. 183 עמ'. מחורבן בית שני עד המאה האחת-עשרה. מפתח לכרך זה נדפס במעטפת האחורית. ‬ ‫ חלק 4: תרנ"ד. [3], 187-418 עמ'. מהמאה האחת-עשרה עד תחילת המאה התשע-עשרה. שער מעטפת. מפתח לכרך זה נדפס במעטפת האחורית. ‬ ‫ בהקדמה לחלק ג, מזכיר המחבר את הספרים מהם העתיק ותרגם את המידע הכלול בחיבורו, ביניהם ספר יוחסין, צמח דוד, שבט יהודה, סדר הדורות ועוד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס שלמה הורוביץ ‬

341

טריזורו די ישראל (ח''ד) (עותק 1, חסר שער)

יעקב משה חי אלטאראץ

בעותק זה:406-195 מחבר ‬ :‫ אלטאראץ, יעקב בן משה חי. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ טריזורו די ישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איסקריטו... אין קאפיטולוס לאדינו קון אב'לה קלארה, פארה קאדה אונו קי קירי מילדארלו... פור סאב'יר... אינקומינדאנסאס די מואיסטרה ליי... טריזלאדאדו אי טראידו אה לה סטאמפה פור... יעקב משה חי אלטאראץ... חלק []1-4. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס: ‬ Narodne radikalie stranke ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ן-תרנ"ד ‬ [1890-1894] ‫ תאורת ‬ :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "אוצר ישראל. פרקים בלאדינו בשפה ברורה, כדי להסביר את מצוות תורתנו... תירגם והביא לדפוס... יעקב משה חי אלטאראץ". בלאדינו. ‬ ‫ תולדות עם ישראל מבריאת העולם עד תחילת המאה התשע-עשרה. משולבים בו אגדות, סיפורים ועוד. ‬ ‫ בחלק א לא נזכר מקום הדפוס. החלקים ג-ד נדפסו בדפוס שמואל הורוב'יץ (בחלק ג: חורוב'יץ!). ‬ ‫ שמו של המדפיס באותיות קיריליות. ‬ ‫ [חלק 1]: תר"ן. 248 עמ'. מבריאת העולם עד חורבן בית ראשון. ‬ ‫ חלק 2: תר"ן. 338 עמ'. מגלות בבל עד חורבן בית שני. ‬ ‫ חלק 3: תרנ"ד. 183 עמ'. מחורבן בית שני עד המאה האחת-עשרה. מפתח לכרך זה נדפס במעטפת האחורית. ‬ ‫ חלק 4: תרנ"ד. [3], 187-418 עמ'. מהמאה האחת-עשרה עד תחילת המאה התשע-עשרה. שער מעטפת. מפתח לכרך זה נדפס במעטפת האחורית. ‬ ‫ בהקדמה לחלק ג, מזכיר המחבר את הספרים מהם העתיק ותרגם את המידע הכלול בחיבורו, ביניהם ספר יוחסין, צמח דוד, שבט יהודה, סדר הדורות ועוד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס שלמה הורוביץ ‬

342

טריזורו דיל ז'ודאיזמו או מלי דאבות איקספליקאסייון די פרקי אבות...ח''ב (עותק 2)

חיים יצחק שאקי

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרס"ז. ירושלים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ טריזורו דיל ז'ודאיזמו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ או מלי דאבות. קונטייני לה איקספליקאסייון די פרקי אבות, ריזומידו דילה איסטורייה דיל ז'ודאיזמו, ביאוגראפ'יאה די לוס סאב'ייוס דיל משנה אי די לוס גראנדיס פירסונאז'יס די לה נאסייון, לוס דוב'יריס דיל ז'ודאיזמו אי לו קונטינידו די לה ריליג'ייון... ‬ ‫ פור חיים יצחק שאקי... דייס אי סיטין ליב'רו פוב'ליקאדו פור בנימין רפאל ב' יוסף. חלק א-ב. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מלי דאבות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין רפאל ב' יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ז-תרס"ח ‬ [1907-1908]. ‫ תאורת ‬ :‫ [4] דף, 172 עמ'; [1] דף, IV, 294 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "אוצר היהדות, או מלי דאבות. כולל פירוש לפרקי אבות [עם הפנים], קיצור תולדות היהדות, תולדות חכמי המשנה וגדולי האומה, חוקי היהדות ותוכן הדת, מאת ר' חיים יצחק שאקי". בלאדינו. ‬ ‫ שני החלקים נדפסו בירושלים בדפוס עזריאל. בשער החלק הראשון נאמר שנדפס בקאיירו, ואין זה אלא מחמת הצנזורה התורכית. ‬ ‫ ח"א, דף [2-4]: "קול תודה". שיר בעברית לכבוד אליה קאראקו, המתנדב להדפסת החיבור (חלק א בלבד?), ותיאור צדקותיו, בלאדינו. ‬ ‫ החלק הראשון מכיל המשנה הראשונה וחלק מהמשנה השניה של פרק א בלבד. החלק השני של הספר מכיל את המשך המשנה השניה של פרק א. ‬ ‫ בסוף החלק השני יש הודעה על הופעת החלק השלישי בקרוב, אך לא ידוע אם נדפס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' משה הלוי, קושטא, אייר תרס"ז (בעברית). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאראקו, אליה ‬ ‫ הלוי, משה בן רפאל יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרס"ז. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ אבות ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬

343

טריזורו דיל ז'ודאיזמו או מלי דאבות קונטייני לה איקספליקאסייון די פרקי אבות...ח''א (עותק 4)

חיים יצחק שאקי

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרס"ז. ירושלים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ טריזורו דיל ז'ודאיזמו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ או מלי דאבות. קונטייני לה איקספליקאסייון די פרקי אבות, ריזומידו דילה איסטורייה דיל ז'ודאיזמו, ביאוגראפ'יאה די לוס סאב'ייוס דיל משנה אי די לוס גראנדיס פירסונאז'יס די לה נאסייון, לוס דוב'יריס דיל ז'ודאיזמו אי לו קונטינידו די לה ריליג'ייון... ‬ ‫ פור חיים יצחק שאקי... דייס אי סיטין ליב'רו פוב'ליקאדו פור בנימין רפאל ב' יוסף. חלק א-ב. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מלי דאבות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין רפאל ב' יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ז-תרס"ח ‬ [1907-1908]. ‫ תאורת ‬ :‫ [4] דף, 172 עמ'; [1] דף, IV, 294 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "אוצר היהדות, או מלי דאבות. כולל פירוש לפרקי אבות [עם הפנים], קיצור תולדות היהדות, תולדות חכמי המשנה וגדולי האומה, חוקי היהדות ותוכן הדת, מאת ר' חיים יצחק שאקי". בלאדינו. ‬ ‫ שני החלקים נדפסו בירושלים בדפוס עזריאל. בשער החלק הראשון נאמר שנדפס בקאיירו, ואין זה אלא מחמת הצנזורה התורכית. ‬ ‫ ח"א, דף [2-4]: "קול תודה". שיר בעברית לכבוד אליה קאראקו, המתנדב להדפסת החיבור (חלק א בלבד?), ותיאור צדקותיו, בלאדינו. ‬ ‫ החלק הראשון מכיל המשנה הראשונה וחלק מהמשנה השניה של פרק א בלבד. החלק השני של הספר מכיל את המשך המשנה השניה של פרק א. ‬ ‫ בסוף החלק השני יש הודעה על הופעת החלק השלישי בקרוב, אך לא ידוע אם נדפס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' משה הלוי, קושטא, אייר תרס"ז (בעברית). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאראקו, אליה ‬ ‫ הלוי, משה בן רפאל יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרס"ז. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ אבות ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬

344

טריזורו דיל ז'ודאיזמו או מלי דאבות קונטייני לה איקספליקאסייון די פרקי אבות..ח''א (עותק 1)

חיים יצחק שאקי

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרס"ז. ירושלים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ טריזורו דיל ז'ודאיזמו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ או מלי דאבות. קונטייני לה איקספליקאסייון די פרקי אבות, ריזומידו דילה איסטורייה דיל ז'ודאיזמו, ביאוגראפ'יאה די לוס סאב'ייוס דיל משנה אי די לוס גראנדיס פירסונאז'יס די לה נאסייון, לוס דוב'יריס דיל ז'ודאיזמו אי לו קונטינידו די לה ריליג'ייון... ‬ ‫ פור חיים יצחק שאקי... דייס אי סיטין ליב'רו פוב'ליקאדו פור בנימין רפאל ב' יוסף. חלק א-ב. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מלי דאבות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין רפאל ב' יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ז-תרס"ח ‬ [1907-1908]. ‫ תאורת ‬ :‫ [4] דף, 172 עמ'; [1] דף, IV, 294 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "אוצר היהדות, או מלי דאבות. כולל פירוש לפרקי אבות [עם הפנים], קיצור תולדות היהדות, תולדות חכמי המשנה וגדולי האומה, חוקי היהדות ותוכן הדת, מאת ר' חיים יצחק שאקי". בלאדינו. ‬ ‫ שני החלקים נדפסו בירושלים בדפוס עזריאל. בשער החלק הראשון נאמר שנדפס בקאיירו, ואין זה אלא מחמת הצנזורה התורכית. ‬ ‫ ח"א, דף [2-4]: "קול תודה". שיר בעברית לכבוד אליה קאראקו, המתנדב להדפסת החיבור (חלק א בלבד?), ותיאור צדקותיו, בלאדינו. ‬ ‫ החלק הראשון מכיל המשנה הראשונה וחלק מהמשנה השניה של פרק א בלבד. החלק השני של הספר מכיל את המשך המשנה השניה של פרק א. ‬ ‫ בסוף החלק השני יש הודעה על הופעת החלק השלישי בקרוב, אך לא ידוע אם נדפס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' משה הלוי, קושטא, אייר תרס"ז (בעברית). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאראקו, אליה ‬ ‫ הלוי, משה בן רפאל יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרס"ז. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ אבות ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬

345

טריזורו דיל ז'ודאיזמו או מלי דאבות קונטייני לה איקספליקאסייון די פרקי אבות..ח''א (עותק 2)##

חיים יצחק שאקי

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרס"ז. ירושלים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ טריזורו דיל ז'ודאיזמו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ או מלי דאבות. קונטייני לה איקספליקאסייון די פרקי אבות, ריזומידו דילה איסטורייה דיל ז'ודאיזמו, ביאוגראפ'יאה די לוס סאב'ייוס דיל משנה אי די לוס גראנדיס פירסונאז'יס די לה נאסייון, לוס דוב'יריס דיל ז'ודאיזמו אי לו קונטינידו די לה ריליג'ייון... ‬ ‫ פור חיים יצחק שאקי... דייס אי סיטין ליב'רו פוב'ליקאדו פור בנימין רפאל ב' יוסף. חלק א-ב. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מלי דאבות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין רפאל ב' יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ז-תרס"ח ‬ [1907-1908]. ‫ תאורת ‬ :‫ [4] דף, 172 עמ'; [1] דף, IV, 294 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "אוצר היהדות, או מלי דאבות. כולל פירוש לפרקי אבות [עם הפנים], קיצור תולדות היהדות, תולדות חכמי המשנה וגדולי האומה, חוקי היהדות ותוכן הדת, מאת ר' חיים יצחק שאקי". בלאדינו. ‬ ‫ שני החלקים נדפסו בירושלים בדפוס עזריאל. בשער החלק הראשון נאמר שנדפס בקאיירו, ואין זה אלא מחמת הצנזורה התורכית. ‬ ‫ ח"א, דף [2-4]: "קול תודה". שיר בעברית לכבוד אליה קאראקו, המתנדב להדפסת החיבור (חלק א בלבד?), ותיאור צדקותיו, בלאדינו. ‬ ‫ החלק הראשון מכיל המשנה הראשונה וחלק מהמשנה השניה של פרק א בלבד. החלק השני של הספר מכיל את המשך המשנה השניה של פרק א. ‬ ‫ בסוף החלק השני יש הודעה על הופעת החלק השלישי בקרוב, אך לא ידוע אם נדפס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' משה הלוי, קושטא, אייר תרס"ז (בעברית). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאראקו, אליה ‬ ‫ הלוי, משה בן רפאל יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרס"ז. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ אבות ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬

346

טריזורו דיל ז'ודאיזמו או מלי דאבות קונטייני לה איקספליקאסייון די פרקי אבות..ח''א (עותק 3)

חיים יצחק שאקי

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרס"ז. ירושלים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ טריזורו דיל ז'ודאיזמו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ או מלי דאבות. קונטייני לה איקספליקאסייון די פרקי אבות, ריזומידו דילה איסטורייה דיל ז'ודאיזמו, ביאוגראפ'יאה די לוס סאב'ייוס דיל משנה אי די לוס גראנדיס פירסונאז'יס די לה נאסייון, לוס דוב'יריס דיל ז'ודאיזמו אי לו קונטינידו די לה ריליג'ייון... ‬ ‫ פור חיים יצחק שאקי... דייס אי סיטין ליב'רו פוב'ליקאדו פור בנימין רפאל ב' יוסף. חלק א-ב. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מלי דאבות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין רפאל ב' יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ז-תרס"ח ‬ [1907-1908]. ‫ תאורת ‬ :‫ [4] דף, 172 עמ'; [1] דף, IV, 294 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "אוצר היהדות, או מלי דאבות. כולל פירוש לפרקי אבות [עם הפנים], קיצור תולדות היהדות, תולדות חכמי המשנה וגדולי האומה, חוקי היהדות ותוכן הדת, מאת ר' חיים יצחק שאקי". בלאדינו. ‬ ‫ שני החלקים נדפסו בירושלים בדפוס עזריאל. בשער החלק הראשון נאמר שנדפס בקאיירו, ואין זה אלא מחמת הצנזורה התורכית. ‬ ‫ ח"א, דף [2-4]: "קול תודה". שיר בעברית לכבוד אליה קאראקו, המתנדב להדפסת החיבור (חלק א בלבד?), ותיאור צדקותיו, בלאדינו. ‬ ‫ החלק הראשון מכיל המשנה הראשונה וחלק מהמשנה השניה של פרק א בלבד. החלק השני של הספר מכיל את המשך המשנה השניה של פרק א. ‬ ‫ בסוף החלק השני יש הודעה על הופעת החלק השלישי בקרוב, אך לא ידוע אם נדפס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' משה הלוי, קושטא, אייר תרס"ז (בעברית). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאראקו, אליה ‬ ‫ הלוי, משה בן רפאל יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרס"ז. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ אבות ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬

347

טריזורו דיל ז'ודאיזמו או מלי דאבות קונטייני לה איקספליקאסייון די פרקי אבות..ח''ב (עותק 1)

חיים יצחק שאקי

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרס"ז. ירושלים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ טריזורו דיל ז'ודאיזמו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ או מלי דאבות. קונטייני לה איקספליקאסייון די פרקי אבות, ריזומידו דילה איסטורייה דיל ז'ודאיזמו, ביאוגראפ'יאה די לוס סאב'ייוס דיל משנה אי די לוס גראנדיס פירסונאז'יס די לה נאסייון, לוס דוב'יריס דיל ז'ודאיזמו אי לו קונטינידו די לה ריליג'ייון... ‬ ‫ פור חיים יצחק שאקי... דייס אי סיטין ליב'רו פוב'ליקאדו פור בנימין רפאל ב' יוסף. חלק א-ב. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מלי דאבות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין רפאל ב' יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ז-תרס"ח ‬ [1907-1908]. ‫ תאורת ‬ :‫ [4] דף, 172 עמ'; [1] דף, IV, 294 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "אוצר היהדות, או מלי דאבות. כולל פירוש לפרקי אבות [עם הפנים], קיצור תולדות היהדות, תולדות חכמי המשנה וגדולי האומה, חוקי היהדות ותוכן הדת, מאת ר' חיים יצחק שאקי". בלאדינו. ‬ ‫ שני החלקים נדפסו בירושלים בדפוס עזריאל. בשער החלק הראשון נאמר שנדפס בקאיירו, ואין זה אלא מחמת הצנזורה התורכית. ‬ ‫ ח"א, דף [2-4]: "קול תודה". שיר בעברית לכבוד אליה קאראקו, המתנדב להדפסת החיבור (חלק א בלבד?), ותיאור צדקותיו, בלאדינו. ‬ ‫ החלק הראשון מכיל המשנה הראשונה וחלק מהמשנה השניה של פרק א בלבד. החלק השני של הספר מכיל את המשך המשנה השניה של פרק א. ‬ ‫ בסוף החלק השני יש הודעה על הופעת החלק השלישי בקרוב, אך לא ידוע אם נדפס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' משה הלוי, קושטא, אייר תרס"ז (בעברית). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאראקו, אליה ‬ ‫ הלוי, משה בן רפאל יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרס"ז. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ אבות ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬

348

יביע אמ''ר

מחבר ‬ :‫ רומאנו, אברהם מירקאדו בן יעקב. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ (יביע אמ"ר) ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [סריבו?] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ס ‬ ‫ 1910, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 38 דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ דפוס-אבן. ‬ ‫ ספר דקדוק עברי וטעמי המקרא בדרך שאלות ותשובות. מחולק לפי כללי הדקדוק. בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בלא שער? ‬ ‫ הכותר בראשי העמודים החל מדף 3. ‬ ‫ יתכן שהמחבר הוא ר' אברהם בן יעקב רומאנו, המכונה מירקאדו. אולי 'אמ"ר' בכותר רומז לשמו א'ברהם מ'ירקאדו ר'ומאנו. ‬ ‫ ר' אברהם רומאנו פעל בסריבו באותה תקופה ואף פרסם שם בדפוס-אבן. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬

349

יגל יעקב ספר נחמד ונעים בשירים (עותק 1)

מחבר ‬ :‫ בורלא, יעקב חי בן יהודה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ יגל יעקב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... בשירים מפוארים... מלוקטים מספר... זמירות ישראל [מאת ר' ישראל נאג'ארה], ומהם חדשים... ומעט מאתי המשתדל... חי יעקב (בורלא)... אספתי... לשיר... בשבתות ובלילי מוצאי שבתות ומועדי ה' בק"ק איסטאמבוליס [בירושלים ...] ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קונפלאס די פורים ‬ ‫ ישמח ישראל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אג"ן וש' צוקערמאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ה ‬ [1885]. ‫ תאורת ‬ :‫ [4], ק דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלתי מנוקד. ‬ ‫ דף [2-4]: "פתיחות". דף א-טו,א: "בקשות" (מקצתם בלאדינו). דף טו,ב-פג: "פזמונים". קעו פזמונים. ‬ ‫ דף פג ואילך, בלאדינו: "קאנטיגה די קאסטיגירייו" שסדר ר' אליהו משה ב"ר יהודה [פאניז'יל]; "קונפלאס די פורים"; "כתובה די לה איז'ה די המן הרשע"; מפתחות, לפי הפתיחה של הפזמונים. ‬ ‫ מהדורה אחת יצאה באותה שנה בירושלים, באותו שם, על ידי מיכאל גורג'י מזרחי, בשינויים מסויימים. שתיהן נועדו לבית הכנסת איסטאמבוליס. ‬ ‫ זו מהדורה שניה של הקובץ "ישמח ישראל", בעריכת ר' יעקב חי בורלא ור' אליהו משה פאניז'ל, ירושלים תרל"ה, עם הוספות. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה ("אזהרה רבה"): ר' רפאל מאיר פאניז'יל ור' יעקב שאול אלישר, ירושלם, כו תמוז תרמ"ה. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ פאניז'יל, אליהו משה בן יהודה. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ ירושלים. בית הכנסת איסטאמבוליס ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

350

יגל יעקב ספר נחמד ונעים בשירים (עותק 2, חסר שער)

מחבר ‬ :‫ בורלא, יעקב חי בן יהודה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ יגל יעקב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... בשירים מפוארים... מלוקטים מספר... זמירות ישראל [מאת ר' ישראל נאג'ארה], ומהם חדשים... ומעט מאתי המשתדל... חי יעקב (בורלא)... אספתי... לשיר... בשבתות ובלילי מוצאי שבתות ומועדי ה' בק"ק איסטאמבוליס [בירושלים ...] ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קונפלאס די פורים ‬ ‫ ישמח ישראל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אג"ן וש' צוקערמאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ה ‬ [1885]. ‫ תאורת ‬ :‫ [4], ק דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלתי מנוקד. ‬ ‫ דף [2-4]: "פתיחות". דף א-טו,א: "בקשות" (מקצתם בלאדינו). דף טו,ב-פג: "פזמונים". קעו פזמונים. ‬ ‫ דף פג ואילך, בלאדינו: "קאנטיגה די קאסטיגירייו" שסדר ר' אליהו משה ב"ר יהודה [פאניז'יל]; "קונפלאס די פורים"; "כתובה די לה איז'ה די המן הרשע"; מפתחות, לפי הפתיחה של הפזמונים. ‬ ‫ מהדורה אחת יצאה באותה שנה בירושלים, באותו שם, על ידי מיכאל גורג'י מזרחי, בשינויים מסויימים. שתיהן נועדו לבית הכנסת איסטאמבוליס. ‬ ‫ זו מהדורה שניה של הקובץ "ישמח ישראל", בעריכת ר' יעקב חי בורלא ור' אליהו משה פאניז'ל, ירושלים תרל"ה, עם הוספות. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה ("אזהרה רבה"): ר' רפאל מאיר פאניז'יל ור' יעקב שאול אלישר, ירושלם, כו תמוז תרמ"ה. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ פאניז'יל, אליהו משה בן יהודה. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ ירושלים. בית הכנסת איסטאמבוליס ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

351

יה רבון עלם Ya Patron del Mundo (הספניולית באות' לאט') [1955]

מחבר ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ יה רבון עלם ‬ ‫ כותר נוסף: ‬ Ya Patron del Mundo ‫ מקום הוצאה ‬ :Izmir ‫ מדפיס ‬ :Selamet Matbaasi Rafael Kanyas ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תש"י ‬ ‫ 1950, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ פיוט מאת ר' ישראל נאג'ארה, בארמית ובלאדינו. ‬ ‫ התרגום פותח: ‬ "Ya patron del mundo i de siempre". ‫ המקור: אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 307, מס' 1098 (בארמית). ‬ ‫ הטופס שראינו נדפס על נייר ורוד. ‬ ‫ הארמית באותיות מרובעות מנוקדות והלאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ ארמית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (תרגום) ‬

352

יה ריבון עלם (אות' לאט': YA RIBON ALAM) [1948]

ישראל נג'ארה

מחבר ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ כותר ‬ : Ya ribon alam ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ יה רבון עלם ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :Izmir ‫ מדפיס ‬ :R. Kanyas - Selamet Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תש"ח] ‬ 1948. ‫ תאורת ‬ :‫ [2] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ פיוט מאת ר' ישראל נאג'ארה, מתורגם ללאדינו (באותיות לאטיניות). ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ כל בית פותח במלים הראשונות של המקור הארמי ("יה רבון עלם ... שבחין אסדר" וכו'), באותיות לאטיניות. ‬ ‫ התרגום פותח: ‬ "Ya sinyor del mundo i delos mundos". ‫ המקור: אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 307, מס' 1098 (בארמית). ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ ארמית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (תרגום) ‬

353

יומן תרע''ז-תרע''ח (מלחה''ע ה-I) של חיים נחמיאס

חיים נחמיאס

354

יוסף ב'ינדידו פור סוס אירמאנוס - דראמה אין אקטוס אי 21 טאבלוס

יצחק משה ברזלי

355

ייו אי איל פישקאדו אוקי אוקי (אות' לאט': Yo i el peshkado Oki Oki)

אשר אמדו

356

ייודקו בארמאט קי פ'ראגואו אונה פ'ורטונה פ'אבולוזה (חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ ייודקו בארמאט . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ייודקו בארמאט ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קי פ'ראגואו אונה פ'ורטונה פ'אבולוזה אי מורייו אין לה מיזירייה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרצ"ח ‬ 1938] תאורת ‬ :‫ 24 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ייודקו בארמאט, שצבר הון עתק ומת בעוני". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בלא שער? ‬ ‫ סיפור מחיי היהודים באומאן, אוקראינה, במאה התשע-עשרה. ‬ ‫ ראינו טופס כפולייטון בעיתון "מיסאז'ירו", שנה 3. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית

357

יירנו אי איספ'ואיגרה

איה ר. קרמונה

מחבר ‬ :‫ קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ יירנו אי איספ'ואיגרה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... רומאנסו קומפואיסטו פור אליה ר' קארמונה, דיריקטור דיל ג'וגיטון... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איסטאמבול ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "איל ג'וגיטון" ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ה ‬ [1925]. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (ליב'ריריאה "איל ג'וגיטון") ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "חתן וחמות... רומאן מאת אליה ר' קארמונה, מנהל [העיתון] איל ג'וגיטון". סיפור בלאדינו. ‬ ‫ בטופס שראינו השער בצילום. ‬ ‫ בעמ' האחרון הודעה על הופעתו הקרובה של הספר "לה מוז'יר אוניסטה", מאת המחבר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור)

358

יסודות דקדוק לשון הקדש או גראמאטיקה די לה לינגואה סאנטה (השער בצלום)

[ב'יליאם גוטליב שאב'פ'ליר]

כותר אחיד ‬ :‫ יסודות דקדוק לשון הקודש . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ יסודות דקדוק לשון הקדש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ או גראמאטיקה די לה לינגואה סאנטה ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ גראמאטיקה די לה לינגואה סאנטה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ג' גריפ'פ'יט ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרי"ב ‬ [1852]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], ט, 173 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ שם המחבר לא נזכר. א' יערי משער שהמחבר הוא ב'ילייאם גוטליב שאב'פ'ליר. עיין: ארשת, א, תשי"ט, עמ' 148. ‬ ‫ עברית ולאדינו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יערי, אברהם בן חיים יוסף ‬ ‫ שאופלר, וויליאם גוטליב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬

359

יצחק ירנן. אספתי באמרים לשיר בשירים (חסר שער וארבעה דפים)

רפאל יצחק אלטאראס

מחבר ‬ :‫ אלטאראס, רפאל יצחק. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ יצחק ירנן ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אספתי באמרים, לשור בשירים, שירי קדש היקרים היוצאים מלב ... צדיקים קדושים וישרים ... והעליתם על מש"בח הדפוס, לשם החברה הקדושה ... ויעתר יצחק ... לבני ישראל מלמדים ונערים ... בכל בוקר באשמורים ... בבית מקדש מעט קהל ציון הגדולה, אשר ... תיקנתיה ... אני ... רפאל יצחק אלטאראס ... בתוככי ירושלם ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ישראל ב"ק ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרט"ו ‬ 1855]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת וראה ב'ט'ו'ב' י'ר'ו'ש'ל'י'ם' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ סג דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ לקט של קכז "בקשות" (25 בקשות) ו"פזמונים" (102 פיוטים) ממחברים שונים. נועד לשירת ה"בקשות" באשמורת הבוקר בחברת "ויעתר יצחק" בירושלים. חלק גדול מהפיוטים מאת ר' ישראל נאג'ארה. ‬ ‫ בהקדמת המלקט נאמר שקובץ זה היה "בכתובי', והבאתים עמי מאר"ץ [מארם צובה] ... ומהם כבר נדפסו". חלק גדול מהפיוטים נדפסו אחר כך בקובץ "מקרא קדש", בעריכת ר' אברהם ששון, ליוורנו תרכ"ד, שנועד לשירת הבקשות בבית הכנסת הגדולה בארם צובה. ‬ ‫ בלתי מנוקד. ‬ ‫ חלק מהפיוטים גם בלאדינו. ‬ ‫ דף נז,ב-נט,א: "פזמון נאה" לכבוד "השר הג' ראטשילד" ולכבוד "אברהם אלבערט כהן", מאת ר' יעקב שאול אלישר. ‬ ‫ דף נט,ב ואילך: "חתימת המסדר", בה נזכר ר' יוסף פיזאנטי "ראש המשוררים". ‬ ‫ על הקובץ, מקורותיו ותפקידו עיין: א' סרוסי, לראשיתה של שירת הבקשות בירושלים, פעמים, 56, תשנ"ג, עמ' 106 ואילך. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלישר, יעקב שאול בן אליעזר ירוחם ‬ ‫ כהן, אברהם אלברט בן שמשון מפאריס ‬ ‫ רוטשילד ‬ ‫ יוסף פיזאנטי ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ ירושלים. בית הכנסת קהל ציון ‬ ‫ ירושלים. חברת ויעתר יצחק ‬ ‫ ארם צובה. רבנים ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. פיוטים. ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור)

360

ירושלים ריב'יסטה סיינטיפ'יקה ליטירארייה אי אומוריסטיקה - אנייו פרימו

תאגיד ‬ :‫ ירושלים (עיתון) . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ריב'יסטה סיינטיפ'יקה, ליטירארייה אי אומוריסטיקה. אפאריסי 4 ב'יזיס אל מיז ... אנייו 1. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ משה א' עזריאל ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ט ‬ [1909] ‫ תאורת ‬ :8°. ‫ הערות ‬ :‫ שבועון. ‬ ‫ "ירושלים. מאסף מדעי, ספרותי והיתולי. מופיע ארבע פעמים בחודש... שנה 1". בלאדינו. ‬ ‫ בראש העמוד הראשון: "סופלימינטו דיל 'ליביראל'". מוסף לעיתון "ליביראל". ‬ ‫ כולל ידיעות על היהודים בעולם, חומר ספרותי (סיפורים קצרים, פתגמים ועוד). ‬ ‫ העורך: חיים בן עטר. המו"ל: משה א' עזריאל (על פי גאון, עיתונות בלאדינו, להלן). הם עורכי העיתון "ליביראל". ‬ ‫ ראינו גליונות מן השנה הראשונה. הגליון הראשון שראינו, מס' 1, אייר תרס"ט. האחרון: מס' 13, אב תרס"ט. חלק מן הגליונות בני 6 עמ' ואחרים בני 4 עמ'. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 65, מס' 135. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-עטר, חיים בן יעקב. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ איל ליביראל (עיתון) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ עיתונות

361

ישיבת בית הכנסת (חסר שער)

מחבר ‬ :‫ קובו, יעקב בן חנניה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ישיבת בית הכנסת ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [מאת ר' יעקב חנניה קובו]... וי'ע'ק'ב' איש תם יושב אהלים קואנטו גראנדי איס לה מעלה די בתי כנסיות אי בתי מדרשות... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ד ‬ 1854]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ (שנת ו'י'ע'ק'ב' אי'ש ת'ם י'ושב א'ה'לים) ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ טז דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ישיבת בית הכנסת... כמה גדולה מעלת בתי כנסיות ובתי מדרשיות". בלאדינו. ‬ ‫ דברי מוסר, דרשות ומעשיות בעניין חשיבות התפילה בבית כנסת והלימוד בבית מדרש. ‬ ‫ נדפס בלא שער? ‬ ‫ המחבר הוא כנראה ר' יעקב בן חנניה קובו, שהוציא לאור באותן שנים כמה חיבורים בעילום שמו, ובכולם רמז לשמו יעקב בלבד, כגון חנוך לנער, סאלוניקו תרכ"ד; מעלת השלום, [שלוניקי] תרי"ד; אגרת בעלי חיים, סאלוניקו תרכ"ז. ‬ ‫ ראינו שני טפסים עם שינויים קלים ביניהם. לדוגמה: בפרט השנה שבסוף הספר, באחד נדפס 'לפ"ק', ובשני נשמטה תיבה זו. ‬ ‫ בקולופון: "הובא לבית הדפוס... [ע"י] יעקב בכ"ר חנוך נסים". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יעקב בכ"ר חנוך נסים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬

362

ישמח ישראל..מלוקטים מספר..זמירות ישראל

מחבר ‬ :‫ בורלא, יעקב חי בן יהודה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ישמח ישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ספר נחמד ונעים בשירים ... מלוקטים מספר ... זמירות ישראל [מאת ר' ישראל נאג'ארה], ומהם חדשים לבקרים, מאיתנו ...ומהם מחו"ר [מחכמים ורבנים], איש את שמו רמז... [העורכים והמביאים לדפוס] הח'י' ו'י'ע'ק'ב' [ר' יעקב חי בורלא] ... קול אליהו [ר' אליהו משה ב"ר יהודה פאניז'ל]... אשר אספנו בחורי חמד לשיר ... בשבתות ומועדי ה' ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ניסן ב"ק ונכדו חיים צבי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ (תרל"ה) ‬ [1875]. ‫ תאורת ‬ :‫ [4], סה, [3] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ השער נדפס בדיו זהובה. ‬ ‫ דף [2, ב- 4]: "פתיחות". דף א-טו: "בקשות לאשמורת הבוקר". דף טז-סה: פזמונים. ‬ ‫ הפיוטים נועדו לשירת ה"בקשות" בבית הכנסת איסטנבוליס בירושלים. ‬ ‫ חלק גדול מן השירים מאת ר' ישראל נאג'ארה. ‬ ‫ שירים אחדים מתורגמים ללאדינו. ‬ ‫ בשירים רבים צוין הלחן ("מאקאם") שלפיו יש לשורר את הפיוט. המפתחות (בדפים האחרונים) מסודרות לפי המאקאם. ‬ ‫ בהקדמת העורכים נאמר שהיוזם לשירת הבקשות בירושלים היה "השר...יצחק אלטראס ז"ל, אסף...בחורי חמד לשיר...בכל אשמורת...ונתן לכסף מוצא להדפיס כל הבקשות ופיוטים, וקרא את שמו יצחק ירנן [ירושלם תרט"ו]". ‬ ‫ חלק ה"בקשות" זהה לבקשות שבקובץ של אלטאראס. בחטיבת הפיוטים נוספו פיוטים מאת פייטנים ירושלמיים ובראשם העורך ר' יעקב חי בורלא ונשמטו פיוטים של פייטנים מארם צובה ומתורכיה. ‬ ‫ עיין: א' סרוסי, לראשיתה של שירת הבקשות בירושלים, פעמים, 56, תשנ"ג, עמ' 115-116. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ פאניז'יל, אליהו משה בן יהודה. ‬ ‫ אלטאראס, רפאל יצחק. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ ירושלים. בית הכנסת איסטאמבוליס ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. פיוטים. ‬

363

ישמח ישראל..תפלת ימי החול ויום רו''ח (חסר שער וג' דפים וג' דפים בסוף)

יעקב בן יוסף ישראל

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרנ"ו. בלגרד . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ישמח ישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ובו שמו של... מ"א [מר אבי]... ר' ... יעקב... ישראל... זלל"ה... הצעיר... יוסף יעקב ישראל ס"ט. תפלת ימי חול ויום ר"ח [ראש-חודש] כמהנג [!] ק"ק ספרדים ופרוש בלשון לעז [לאדינו]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שמואל הורוביץ ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ו ‬ [1896]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2], רפה עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ הפירוש כולו בלאדינו. הדינים בעברית. המחבר הוא ר' יעקב יוסף ישראל. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל, יעקב בן יוסף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יוסף יעקב ישראל ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

364

ישראל - דראמה מויי איזמוב'יינטי אין 3 אקטוס

אנרי בירנשטיין (תורגם מצרפתית)

מחבר ‬ :‫ ברנשטיין, אנרי בן מארסל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דראמה מויי איזמוב'יינטי אין 3 אקטוס, פור אנרי בירנשטיין... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"ב ‬ 1912]. ‫ תאורת ‬ :‫ 80 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (ביבליאוטיקה דראמאטיקה ז'ודיאו איספאנייולה ) ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ישראל. דרמה מאוד מרגשת בשלוש מערכות, מאת אנרי ברנשטיין". בלאדינו. ‬ ‫ הספר נדפס בשאלוניקי ולא בקושטא, כפי שנרשם אצל יערי, לאדינו, עמ' 57, מס' 389 (ראה: רומירו, מחזות, א, עמ' 307, מס' 317). ‬ ‫ תאריך ההדפסה על פי פרסומת על הספר שהופיעה בעיתונות המקומית בשאלוניקי (ראה: עיתון "איל אב'יניר", שנה 15, גליון 77, כה בתמוז תרע"ב). ‬ ‫ עמ' 3: הקדמה מאת "ש. נ.", הוא שאול נחמיאש משאלוניקי, שתרגם את המחזה (עיתון "איל אב'יניר", שם). ‬ ‫ בשער (בלאדינו): "הקורא מתבקש לשמר את העטיפה (שער?) כדי לצרף את יתר חמשת הפולייטונים (חוברות)". בסופו של דבר נדפס החיבור כולו בחמש חוברות בלבד, בכל חוברת 16 עמ'. ‬ ‫ המקור: .1908 Israel, Paris ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נחמיאס, שאול מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ דרמה (תרגום) ‬

365

ישראל אי סו גירה די ליביראסיון (לאט': Israel i su Gerra de Liberasion)

מחבר ‬ :‫ יעיש, יצחק ‬ ‫ כותר ‬ : Israel i su gerra de liberasion ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ישראל אי סו גיררה די ליביראסייון ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ (Tel Aviv) ‫ מוציא לאור ‬ :Jurnal La Verdad ‫ מדפיס ‬ :(Nahchon) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשט"ו ‬ 1955?]. ‫ תאורת ‬ :‫ 68, [2] עמ'; תמונות. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ישראל ומלחמת שחרורה ..." לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ בספר נאמר שכבר שבע שנים העיתון לה בירדאד יוצא לאור. העיתון החל להופיע בשנת 1948. מכאן תאריך ההדפסה. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ בעמ' 65 (בלאדינו) דברים על הספר: "ישראל ומלחמת שחרורה. יוצא לאור על ידי העיתון לה בירדאד. נאסף ונערך על ידי יצחק יעיש. קלישאות מתוך הספר 'כך לחם ישראל' מאת מנחם תלמי [תל אביב תשי"ג] ... נדפס בדפוס נחשון ... תל אביב". ‬ ‫ עמ' 62-63: SINKO IYAR! [ה באייר]. שיר מאת יצחק חנין. פותח: ‬ "Sinko Iyar! Dulse alvorada es su amanesser". ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ חנין, יצחק משאלוניקי (השני) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ לאומיות יהודית (מקור)

366

כולל אזמיר - קואינטו רינדידו די לה אניאדה 5658 [נגרע - הוחלף בטאריקה]+

תאגיד ‬ :‫ אזמיר. קהילה. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קואינטו רינדידו די לה אניאדה 5658 ‬ ‫ המשך כותר : ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איסמירנה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ג. טאטיקייאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט ‬ :[1899]. ‫ תאורת ‬ :‫ [3], 50 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ 'דין וחשבון [של הקהילה היהודית באזמיר] לשנת תרנ"ח'. בלאדינו. ‬ ‫ בראש השער: "כולל איזמיר". ‬ ‫ כולל בין היתר: שמות ראשי הקהילה, אינוונטאר נכסי הקהילה, פרוטוקול של ישיבת הועד בראשית תרנ"ט. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ כולל את הסכמתו של ר' אברהם פאלאג'י, לכמה מן הדו"חות. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ אוסף דב הכהן ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, אברהם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ נושאים מקומיים

367

כרוז בחירות לעיריית ת''א - להצבעה לרשימת הספרדים בראשות א. ריקאנאטי

368

כרזת פרסום לשבועון ''לה בוז די ירושלים'' אות' לאט'

369

כרטיס ביקור מאת יוסף גבאי ועליו המלצה

יוסף גבאי

370

כתב יד - זכרונות ישראל פרץ + ספורים ואנקדוטות + פתגמים

ישראל פרץ

371

כתב יד - פיוטים לימים נוראים וקופלאס לפורים

372

כתב יד שומלה (בולגריה) עשרים ושמונה דרשות דרשות

373

כתובים והם תהלים משלי איוב דניאל עזרא ודברי הימים - כרך ראשון

#

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. שצ"ג. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חמשה חומשי תורה ונביאים ראשונים ואחרונים וכתובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם ביאור מלות זרות בלשון אשכנז [צ"ל: לאדינו]... במצות הקומיסאריאה של השר ייואני וינדראמין. על יד האומן פקידו ייואני קאליאוני. [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ייואני וינדראמין על יד ייואני קאליאוני ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ שצ"ג-שצ"ה ‬ [1633-1635]. ‫ תאורת: 16° ‫ הערת כרך ‬ :‫ [חלק א]: חמשה חומשי תורה... שצ"ה. ‬ ‫ ראינו בראשית ושמות בלבד: [1], ה-רי דף. ‬ ‫ [חלק ב]: נביאים הראשונים. שצ"ג. [1], ג-שפז דף. ‬ ‫ דף ס (בסוף יהושע) ודף קטז (בסוף שופטים) חלקים. ‬ ‫ [חלק ג]: נביאים האחרונים. תד דף. ‬ ‫ ראינו רק הושע-מלאכי. שכה-תד דף. ‬ ‫ [חלק ד]: כתובים. לא ראינו. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תורה. שצ"ה. ונציה ‬ ‫ תנ"ך. שצ"ה. ונציה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס ייואני קאליאוני ‬

374

כתובים והם תהלים משלי איוב דניאל עזרא ודברי הימים - כרך שני

#

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. שצ"ג. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חמשה חומשי תורה ונביאים ראשונים ואחרונים וכתובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם ביאור מלות זרות בלשון אשכנז [צ"ל: לאדינו]... במצות הקומיסאריאה של השר ייואני וינדראמין. על יד האומן פקידו ייואני קאליאוני. [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ייואני וינדראמין על יד ייואני קאליאוני ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ שצ"ג-שצ"ה ‬ [1633-1635]. ‫ תאורת: 16° ‫ הערת כרך ‬ :‫ [חלק א]: חמשה חומשי תורה... שצ"ה. ‬ ‫ ראינו בראשית ושמות בלבד: [1], ה-רי דף. ‬ ‫ [חלק ב]: נביאים הראשונים. שצ"ג. [1], ג-שפז דף. ‬ ‫ דף ס (בסוף יהושע) ודף קטז (בסוף שופטים) חלקים. ‬ ‫ [חלק ג]: נביאים האחרונים. תד דף. ‬ ‫ ראינו רק הושע-מלאכי. שכה-תד דף. ‬ ‫ [חלק ד]: כתובים. לא ראינו. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תורה. שצ"ה. ונציה ‬ ‫ תנ"ך. שצ"ה. ונציה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס ייואני קאליאוני ‬

375

כתובת התורה - איס ראזון די אלאב'אר

376

לאס איליקסייוניס פארה איל מיג'ליס עומומי אנייו 5671-1910

תאגיד ‬ :‫ קושטא. קהילה. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לאס איליקסייוניס פארה איל מיג'ליס עומומי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קופייה דיל ריזולטאד'ו דילוס לאב'ורוס דיל קומיטי איליקטוראל אנסי קי דילה קוריספונדינסייה קאמבייאד'ה אה איסטי סוז'יטו... 16 דיסימברי 1910... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"א] ‬ 1910. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] עמ'. 2°. רחבו גדול מארכו. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הבחירות לועד העליון של הקהילה. העתק מסיכום העבודות של ועד הבחירות ושל ההתכתבויות בנושא...". בלאדינו. ‬ ‫ בראש השער: "גראן רבינאטו די טורקיאה". ‬ ‫ תיאור מפורט של מהלך הבחירות לועד העליון של הקהילה היהודית בקושטא, כהכנה לבחירות. ‬ ‫ בסוף הפרסום צורת הפתק לבחירת המועמדים. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ אוסף פרטי ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ תורכיה. הרבנות הראשית. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ נושאים מקומיים ‬

377

לאס איליקסייוניס פארה איל מיג'ליש עומומי 5671

תאגיד ‬ :‫ קושטא. קהילה. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לאס איליקסייוניס פארה איל מיג'ליש עומומי ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "איל קורריאו" ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"א ‬ (1910). ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 7, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הבחירות לועד [העליון] של הקהילה". דו"ח על פעילות הועדה לבחירת ועד קהילה חדש. בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ בראש השער: "גראן רבינאטו די טורקיאה". ‬ ‫ ראינו טפסים עם שינויים בשער המעטפת. באחד מהם נאמר בשער "מיג'ליס", במקום "מיג'ליש". כמו כן ישנם שינויים בקישוט שמסביב לשער, ואף בשם בדפוס. ככל הנראה הדו"ח עצמו נדפס בדפוס העיתון איל קורריאו ואילו העטיפות נדפסו חלקן בדפוס אבואב אי כהן וחלקן ‬ ‫ בדפוס גבאי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ תורכיה. הרבנות הראשית. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ נושאים מקומיים ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס גבאי ‬ ‫ דפוס אבואב אי כהן ‬

378

לאס איליקסייוניס פארה איל מיג'ליש עומומי 5671 (עותק 1)

תאגיד ‬ :‫ קושטא. קהילה. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לאס איליקסייוניס פארה איל מיג'ליש עומומי ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "איל קורריאו" ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"א ‬ (1910). ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 7, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הבחירות לועד [העליון] של הקהילה". דו"ח על פעילות הועדה לבחירת ועד קהילה חדש. בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ בראש השער: "גראן רבינאטו די טורקיאה". ‬ ‫ ראינו טפסים עם שינויים בשער המעטפת. באחד מהם נאמר בשער "מיג'ליס", במקום "מיג'ליש". כמו כן ישנם שינויים בקישוט שמסביב לשער, ואף בשם בדפוס. ככל הנראה הדו"ח עצמו נדפס בדפוס העיתון איל קורריאו ואילו העטיפות נדפסו חלקן בדפוס אבואב אי כהן וחלקן ‬ ‫ בדפוס גבאי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ תורכיה. הרבנות הראשית. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ נושאים מקומיים ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס גבאי ‬ ‫ דפוס אבואב אי כהן ‬

379

לאס איליקסייוניס פארה איל מיג'ליש עומומי 5671 (עותק 2)

תאגיד ‬ :‫ קושטא. קהילה. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לאס איליקסייוניס פארה איל מיג'ליש עומומי ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "איל קורריאו" ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"א ‬ (1910). ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 7, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הבחירות לועד [העליון] של הקהילה". דו"ח על פעילות הועדה לבחירת ועד קהילה חדש. בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ בראש השער: "גראן רבינאטו די טורקיאה". ‬ ‫ ראינו טפסים עם שינויים בשער המעטפת. באחד מהם נאמר בשער "מיג'ליס", במקום "מיג'ליש". כמו כן ישנם שינויים בקישוט שמסביב לשער, ואף בשם בדפוס. ככל הנראה הדו"ח עצמו נדפס בדפוס העיתון איל קורריאו ואילו העטיפות נדפסו חלקן בדפוס אבואב אי כהן וחלקן ‬ ‫ בדפוס גבאי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ תורכיה. הרבנות הראשית. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ נושאים מקומיים ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס גבאי ‬ ‫ דפוס אבואב אי כהן ‬‬

380

לאס אלאב'אנסאס די סאנטידאד (אות' לאט': La Alabancas de Santedad)

יעקב יהודה ליאון

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תל"א. אמשטרדם . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קדש הלולים ‬ ‫ המשך כותר: Las Alabancas de Santidad, traducion de los Psalmos de David, por la misma Phrasis y palabras del Hebrayco. Illustrada con su Paraphrasis que facilita la inteligencia del Texto, y Anotaciones de mucha dotrina, facadas de los mas graves Autores. Dirigida al illustrissimo Senor Ishak Senior Teixeyra, residente de su Magestad, la Reyna de Suedia. Por el Haham Yahacob Yehuda, Leon Hebreo. Autor de las obras... ‫ כותר נוסף: ‬ Las Alabancas de Santidad ‫ מקום הוצאה ‬ :Amsterdam ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תל"א ‬ [1671]. ‫ תאורת ‬ :‫ [16] דף; 458, [6] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ ספר תהלים עם תרגום לספרדית, עמודה מול עמודה, ובשוליהן פירוש. ‬ ‫ דף [2-4, א]: הקדשת המהדיר, בספרדית, ליצחק טקסיירה. ‬ ‫ דף [8, ב- 10]: שירים בשבח המהדיר. מאת ר' יצחק אבואב "אב ב"ד וריש מתיבתא בק"ק... אמשטרדם", שני שירים: אל עם לשון לועז הלא גלית טמון במכמני פאר הודך. אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 184, מס' 3982; ‬ ‫ אעורר זמירות בעוגב ומינים במשכיל ידידות ומזמור לתודה. שם, עמ' 318, מס' 7003; מאת ר' משה רפאל די אגילאר, "ראש ישיבה ומרביץ תורה", שני שירים: אל ממרום קדשו הלא הופיע רוחו ומלתו בפי הגבר. שם, ד, עמ' 71, מס' 1018; ‬ ‫ העת ראותי הוד וערך חבורך ויעלוז לבי ורוחי קמה. שם, ב, עמ' 158, מס' 970; מאת ר' יאשיהו פארדו, "ראש ישיבה ומרביץ תורה": [1] קרבו לראות ספר נותן אמרי שפר הנו מכלל יופי יפיץ ענין אורו. שם, ג, עמ' 349, מס' 457. ‬ ‫ [2] פרי אנוש גביר כגן יפה ראות כעץ ברוש קרב לקח ידיד בגיל ועוז למוד דבר אמת. שם, עמ' 308, מס' 203. ‬ ‫ [3] ספר לכל רואיו כמו הטוב מאד מריח נודף בעוז ריחו כמו בשר עלי גחלים. שם, עמ' 245, מס' 223; ר' שלמה די אוליויירה: אתה יהודה מעלה יודיך אחי ברית אנשי סגולתך. שם, א, עמ' 399, מס' 8806; ר' יצחק סרוק: עורי מליצתי ברוב תפארת. התנערי עט ברזל עופרת. שם, ג, עמ' 259, מס' 265; ר' דניאל בליליוס: ממעין חכמת תבונתך ידלו וישתו באר המים. שם, עמ' 153, מס' 1803; ר' יהודה ב"ר מיכאל יהודה-ליאון: על מה תהלות לך נבקש אנו אם התהילות יפרשו הודך. שם, עמ' 273, מס' 556. ‬ ‫ דף [11-12, א]: שירים לכבוד המהדיר, בספרדית ובלאטינית. דף [12, ב- 16]: הקדמת המהדיר, בספרדית. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות (בפורטוגזית): ר' יעקב פראנקו דה סילווה, אמשטרדאם, כו כסלו ת"ל; ‬ ‫ ר' יצחק אבואב ור' משה רפאל די אגילאר; ‬ ‫ ר' אברהם הנריקז די גראנאדה, ר' אהרן קאפאדושי, ר' יעקב הרגאז הנריקז, ר' יצחק דיל פראדו, ד"ר יצחק אורוביו די קאסטרו, ר' דוד אבנדאנה ור' יעקב פראנקו דה סילווה, אמשטרדאם, כז טבת ת"ל; ‬ ‫ ר' יצחק אבואב, ר' משה רפאל די אגילאר, ר' יאשיהו פארדו, ר' שלמה די אוליויירה, ר' יצחק סארוקו, ר' יוסף די פארו, ר' דוד דראגו, כז אלול ת"ל; (בספרדית:) ד"ר יצחק אורוביו די קאסטרו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אבוהב, יצחק בן דוד (השלישי) ‬ ‫ יהודה-ליאון, אליהו בן מיכאל. ‬ ‫ אוליוויירה, שלמה בן דוד די. ‬ ‫ פארדו, יאשיהו בן דוד ‬ ‫ אגילאר, משה רפאל בן יצחק ישראל די. ‬ ‫ סרוק, יצחק בן חיים ‬ ‫ בליליוס, דניאל ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אברהם הנריקז די גראנאדה ‬ ‫ קאפאדושי, אהרן ‬ ‫ אבנדאנה, דוד ‬ ‫ דראגו, דוד ‬ ‫ יוסף די פארו ‬ ‫ יעקב הרגאז הנריקז ‬ ‫ יעקב פראנקו דה סילווה ‬ ‫ אורוביו די קאסטרו, יצחק ‬ ‫ יצחק דיל פראדו ‬ ‫ יצחק טישיירה ‬ ‫ אגילאר, משה רפאל בן יצחק ישראל די ‬ ‫ אוליוויירה, שלמה בן דוד די ‬ ‫ אבוהב, יצחק בן דוד (השלישי) ‬ ‫ פארדו, יאשיהו בן דוד ‬ ‫ סרוק, יצחק בן חיים ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תהלים. תל"א. אמשטרדם ‬

381

לאס דוס אמאדאס, רומאנסו איסמוב'יינטי

מתורגם מעברית

כותר אחיד ‬ :‫ לאס דוס אמאד'אס . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לאס דוס אמאד'אס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו איזמוב'יינטי טריזלאדאד'ו דיל איבריאו. נו' 1-7. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ דון יוסף אי סו איז'ה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שלמה אלכאחיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אלכאחיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ד ‬ [1924]. ‫ תאורת ‬ :‫ 112 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "שתי האהובות, רומאן מרגש מתורגם מעברית". בלאדינו. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בספרד במאה הי"ג. ‬ ‫ שמותיהם של המחבר והמתרגם נשמטו. ‬ ‫ נדפס בהמשכים, בשבע חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. לכל חוברת שער מיוחד (פרט לחוברת 7). ‬ ‫ התוכן זהה לסיפור "דון יוסף אי סו איז'ה (ב'יינה תרל"ח), אך התרגום שונה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

382

לאס דיב'ירסאס טינטאטיב'אס די ריפ'ורמאר לה נאסייונאלידאד ג'ודיאה

יצחק רפאל מולכו

מחבר ‬ :‫ מולכו, יצחק בן רפאל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לאס דיב'ירסאם[!] טינטאטיב'אס די ריפ'ורמאר לה נאסייונאלידאד ג'ודיאה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור יצחק רפאל מולכו. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לאס דיב'ירסאס טינטאטיב'אס די ריפ'ורמאר לה נאסייונאלידאד ג'ודיאה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ביבליאוטיקה ישראליתה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ 1912. ‫ תאורת ‬ :‫ [2] דף, 16 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (ביבליאוטיקה די לה פ'אמילייה ג'ודיאה, 9) ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הנסיונות השונים לתקן את הלאומיות היהודית, מאת יצחק רפאל מולכו". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ בדף [2] ובעטיפות האחוריות: פרסומות מסחריות. ‬ ‫ הכותרת בעמ' 1: "ביבליאוטיקה ישראליתה, פ'נדאדה[!] אין 5668". על הקמתה ומטרותיה של "הספריה היהודית" שהוקמה בשנת תרס"ח. ‬ ‫ עמ' 2, בלאדינו: "הרצאה שניתנה בשבת כט שבט, אל החברים החדשים של ה'ביבליאותיקה ישראליתה' ושל מועדון מכבי". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ לאומיות יהודית (מקור) ‬

383

לאס טריס אירמאנאס (אות' לאט': Las tres ermanas) (עותק 1)

דוד מאג'ורו (מתרגם)

כותר אחיד ‬ :‫ לאס טריס אירמאנאס . ‬ ‫ כותר ‬ : Las tres ermanas ‫ המשך כותר ‬ :Trezladado por David Matchoro ... Volum 1-13. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לאס טריס אירמאנאס ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Tel Aviv ‫ מדפיס ‬ :Erlihman ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשי"ד] ‬ 1954. ‫ תאורת ‬ :‫ 391, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה: ‬ ( Koleksion "La Estreya" ) ‫ הערות ‬ :‫ "שלושת האחיות. תורגם על ידי דוד מאג'ורו". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ יצא בהמשכים, 13 חוברות, 32 עמ' בכל חוברת. בכל חוברת שער מיוחד לה, שלא נכלל במניין עמודי הספר (פרט לחוברת הראשונה), ולכן יש להוסיף 12 למניין העמודים. ‬ ‫ מעבר לשער הראשון נאמר שזהו הרומאן השמיני שתורגם על ידי מאג'ורו. ‬ ‫ שמות יתר הספרים שתרגם מאג'ורו נזכרו בכמה מקומות בספר, כולל מספר העמודים: "רולאנדו אי איליאונורה, 722 עמ'; "איל אלאקראן", 572 עמ'; "לה דיסגראסייאדה לואיזה", 482 עמ'; "לה לינדה אנג'ילה", 302 עמ'; "לה אירמוזה אליס", 272 עמ'; "לוס אמאנטיס די ברוסה", 182 עמ'; "גול בכר", 152 עמ'. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מאג'ורו, דוד מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

384

לאס טריס אירמאנאס (אות' לאט': Las tres ermanas) (עותק 2)

דוד מאג'ורו (מתרגם)

כותר אחיד ‬ :‫ לאס טריס אירמאנאס . ‬ ‫ כותר ‬ : Las tres ermanas ‫ המשך כותר ‬ :Trezladado por David Matchoro ... Volum 1-13. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לאס טריס אירמאנאס ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Tel Aviv ‫ מדפיס ‬ :Erlihman ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשי"ד] ‬ 1954. ‫ תאורת ‬ :‫ 391, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה: ‬ ( Koleksion "La Estreya" ) ‫ הערות ‬ :‫ "שלושת האחיות. תורגם על ידי דוד מאג'ורו". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ יצא בהמשכים, 13 חוברות, 32 עמ' בכל חוברת. בכל חוברת שער מיוחד לה, שלא נכלל במניין עמודי הספר (פרט לחוברת הראשונה), ולכן יש להוסיף 12 למניין העמודים. ‬ ‫ מעבר לשער הראשון נאמר שזהו הרומאן השמיני שתורגם על ידי מאג'ורו. ‬ ‫ שמות יתר הספרים שתרגם מאג'ורו נזכרו בכמה מקומות בספר, כולל מספר העמודים: "רולאנדו אי איליאונורה, 722 עמ'; "איל אלאקראן", 572 עמ'; "לה דיסגראסייאדה לואיזה", 482 עמ'; "לה לינדה אנג'ילה", 302 עמ'; "לה אירמוזה אליס", 272 עמ'; "לוס אמאנטיס די ברוסה", 182 עמ'; "גול בכר", 152 עמ'. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מאג'ורו, דוד מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

385

לאס מאד'ריס ז'וד'יאס דילה איפוקה ביבליקה

צמח ראבינער

מחבר ‬ :‫ ראבינר, צמח בן דובר. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לאס מאד'ריס ז'וד'יאס דילה איפוקה ביבליקה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קונטיניינדו אונה דיסקריפסייון פסיקולוז'יקה סוב'רי לאס... ב'ירטוד'יס ריליז'ייוזאס... קי אזיאן דיסטינגואיר לאס מאד'ריס ז'ודיאס... אילאבוראד'ו פור לה פרימירה ב'יס אין ז'ודיאו-איספאנייול... פור... צמח ראבינער. (אידיטאדו פור איל אאוטור). ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס איזאק גבאי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ג ‬ 1913. ‫ תאורת ‬ :VIII, 488 עמ'. 8°. ‫ הערות ‬ :‫ "האמהות העבריות בזמן התנ"ך. ניתוח פסיכולוגי של המידות הדתיות, המוסריות והלאומיות בהן הצטיינו האמהות העבריות... נערך לראשונה בלאדינו... על ידי צמח ראבינר". בלאדינו. ‬ ‫ עמ' VIII-III: מכתבי המלצה מאת יחזקאל באנט, ו' באכר, ר' שמעון מרכוס (שלושתם בגרמנית), ר' ישראל לוי (בצרפתית), ר' חיים נחום (בלאדינו), ר' אברהם דאנון ור' בן ציון אברהם קואינקה (בעברית). ‬ ‫ עמ' 484-486: דברי תודה של המחבר אל אישים שונים בהם נעזר לחיבור הספר הזה. בדבריו, פרטים על הקהלות היהודיות בסופייה, פיליפופולי, רוסג'וק, קושטא ועוד. התייחסות מיוחדת לאישים אשכנזים באותן קהלות. ‬ ‫ 80 העמ' הראשונים יצאו באותה שנה גם כתדפיס, עם שער מעטפת ובו נאמר "איקסטראטו דיל גראנדי אוב'ראז'י]. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬

386

לאס מאד'ריס ז'וד'יאס דילה איפוקה ביבליקה [איקטסראקטו דיל גראנדי אוב'ראז'י]

צמח ראבינער

מחבר ‬ :‫ ראבינר, צמח בן דובר. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לאס מאד'ריס ז'וד'יאס דילה איפוקה ביבליקה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קונטיניינדו אונה דיסקריפסייון פסיקולוז'יקה סוב'רי לאס... ב'ירטוד'יס ריליז'ייוזאס... קי אזיאן דיסטינגואיר לאס מאד'ריס ז'ודיאס... אילאבוראד'ו פור לה פרימירה ב'יס אין ז'ודיאו-איספאנייול... פור... צמח ראבינער. <איקסטראטו דיל גראנדי אוב'ראז'י>. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס איזאק גבאי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ג ‬ 1913. ‫ תאורת ‬ :‫ 80 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "האמהות העבריות בזמן התנ"ך. ניתוח פסיכולוגי של המידות הדתיות, המוסריות והלאומיות בהן הצטיינו האמהות העבריות... נערך לראשונה בלאדינו... על ידי צמח ראבינר <תדפיס מן החיבור הגדול<". בלאדינו. ‬ ‫ תדפיס מתוך המהדורה הרחבה יותר בת 488 עמ' שיצאה לאור באותה שנה. כאן 80 העמ' הראשונים בלבד. ‬ ‫ ראינו טפסים של ההוצאה הנוכחית עם שינויים טיפוגראפים. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור)

387

לאס מוג'אג'אס מודירנאס

ריינה מ, כהן (מח.)

מחבר ‬ :‫ כהן, ריינה בת מנחם. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לאס מוג'אג'אס מודירנאס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אונה בואינה ליסייון אה סיירטאס מוג'אג'אס די מואיסטרה איפוקה פור קיטארלאס דיל קאמינו ייראד'ו, פור לא סינייורינה ריינה מ' הכהן... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ח ‬ [1898]. ‫ תאורת ‬ :‫ 12 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הצעירות המודרניות. לקח טוב עבור כמה צעירות בזמננו, להטותם מדרך רעה, מאת העלמה ריינה בת מנחם הכהן". בלאדינו. ‬ ‫ מאמר מוסרי על טשטוש תפקידי האשה בעולם המודרני. ‬ ‫ בעקבותיו נדפס באותה שנה בשאלוניקי הספר "קונפ'ידינסייאס די און אמיגו". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬

388

לאס קאפאסידאדיס די ז'ודיקס (ז'ודיקס ח''א) (עותק 1)

א.ברנד, ל.פילד (תר: יו''ט בידרישית)

מחבר: ברנד, ארתור. ‬ ‫כותר: ז'ודיקס ‬ המשך כותר: טריזלאדאגו[!] דיל פראנסיס פור ייומטוב'[!] בידרישית... אידיטאדו אין לה ליבריריאה אפרים מלמד... פארטי 1-2. ‬ ‫כותר נוסף: לאס קאפאסידאדיס די ז'ודיקס ‬ ‫מקום הוצאה: איזמירנה ‬ ‫‫מוציא לאור: [אפרים מלמד] ‬ מדפיס: [דפוס אפרים מלמד] ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ב ‬ [1922]. ‫תאורת: 314; 288 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ז'ודיקס. סיפור [מאת ארתור ברנד ולואי פויאד] מתורגם מצרפתית על ידי יום טוב בידרישית". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר: בחלק השני: "לאס קאפאסידאדיס די ז'ודיקס". ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים. בכל חוברת 16 עמ'. החוברות ממוספרות: בחלק א חוברות 1-22, בחלק ב חוברות 1-19 (חוברת 19 בחלק ב בת 34 עמ'). ‬ ‫ לכל חוברת שער מיוחד שלא נכלל במניין העמודים (להוציא החוברת הראשונה בכל חלק). לכן יש להוסיף 39 עמ' למניין עמודי הספר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: פויאד, לואי ‬ ‫ בדרשי, יום טוב מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

389

לאס קאפאסידאדיס די ז'ודיקס (ז'ודיקס ח''א) (עותק 2)

א.ברנד, ל.פילד (תר: יו''ט בידרישית)

מחבר: ברנד, ארתור. ‬ ‫כותר: ז'ודיקס ‬ המשך כותר: טריזלאדאגו[!] דיל פראנסיס פור ייומטוב'[!] בידרישית... אידיטאדו אין לה ליבריריאה אפרים מלמד... פארטי 1-2. ‬ ‫כותר נוסף: לאס קאפאסידאדיס די ז'ודיקס ‬ ‫מקום הוצאה: איזמירנה ‬ ‫‫מוציא לאור: [אפרים מלמד] ‬ מדפיס: [דפוס אפרים מלמד] ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ב ‬ [1922]. ‫תאורת: 314; 288 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ז'ודיקס. סיפור [מאת ארתור ברנד ולואי פויאד] מתורגם מצרפתית על ידי יום טוב בידרישית". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר: בחלק השני: "לאס קאפאסידאדיס די ז'ודיקס". ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים. בכל חוברת 16 עמ'. החוברות ממוספרות: בחלק א חוברות 1-22, בחלק ב חוברות 1-19 (חוברת 19 בחלק ב בת 34 עמ'). ‬ ‫ לכל חוברת שער מיוחד שלא נכלל במניין העמודים (להוציא החוברת הראשונה בכל חלק). לכן יש להוסיף 39 עמ' למניין עמודי הספר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: פויאד, לואי ‬ ‫ בדרשי, יום טוב מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

390

לאס קאפאסידאדיס די ז'ודיקס (ז'ודיקס ח''א) (עותק 3)

א.ברנד, ל.פילד (תר: יו''ט בידרישית)

מחבר: ברנד, ארתור. ‬ ‫כותר: ז'ודיקס ‬ המשך כותר: טריזלאדאגו[!] דיל פראנסיס פור ייומטוב'[!] בידרישית... אידיטאדו אין לה ליבריריאה אפרים מלמד... פארטי 1-2. ‬ ‫כותר נוסף: לאס קאפאסידאדיס די ז'ודיקס ‬ ‫מקום הוצאה: איזמירנה ‬ ‫‫מוציא לאור: [אפרים מלמד] ‬ מדפיס: [דפוס אפרים מלמד] ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ב ‬ [1922]. ‫תאורת: 314; 288 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "ז'ודיקס. סיפור [מאת ארתור ברנד ולואי פויאד] מתורגם מצרפתית על ידי יום טוב בידרישית". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר: בחלק השני: "לאס קאפאסידאדיס די ז'ודיקס". ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים. בכל חוברת 16 עמ'. החוברות ממוספרות: בחלק א חוברות 1-22, בחלק ב חוברות 1-19 (חוברת 19 בחלק ב בת 34 עמ'). ‬ ‫ לכל חוברת שער מיוחד שלא נכלל במניין העמודים (להוציא החוברת הראשונה בכל חלק). לכן יש להוסיף 39 עמ' למניין עמודי הספר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: פויאד, לואי ‬ ‫ בדרשי, יום טוב מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

391

לה אוב'רה ג'ודיאה אין פאליסטינה (עותק 1)

תאגיד ‬ :‫ קרן היסוד . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אוב'רה ג'ודיאה אין פאליסטינה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לוס ריזולטאדוס די קואטרו אניוס די לאב'ורו די אין קרן היסוד. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ קרן היסוד ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ו] ‬ 1926. ‫ תאורת ‬ :‫ 8 עמ', [4] דף, 9-15 עמ', תמונות. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "המפעל היהודי בארץ ישראל. התוצאות של ארבע שנות עבודה של קרן היסוד". בלאדינו. ‬ ‫ תורגם מעברית? ‬ ‫ [4] דף: תמונות מארץ ישראל. ‬ ‫ עמ' 13-15: דו"ח כספי של הוצאות קרן קרן היסוד. ‬ ‫ בעטיפה האחורית: אימפרימיריאה עזריאל, ירושלים. פ'ונדאדה אין 1900. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ציונות (תרגום)

392

לה אוב'רה ג'ודיאה אין פאליסטינה (עותק 2'פגום)

תאגיד ‬ :‫ קרן היסוד . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אוב'רה ג'ודיאה אין פאליסטינה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לוס ריזולטאדוס די קואטרו אניוס די לאב'ורו די אין קרן היסוד. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ קרן היסוד ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ו] ‬ 1926. ‫ תאורת ‬ :‫ 8 עמ', [4] דף, 9-15 עמ', תמונות. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "המפעל היהודי בארץ ישראל. התוצאות של ארבע שנות עבודה של קרן היסוד". בלאדינו. ‬ ‫ תורגם מעברית? ‬ ‫ [4] דף: תמונות מארץ ישראל. ‬ ‫ עמ' 13-15: דו"ח כספי של הוצאות קרן קרן היסוד. ‬ ‫ בעטיפה האחורית: אימפרימיריאה עזריאל, ירושלים. פ'ונדאדה אין 1900. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ציונות (תרגום)

393

לה איז'ה די דוס פאדריס - סיגונדו ב'ולום

כותר אחיד ‬ :‫ לה איז'ה די דוס פאדריס . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה איז'ה די דוס פאדריס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס. ב'ולום 1-2. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [בנימין בן יוסף מקושטא] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס משה עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ז ‬ [1907]. ‫ תאורת ‬ :‫ 270; 198 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "בת שני האבות. רומאן מתורגם מצרפתית". בלאדינו. ‬ ‫ בשער: "קאיירו". לאמיתו של דבר נדפס בירושלים, בדפוס עזריאל, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בפאריס במאה התשע-עשרה. ‬ ‫ שמותיהם של המחבר והמתרגם נשמטו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ מכון מעלה אדומים (חלק שני) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר

394

לה איז'ה די דוס פאדריס - פרימיר ב'ולום (חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ לה איז'ה די דוס פאדריס . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה איז'ה די דוס פאדריס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס. ב'ולום 1-2. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [בנימין בן יוסף מקושטא] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס משה עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ז ‬ [1907]. ‫ תאורת ‬ :‫ 270; 198 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "בת שני האבות. רומאן מתורגם מצרפתית". בלאדינו. ‬ ‫ בשער: "קאיירו". לאמיתו של דבר נדפס בירושלים, בדפוס עזריאל, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בפאריס במאה התשע-עשרה. ‬ ‫ שמותיהם של המחבר והמתרגם נשמטו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ מכון מעלה אדומים (חלק שני) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר

395

לה איז'ה די לה לאב'אנדירה אוג'ין רומאנסו קומפואיסטו פור

אליה ר. קארמונה

מחבר ‬ :‫ קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה איז'ה די לה לאב'אנדירה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אוג'ין רומאנסו קומפואיסטו פור אליה ר. קארמונה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין ב' יוסף, קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עזריאל ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ו ‬ 1905. ‫ תאורת ‬ :‫ 243, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (גואירטה די רומאנסוס) ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "בת הכובסת. רומאן שמיני מאת אליה ר. קארמונה". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר (בלאדינו) שהוא הספר השלוש-עשרה היוצא על ידי בנימין ב' יוסף מקושטא. ‬ ‫ במעטפת נאמר: אימפרימיריאה לעווי אי קומפ'. ‬ ‫ [1] עמ': הודעה על הופעתו הקרוב של הספר "איל איז'ו מאלדיג'ו", מאת קארמונה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי (טופס שלם) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס לעווי אי קומפ.

396

לה איז'ה דיל פירלירו ח''ב

כותר ‬ :‫ לה איז'ה דיל פירלירו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ב'ולום [1-2]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין ב' יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ארדיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"א ‬ 1901. ‫ תאורת ‬ :‫ 140 עמ'; [1] דף, 142-249, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (גואירטו די איסטורייאס) ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "בתו של סוחר הפנינים". בלאדינו. ‬ ‫ סיפור מחיי היהודים בברסלאו במאה השמונה עשרה. ‬ ‫ פרטי השער על פי שער מעטפת של כרך 2. ‬ ‫ יצא בהמשכים: 18 חוברות, 14 עמ' בכל חוברת (בחוברת הראשונה 16 עמ'). לכל חוברת שער מיוחד, שלא נכלל במניין העמ' (פרט לחוברת הראשונה). לפיכך יש להוסיף 17 דפים למנין עמודי הספר. ‬ ‫ מעבר לשערים רשימת ספרים המוצעים למכירה בדפוס ארדיטי. ‬ ‫ הכרך השני מתחיל אחרי עמ' 140. ‬ ‫ בטופס שראינו שער הכרך השני נדפס פעמיים. מעבר לשער הראשון ([1] דף) נדפס עמ' 142 ומעבר לשער השני נדפסה רשימת הספרים, כנזכר לעיל. ‬ ‫ הוצאה אחרת נדפסה בשם "לה איז'ה די שלמה איל פירלירו", איזמירנה [תרע"ג?].‬ ‫ [1] עמ': הודעה על הופעתו הקרובה של הספר "דרייפ'וס, סינקו אנייוס די מי ב'יד'ה". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ ספריית הקונגרס, וושינגטון (טופס שלם) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית ‬

397

לה איסטורייה אוניב'ירסאל - חלק ג' (שער פגום)

חיים יצחק שאקי

מחבר ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה איסטורייה אוניב'ירסאל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קונטייני טוד'ו לו קי סי פאסו אין איל מונדו דיזדי סו קריאסייון פ'ין נואיסטרוס דיאס. אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי פארטיקולארמינטי אין איל פואיב'לו די ישראל. ריקוז'יד'ו דילוס סאב'ייוס אנטיגואוס אי מודירנוס, אי אריסינטאד'ו ‬ ‫ פור חיים יצחק שאקי... פארטיד'ה [1-13]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט-תר"ץ ‬ [1899-1930]. ‫ תאורת ‬ :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "ההיסטוריה העולמית. מכיל כל מה שהתרחש בעולם מאז הבריאה ועד ימינו, בכל העמים והערים המוכרות ובמיוחד בעם ישראל. לקוח מ[כתבי] חכמים קדמונים ומודרנים וערוך על ידי חיים יצחק שאקי". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר מחלק ז ואילך: "לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל" ("ההיסטוריה היהודית העולמית"). גם המשך הכותר משתנה, כמפורט להלן. ‬ ‫ המחבר התכווין לכתוב על תולדות האנושות כולה עם דגש על תולדות היהודים. אך למעשה עיקר החיבור תולדות היהודים בכל ארץ וארץ, עד לתקופת בעלי התוספות (המאה הארבע-עשרה). ‬ ‫ חלק [1]: מבריאת העולם עד מות משה רבינו. הוצאת דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרנ"ט. 326, [2], 8 עמ'. ‬ ‫ חלק 2: מכיבוש הארץ על ידי יהושע עד מלכות שאול. הוצאת בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 326, [1] עמ'. ‬ ‫ [1] עמ': הקדשה לשמואל זונאנה, שהתנדב להדפסת הספר [כרך זה?]. ‬ ‫ חלק 3: ממלכות שאול עד מות דוד המלך. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 354 עמ', [3] דף. ‬ ‫ חלק 4: ממלכות שלמה עד אמציה מלך יהודה. דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 357, [3] עמ'. ‬ ‫ חלק 5: מתקופת ירבעם בן יואש עד חרבן בית ראשון. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, [תר"ס?]. 310 עמ', [5] דף. ‬ ‫ דף [4]: הקדשה לאהרון צרפתי שהתנדב להדפסת הספר [חלק זה?]. ‬ ‫ דף [5]: שיר, פותח: "שתי בה' מבטחי". סימן שלמה חזק (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 514, מס' 2269). ‬ ‫ חלק 6: מתקופת יחזקאל עד יונתן וישוע בני יהוידע. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה, תרפ"ג. 199 עמ'. ‬ ‫ עמ' 3-6: הקדמת המחבר המספר על חידוש פרסום החיבור לאחר הפסקה ממושכת. ‬ ‫ חלק 7: לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל. קונטייני טוד'ו לוקי סי פאסו אין נואיסטרה נאסייון דיזדי סו אוריז'ין אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי לה קאדינה די נואיסטרה טראדיסייון דיסדי סו אימפיסיז'ו ("ההיסטוריה היהודית העולמית. מכיל ‬ ‫ כל מה שעבר בעמנו מאז תחילתו, בכל הארצות וערים מוכרות, ושרשרת הקבלה מאז ראשיתה"). בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ד. 8, 233, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק זה מכיל מתקופת אלכסנדר מוקדון עד החשמונאים. ‬ ‫ חלק 8: מתקופת יוחנן הורקנוס עד התפשטות הנצרות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ה. 8, 259, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 9: מתקופת אגריפס השני עד רבן שמעון בן גמליאל. בנימין ר' בן יוסף, דפוס סוחוליט, תרפ"ה. 8, 154, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 10: מתקופת רבי יוחנן בן זכאי עד סוף תקופת התנאים. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ז. 12, 322 עמ'. ‬ ‫ חלק 11: מתקופת האמוראים עד חתימת התלמוד. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ח. [8], 208 עמ'. ‬ ‫ חלק 12: מסוף הקיסרות הרומית עד ביטול מוסד הגאונות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס La Concurrence, תרפ"ח. 16, 271 עמ'. ‬ ‫ חלק 13: מעלית המרכזים היהודים באירופה עד תקופת בעלי התוספות. דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אמפרימיריאה, תר"ץ. 184 עמ'. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אהרן צרפתי ‬ ‫ שמואל זונאנה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (מקור) ‬ ‫ מו"ל נוסף ‬ :‫ דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ בנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטיד'יס ‬ ‫ דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה ‬ ‫ דפוס סוחוליט ‬ ‫ דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אימפרימיריאה ‬ La Concurrence

398

לה איסטורייה אוניב'ירסאל - חלק ד'

חיים יצחק שאקי

מחבר ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה איסטורייה אוניב'ירסאל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קונטייני טוד'ו לו קי סי פאסו אין איל מונדו דיזדי סו קריאסייון פ'ין נואיסטרוס דיאס. אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי פארטיקולארמינטי אין איל פואיב'לו די ישראל. ריקוז'יד'ו דילוס סאב'ייוס אנטיגואוס אי מודירנוס, אי אריסינטאד'ו ‬ ‫ פור חיים יצחק שאקי... פארטיד'ה [1-13]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט-תר"ץ ‬ [1899-1930]. ‫ תאורת ‬ :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "ההיסטוריה העולמית. מכיל כל מה שהתרחש בעולם מאז הבריאה ועד ימינו, בכל העמים והערים המוכרות ובמיוחד בעם ישראל. לקוח מ[כתבי] חכמים קדמונים ומודרנים וערוך על ידי חיים יצחק שאקי". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר מחלק ז ואילך: "לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל" ("ההיסטוריה היהודית העולמית"). גם המשך הכותר משתנה, כמפורט להלן. ‬ ‫ המחבר התכווין לכתוב על תולדות האנושות כולה עם דגש על תולדות היהודים. אך למעשה עיקר החיבור תולדות היהודים בכל ארץ וארץ, עד לתקופת בעלי התוספות (המאה הארבע-עשרה). ‬ ‫ חלק [1]: מבריאת העולם עד מות משה רבינו. הוצאת דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרנ"ט. 326, [2], 8 עמ'. ‬ ‫ חלק 2: מכיבוש הארץ על ידי יהושע עד מלכות שאול. הוצאת בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 326, [1] עמ'. ‬ ‫ [1] עמ': הקדשה לשמואל זונאנה, שהתנדב להדפסת הספר [כרך זה?]. ‬ ‫ חלק 3: ממלכות שאול עד מות דוד המלך. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 354 עמ', [3] דף. ‬ ‫ חלק 4: ממלכות שלמה עד אמציה מלך יהודה. דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 357, [3] עמ'. ‬ ‫ חלק 5: מתקופת ירבעם בן יואש עד חרבן בית ראשון. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, [תר"ס?]. 310 עמ', [5] דף. ‬ ‫ דף [4]: הקדשה לאהרון צרפתי שהתנדב להדפסת הספר [חלק זה?]. ‬ ‫ דף [5]: שיר, פותח: "שתי בה' מבטחי". סימן שלמה חזק (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 514, מס' 2269). ‬ ‫ חלק 6: מתקופת יחזקאל עד יונתן וישוע בני יהוידע. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה, תרפ"ג. 199 עמ'. ‬ ‫ עמ' 3-6: הקדמת המחבר המספר על חידוש פרסום החיבור לאחר הפסקה ממושכת. ‬ ‫ חלק 7: לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל. קונטייני טוד'ו לוקי סי פאסו אין נואיסטרה נאסייון דיזדי סו אוריז'ין אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי לה קאדינה די נואיסטרה טראדיסייון דיסדי סו אימפיסיז'ו ("ההיסטוריה היהודית העולמית. מכיל ‬ ‫ כל מה שעבר בעמנו מאז תחילתו, בכל הארצות וערים מוכרות, ושרשרת הקבלה מאז ראשיתה"). בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ד. 8, 233, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק זה מכיל מתקופת אלכסנדר מוקדון עד החשמונאים. ‬ ‫ חלק 8: מתקופת יוחנן הורקנוס עד התפשטות הנצרות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ה. 8, 259, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 9: מתקופת אגריפס השני עד רבן שמעון בן גמליאל. בנימין ר' בן יוסף, דפוס סוחוליט, תרפ"ה. 8, 154, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 10: מתקופת רבי יוחנן בן זכאי עד סוף תקופת התנאים. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ז. 12, 322 עמ'. ‬ ‫ חלק 11: מתקופת האמוראים עד חתימת התלמוד. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ח. [8], 208 עמ'. ‬ ‫ חלק 12: מסוף הקיסרות הרומית עד ביטול מוסד הגאונות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס La Concurrence, תרפ"ח. 16, 271 עמ'. ‬ ‫ חלק 13: מעלית המרכזים היהודים באירופה עד תקופת בעלי התוספות. דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אמפרימיריאה, תר"ץ. 184 עמ'. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אהרן צרפתי ‬ ‫ שמואל זונאנה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (מקור) ‬ ‫ מו"ל נוסף ‬ :‫ דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ בנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטיד'יס ‬ ‫ דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה ‬ ‫ דפוס סוחוליט ‬ ‫ דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אימפרימיריאה ‬ La Concurrence

399

לה איסטורייה אוניב'ירסאל - חלק ה' (עותק 1)

חיים יצחק שאקי

מחבר ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה איסטורייה אוניב'ירסאל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קונטייני טוד'ו לו קי סי פאסו אין איל מונדו דיזדי סו קריאסייון פ'ין נואיסטרוס דיאס. אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי פארטיקולארמינטי אין איל פואיב'לו די ישראל. ריקוז'יד'ו דילוס סאב'ייוס אנטיגואוס אי מודירנוס, אי אריסינטאד'ו ‬ ‫ פור חיים יצחק שאקי... פארטיד'ה [1-13]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט-תר"ץ ‬ [1899-1930]. ‫ תאורת ‬ :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "ההיסטוריה העולמית. מכיל כל מה שהתרחש בעולם מאז הבריאה ועד ימינו, בכל העמים והערים המוכרות ובמיוחד בעם ישראל. לקוח מ[כתבי] חכמים קדמונים ומודרנים וערוך על ידי חיים יצחק שאקי". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר מחלק ז ואילך: "לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל" ("ההיסטוריה היהודית העולמית"). גם המשך הכותר משתנה, כמפורט להלן. ‬ ‫ המחבר התכווין לכתוב על תולדות האנושות כולה עם דגש על תולדות היהודים. אך למעשה עיקר החיבור תולדות היהודים בכל ארץ וארץ, עד לתקופת בעלי התוספות (המאה הארבע-עשרה). ‬ ‫ חלק [1]: מבריאת העולם עד מות משה רבינו. הוצאת דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרנ"ט. 326, [2], 8 עמ'. ‬ ‫ חלק 2: מכיבוש הארץ על ידי יהושע עד מלכות שאול. הוצאת בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 326, [1] עמ'. ‬ ‫ [1] עמ': הקדשה לשמואל זונאנה, שהתנדב להדפסת הספר [כרך זה?]. ‬ ‫ חלק 3: ממלכות שאול עד מות דוד המלך. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 354 עמ', [3] דף. ‬ ‫ חלק 4: ממלכות שלמה עד אמציה מלך יהודה. דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 357, [3] עמ'. ‬ ‫ חלק 5: מתקופת ירבעם בן יואש עד חרבן בית ראשון. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, [תר"ס?]. 310 עמ', [5] דף. ‬ ‫ דף [4]: הקדשה לאהרון צרפתי שהתנדב להדפסת הספר [חלק זה?]. ‬ ‫ דף [5]: שיר, פותח: "שתי בה' מבטחי". סימן שלמה חזק (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 514, מס' 2269). ‬ ‫ חלק 6: מתקופת יחזקאל עד יונתן וישוע בני יהוידע. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה, תרפ"ג. 199 עמ'. ‬ ‫ עמ' 3-6: הקדמת המחבר המספר על חידוש פרסום החיבור לאחר הפסקה ממושכת. ‬ ‫ חלק 7: לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל. קונטייני טוד'ו לוקי סי פאסו אין נואיסטרה נאסייון דיזדי סו אוריז'ין אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי לה קאדינה די נואיסטרה טראדיסייון דיסדי סו אימפיסיז'ו ("ההיסטוריה היהודית העולמית. מכיל ‬ ‫ כל מה שעבר בעמנו מאז תחילתו, בכל הארצות וערים מוכרות, ושרשרת הקבלה מאז ראשיתה"). בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ד. 8, 233, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק זה מכיל מתקופת אלכסנדר מוקדון עד החשמונאים. ‬ ‫ חלק 8: מתקופת יוחנן הורקנוס עד התפשטות הנצרות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ה. 8, 259, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 9: מתקופת אגריפס השני עד רבן שמעון בן גמליאל. בנימין ר' בן יוסף, דפוס סוחוליט, תרפ"ה. 8, 154, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 10: מתקופת רבי יוחנן בן זכאי עד סוף תקופת התנאים. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ז. 12, 322 עמ'. ‬ ‫ חלק 11: מתקופת האמוראים עד חתימת התלמוד. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ח. [8], 208 עמ'. ‬ ‫ חלק 12: מסוף הקיסרות הרומית עד ביטול מוסד הגאונות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס La Concurrence, תרפ"ח. 16, 271 עמ'. ‬ ‫ חלק 13: מעלית המרכזים היהודים באירופה עד תקופת בעלי התוספות. דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אמפרימיריאה, תר"ץ. 184 עמ'. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אהרן צרפתי ‬ ‫ שמואל זונאנה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (מקור) ‬ ‫ מו"ל נוסף ‬ :‫ דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ בנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטיד'יס ‬ ‫ דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה ‬ ‫ דפוס סוחוליט ‬ ‫ דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אימפרימיריאה ‬ La Concurrence

400

לה איסטורייה אוניב'ירסאל - חלק ה' (עותק 2)

חיים יצחק שאקי

מחבר ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה איסטורייה אוניב'ירסאל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קונטייני טוד'ו לו קי סי פאסו אין איל מונדו דיזדי סו קריאסייון פ'ין נואיסטרוס דיאס. אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי פארטיקולארמינטי אין איל פואיב'לו די ישראל. ריקוז'יד'ו דילוס סאב'ייוס אנטיגואוס אי מודירנוס, אי אריסינטאד'ו ‬ ‫ פור חיים יצחק שאקי... פארטיד'ה [1-13]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט-תר"ץ ‬ [1899-1930]. ‫ תאורת ‬ :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "ההיסטוריה העולמית. מכיל כל מה שהתרחש בעולם מאז הבריאה ועד ימינו, בכל העמים והערים המוכרות ובמיוחד בעם ישראל. לקוח מ[כתבי] חכמים קדמונים ומודרנים וערוך על ידי חיים יצחק שאקי". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר מחלק ז ואילך: "לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל" ("ההיסטוריה היהודית העולמית"). גם המשך הכותר משתנה, כמפורט להלן. ‬ ‫ המחבר התכווין לכתוב על תולדות האנושות כולה עם דגש על תולדות היהודים. אך למעשה עיקר החיבור תולדות היהודים בכל ארץ וארץ, עד לתקופת בעלי התוספות (המאה הארבע-עשרה). ‬ ‫ חלק [1]: מבריאת העולם עד מות משה רבינו. הוצאת דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרנ"ט. 326, [2], 8 עמ'. ‬ ‫ חלק 2: מכיבוש הארץ על ידי יהושע עד מלכות שאול. הוצאת בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 326, [1] עמ'. ‬ ‫ [1] עמ': הקדשה לשמואל זונאנה, שהתנדב להדפסת הספר [כרך זה?]. ‬ ‫ חלק 3: ממלכות שאול עד מות דוד המלך. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 354 עמ', [3] דף. ‬ ‫ חלק 4: ממלכות שלמה עד אמציה מלך יהודה. דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 357, [3] עמ'. ‬ ‫ חלק 5: מתקופת ירבעם בן יואש עד חרבן בית ראשון. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, [תר"ס?]. 310 עמ', [5] דף. ‬ ‫ דף [4]: הקדשה לאהרון צרפתי שהתנדב להדפסת הספר [חלק זה?]. ‬ ‫ דף [5]: שיר, פותח: "שתי בה' מבטחי". סימן שלמה חזק (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 514, מס' 2269). ‬ ‫ חלק 6: מתקופת יחזקאל עד יונתן וישוע בני יהוידע. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה, תרפ"ג. 199 עמ'. ‬ ‫ עמ' 3-6: הקדמת המחבר המספר על חידוש פרסום החיבור לאחר הפסקה ממושכת. ‬ ‫ חלק 7: לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל. קונטייני טוד'ו לוקי סי פאסו אין נואיסטרה נאסייון דיזדי סו אוריז'ין אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי לה קאדינה די נואיסטרה טראדיסייון דיסדי סו אימפיסיז'ו ("ההיסטוריה היהודית העולמית. מכיל ‬ ‫ כל מה שעבר בעמנו מאז תחילתו, בכל הארצות וערים מוכרות, ושרשרת הקבלה מאז ראשיתה"). בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ד. 8, 233, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק זה מכיל מתקופת אלכסנדר מוקדון עד החשמונאים. ‬ ‫ חלק 8: מתקופת יוחנן הורקנוס עד התפשטות הנצרות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ה. 8, 259, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 9: מתקופת אגריפס השני עד רבן שמעון בן גמליאל. בנימין ר' בן יוסף, דפוס סוחוליט, תרפ"ה. 8, 154, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 10: מתקופת רבי יוחנן בן זכאי עד סוף תקופת התנאים. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ז. 12, 322 עמ'. ‬ ‫ חלק 11: מתקופת האמוראים עד חתימת התלמוד. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ח. [8], 208 עמ'. ‬ ‫ חלק 12: מסוף הקיסרות הרומית עד ביטול מוסד הגאונות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס La Concurrence, תרפ"ח. 16, 271 עמ'. ‬ ‫ חלק 13: מעלית המרכזים היהודים באירופה עד תקופת בעלי התוספות. דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אמפרימיריאה, תר"ץ. 184 עמ'. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אהרן צרפתי ‬ ‫ שמואל זונאנה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (מקור) ‬ ‫ מו"ל נוסף ‬ :‫ דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ בנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטיד'יס ‬ ‫ דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה ‬ ‫ דפוס סוחוליט ‬ ‫ דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אימפרימיריאה ‬ La Concurrence

401

לה איסטורייה אוניב'ירסאל - חלק ו'

חיים יצחק שאקי

מחבר ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה איסטורייה אוניב'ירסאל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קונטייני טוד'ו לו קי סי פאסו אין איל מונדו דיזדי סו קריאסייון פ'ין נואיסטרוס דיאס. אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי פארטיקולארמינטי אין איל פואיב'לו די ישראל. ריקוז'יד'ו דילוס סאב'ייוס אנטיגואוס אי מודירנוס, אי אריסינטאד'ו ‬ ‫ פור חיים יצחק שאקי... פארטיד'ה [1-13]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט-תר"ץ ‬ [1899-1930]. ‫ תאורת ‬ :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "ההיסטוריה העולמית. מכיל כל מה שהתרחש בעולם מאז הבריאה ועד ימינו, בכל העמים והערים המוכרות ובמיוחד בעם ישראל. לקוח מ[כתבי] חכמים קדמונים ומודרנים וערוך על ידי חיים יצחק שאקי". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר מחלק ז ואילך: "לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל" ("ההיסטוריה היהודית העולמית"). גם המשך הכותר משתנה, כמפורט להלן. ‬ ‫ המחבר התכווין לכתוב על תולדות האנושות כולה עם דגש על תולדות היהודים. אך למעשה עיקר החיבור תולדות היהודים בכל ארץ וארץ, עד לתקופת בעלי התוספות (המאה הארבע-עשרה). ‬ ‫ חלק [1]: מבריאת העולם עד מות משה רבינו. הוצאת דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרנ"ט. 326, [2], 8 עמ'. ‬ ‫ חלק 2: מכיבוש הארץ על ידי יהושע עד מלכות שאול. הוצאת בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 326, [1] עמ'. ‬ ‫ [1] עמ': הקדשה לשמואל זונאנה, שהתנדב להדפסת הספר [כרך זה?]. ‬ ‫ חלק 3: ממלכות שאול עד מות דוד המלך. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 354 עמ', [3] דף. ‬ ‫ חלק 4: ממלכות שלמה עד אמציה מלך יהודה. דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 357, [3] עמ'. ‬ ‫ חלק 5: מתקופת ירבעם בן יואש עד חרבן בית ראשון. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, [תר"ס?]. 310 עמ', [5] דף. ‬ ‫ דף [4]: הקדשה לאהרון צרפתי שהתנדב להדפסת הספר [חלק זה?]. ‬ ‫ דף [5]: שיר, פותח: "שתי בה' מבטחי". סימן שלמה חזק (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 514, מס' 2269). ‬ ‫ חלק 6: מתקופת יחזקאל עד יונתן וישוע בני יהוידע. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה, תרפ"ג. 199 עמ'. ‬ ‫ עמ' 3-6: הקדמת המחבר המספר על חידוש פרסום החיבור לאחר הפסקה ממושכת. ‬ ‫ חלק 7: לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל. קונטייני טוד'ו לוקי סי פאסו אין נואיסטרה נאסייון דיזדי סו אוריז'ין אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי לה קאדינה די נואיסטרה טראדיסייון דיסדי סו אימפיסיז'ו ("ההיסטוריה היהודית העולמית. מכיל ‬ ‫ כל מה שעבר בעמנו מאז תחילתו, בכל הארצות וערים מוכרות, ושרשרת הקבלה מאז ראשיתה"). בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ד. 8, 233, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק זה מכיל מתקופת אלכסנדר מוקדון עד החשמונאים. ‬ ‫ חלק 8: מתקופת יוחנן הורקנוס עד התפשטות הנצרות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ה. 8, 259, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 9: מתקופת אגריפס השני עד רבן שמעון בן גמליאל. בנימין ר' בן יוסף, דפוס סוחוליט, תרפ"ה. 8, 154, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 10: מתקופת רבי יוחנן בן זכאי עד סוף תקופת התנאים. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ז. 12, 322 עמ'. ‬ ‫ חלק 11: מתקופת האמוראים עד חתימת התלמוד. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ח. [8], 208 עמ'. ‬ ‫ חלק 12: מסוף הקיסרות הרומית עד ביטול מוסד הגאונות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס La Concurrence, תרפ"ח. 16, 271 עמ'. ‬ ‫ חלק 13: מעלית המרכזים היהודים באירופה עד תקופת בעלי התוספות. דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אמפרימיריאה, תר"ץ. 184 עמ'. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אהרן צרפתי ‬ ‫ שמואל זונאנה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (מקור) ‬ ‫ מו"ל נוסף ‬ :‫ דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ בנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטיד'יס ‬ ‫ דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה ‬ ‫ דפוס סוחוליט ‬ ‫ דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אימפרימיריאה ‬ La Concurrence

402

לה איסטורייה אוניב'ירסאל - חלק ז' (חסר שער)

חיים יצחק שאקי

מחבר ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה איסטורייה אוניב'ירסאל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קונטייני טוד'ו לו קי סי פאסו אין איל מונדו דיזדי סו קריאסייון פ'ין נואיסטרוס דיאס. אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי פארטיקולארמינטי אין איל פואיב'לו די ישראל. ריקוז'יד'ו דילוס סאב'ייוס אנטיגואוס אי מודירנוס, אי אריסינטאד'ו ‬ ‫ פור חיים יצחק שאקי... פארטיד'ה [1-13]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט-תר"ץ ‬ [1899-1930]. ‫ תאורת ‬ :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "ההיסטוריה העולמית. מכיל כל מה שהתרחש בעולם מאז הבריאה ועד ימינו, בכל העמים והערים המוכרות ובמיוחד בעם ישראל. לקוח מ[כתבי] חכמים קדמונים ומודרנים וערוך על ידי חיים יצחק שאקי". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר מחלק ז ואילך: "לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל" ("ההיסטוריה היהודית העולמית"). גם המשך הכותר משתנה, כמפורט להלן. ‬ ‫ המחבר התכווין לכתוב על תולדות האנושות כולה עם דגש על תולדות היהודים. אך למעשה עיקר החיבור תולדות היהודים בכל ארץ וארץ, עד לתקופת בעלי התוספות (המאה הארבע-עשרה). ‬ ‫ חלק [1]: מבריאת העולם עד מות משה רבינו. הוצאת דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרנ"ט. 326, [2], 8 עמ'. ‬ ‫ חלק 2: מכיבוש הארץ על ידי יהושע עד מלכות שאול. הוצאת בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 326, [1] עמ'. ‬ ‫ [1] עמ': הקדשה לשמואל זונאנה, שהתנדב להדפסת הספר [כרך זה?]. ‬ ‫ חלק 3: ממלכות שאול עד מות דוד המלך. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 354 עמ', [3] דף. ‬ ‫ חלק 4: ממלכות שלמה עד אמציה מלך יהודה. דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 357, [3] עמ'. ‬ ‫ חלק 5: מתקופת ירבעם בן יואש עד חרבן בית ראשון. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, [תר"ס?]. 310 עמ', [5] דף. ‬ ‫ דף [4]: הקדשה לאהרון צרפתי שהתנדב להדפסת הספר [חלק זה?]. ‬ ‫ דף [5]: שיר, פותח: "שתי בה' מבטחי". סימן שלמה חזק (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 514, מס' 2269). ‬ ‫ חלק 6: מתקופת יחזקאל עד יונתן וישוע בני יהוידע. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה, תרפ"ג. 199 עמ'. ‬ ‫ עמ' 3-6: הקדמת המחבר המספר על חידוש פרסום החיבור לאחר הפסקה ממושכת. ‬ ‫ חלק 7: לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל. קונטייני טוד'ו לוקי סי פאסו אין נואיסטרה נאסייון דיזדי סו אוריז'ין אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי לה קאדינה די נואיסטרה טראדיסייון דיסדי סו אימפיסיז'ו ("ההיסטוריה היהודית העולמית. מכיל ‬ ‫ כל מה שעבר בעמנו מאז תחילתו, בכל הארצות וערים מוכרות, ושרשרת הקבלה מאז ראשיתה"). בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ד. 8, 233, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק זה מכיל מתקופת אלכסנדר מוקדון עד החשמונאים. ‬ ‫ חלק 8: מתקופת יוחנן הורקנוס עד התפשטות הנצרות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ה. 8, 259, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 9: מתקופת אגריפס השני עד רבן שמעון בן גמליאל. בנימין ר' בן יוסף, דפוס סוחוליט, תרפ"ה. 8, 154, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 10: מתקופת רבי יוחנן בן זכאי עד סוף תקופת התנאים. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ז. 12, 322 עמ'. ‬ ‫ חלק 11: מתקופת האמוראים עד חתימת התלמוד. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ח. [8], 208 עמ'. ‬ ‫ חלק 12: מסוף הקיסרות הרומית עד ביטול מוסד הגאונות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס La Concurrence, תרפ"ח. 16, 271 עמ'. ‬ ‫ חלק 13: מעלית המרכזים היהודים באירופה עד תקופת בעלי התוספות. דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אמפרימיריאה, תר"ץ. 184 עמ'. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אהרן צרפתי ‬ ‫ שמואל זונאנה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (מקור) ‬ ‫ מו"ל נוסף ‬ :‫ דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ בנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטיד'יס ‬ ‫ דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה ‬ ‫ דפוס סוחוליט ‬ ‫ דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אימפרימיריאה ‬ La Concurrence

403

לה איסטורייה ג'ודיאה אוניב'ירסאל - חלק ח'

חיים יצחק שאקי

מחבר ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה איסטורייה אוניב'ירסאל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קונטייני טוד'ו לו קי סי פאסו אין איל מונדו דיזדי סו קריאסייון פ'ין נואיסטרוס דיאס. אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי פארטיקולארמינטי אין איל פואיב'לו די ישראל. ריקוז'יד'ו דילוס סאב'ייוס אנטיגואוס אי מודירנוס, אי אריסינטאד'ו ‬ ‫ פור חיים יצחק שאקי... פארטיד'ה [1-13]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט-תר"ץ ‬ [1899-1930]. ‫ תאורת ‬ :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "ההיסטוריה העולמית. מכיל כל מה שהתרחש בעולם מאז הבריאה ועד ימינו, בכל העמים והערים המוכרות ובמיוחד בעם ישראל. לקוח מ[כתבי] חכמים קדמונים ומודרנים וערוך על ידי חיים יצחק שאקי". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר מחלק ז ואילך: "לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל" ("ההיסטוריה היהודית העולמית"). גם המשך הכותר משתנה, כמפורט להלן. ‬ ‫ המחבר התכווין לכתוב על תולדות האנושות כולה עם דגש על תולדות היהודים. אך למעשה עיקר החיבור תולדות היהודים בכל ארץ וארץ, עד לתקופת בעלי התוספות (המאה הארבע-עשרה). ‬ ‫ חלק [1]: מבריאת העולם עד מות משה רבינו. הוצאת דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרנ"ט. 326, [2], 8 עמ'. ‬ ‫ חלק 2: מכיבוש הארץ על ידי יהושע עד מלכות שאול. הוצאת בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 326, [1] עמ'. ‬ ‫ [1] עמ': הקדשה לשמואל זונאנה, שהתנדב להדפסת הספר [כרך זה?]. ‬ ‫ חלק 3: ממלכות שאול עד מות דוד המלך. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 354 עמ', [3] דף. ‬ ‫ חלק 4: ממלכות שלמה עד אמציה מלך יהודה. דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 357, [3] עמ'. ‬ ‫ חלק 5: מתקופת ירבעם בן יואש עד חרבן בית ראשון. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, [תר"ס?]. 310 עמ', [5] דף. ‬ ‫ דף [4]: הקדשה לאהרון צרפתי שהתנדב להדפסת הספר [חלק זה?]. ‬ ‫ דף [5]: שיר, פותח: "שתי בה' מבטחי". סימן שלמה חזק (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 514, מס' 2269). ‬ ‫ חלק 6: מתקופת יחזקאל עד יונתן וישוע בני יהוידע. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה, תרפ"ג. 199 עמ'. ‬ ‫ עמ' 3-6: הקדמת המחבר המספר על חידוש פרסום החיבור לאחר הפסקה ממושכת. ‬ ‫ חלק 7: לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל. קונטייני טוד'ו לוקי סי פאסו אין נואיסטרה נאסייון דיזדי סו אוריז'ין אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי לה קאדינה די נואיסטרה טראדיסייון דיסדי סו אימפיסיז'ו ("ההיסטוריה היהודית העולמית. מכיל ‬ ‫ כל מה שעבר בעמנו מאז תחילתו, בכל הארצות וערים מוכרות, ושרשרת הקבלה מאז ראשיתה"). בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ד. 8, 233, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק זה מכיל מתקופת אלכסנדר מוקדון עד החשמונאים. ‬ ‫ חלק 8: מתקופת יוחנן הורקנוס עד התפשטות הנצרות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ה. 8, 259, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 9: מתקופת אגריפס השני עד רבן שמעון בן גמליאל. בנימין ר' בן יוסף, דפוס סוחוליט, תרפ"ה. 8, 154, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 10: מתקופת רבי יוחנן בן זכאי עד סוף תקופת התנאים. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ז. 12, 322 עמ'. ‬ ‫ חלק 11: מתקופת האמוראים עד חתימת התלמוד. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ח. [8], 208 עמ'. ‬ ‫ חלק 12: מסוף הקיסרות הרומית עד ביטול מוסד הגאונות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס La Concurrence, תרפ"ח. 16, 271 עמ'. ‬ ‫ חלק 13: מעלית המרכזים היהודים באירופה עד תקופת בעלי התוספות. דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אמפרימיריאה, תר"ץ. 184 עמ'. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אהרן צרפתי ‬ ‫ שמואל זונאנה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (מקור) ‬ ‫ מו"ל נוסף ‬ :‫ דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ בנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטיד'יס ‬ ‫ דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה ‬ ‫ דפוס סוחוליט ‬ ‫ דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אימפרימיריאה ‬ La Concurrence

404

לה איסטורייה ג'ודיאה אוניב'ירסאל - חלק ט'

חיים יצחק שאקי

מחבר ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה איסטורייה אוניב'ירסאל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קונטייני טוד'ו לו קי סי פאסו אין איל מונדו דיזדי סו קריאסייון פ'ין נואיסטרוס דיאס. אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי פארטיקולארמינטי אין איל פואיב'לו די ישראל. ריקוז'יד'ו דילוס סאב'ייוס אנטיגואוס אי מודירנוס, אי אריסינטאד'ו ‬ ‫ פור חיים יצחק שאקי... פארטיד'ה [1-13]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט-תר"ץ ‬ [1899-1930]. ‫ תאורת ‬ :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "ההיסטוריה העולמית. מכיל כל מה שהתרחש בעולם מאז הבריאה ועד ימינו, בכל העמים והערים המוכרות ובמיוחד בעם ישראל. לקוח מ[כתבי] חכמים קדמונים ומודרנים וערוך על ידי חיים יצחק שאקי". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר מחלק ז ואילך: "לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל" ("ההיסטוריה היהודית העולמית"). גם המשך הכותר משתנה, כמפורט להלן. ‬ ‫ המחבר התכווין לכתוב על תולדות האנושות כולה עם דגש על תולדות היהודים. אך למעשה עיקר החיבור תולדות היהודים בכל ארץ וארץ, עד לתקופת בעלי התוספות (המאה הארבע-עשרה). ‬ ‫ חלק [1]: מבריאת העולם עד מות משה רבינו. הוצאת דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרנ"ט. 326, [2], 8 עמ'. ‬ ‫ חלק 2: מכיבוש הארץ על ידי יהושע עד מלכות שאול. הוצאת בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 326, [1] עמ'. ‬ ‫ [1] עמ': הקדשה לשמואל זונאנה, שהתנדב להדפסת הספר [כרך זה?]. ‬ ‫ חלק 3: ממלכות שאול עד מות דוד המלך. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 354 עמ', [3] דף. ‬ ‫ חלק 4: ממלכות שלמה עד אמציה מלך יהודה. דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תר"ס. 357, [3] עמ'. ‬ ‫ חלק 5: מתקופת ירבעם בן יואש עד חרבן בית ראשון. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, [תר"ס?]. 310 עמ', [5] דף. ‬ ‫ דף [4]: הקדשה לאהרון צרפתי שהתנדב להדפסת הספר [חלק זה?]. ‬ ‫ דף [5]: שיר, פותח: "שתי בה' מבטחי". סימן שלמה חזק (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 514, מס' 2269). ‬ ‫ חלק 6: מתקופת יחזקאל עד יונתן וישוע בני יהוידע. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה, תרפ"ג. 199 עמ'. ‬ ‫ עמ' 3-6: הקדמת המחבר המספר על חידוש פרסום החיבור לאחר הפסקה ממושכת. ‬ ‫ חלק 7: לה איסטורייה ג'וד'יאה אוניב'ירסאל. קונטייני טוד'ו לוקי סי פאסו אין נואיסטרה נאסייון דיזדי סו אוריז'ין אין טוד'וס לוס פואיב'לוס אי סיב'דאד'יס קונוסיד'אס, אי לה קאדינה די נואיסטרה טראדיסייון דיסדי סו אימפיסיז'ו ("ההיסטוריה היהודית העולמית. מכיל ‬ ‫ כל מה שעבר בעמנו מאז תחילתו, בכל הארצות וערים מוכרות, ושרשרת הקבלה מאז ראשיתה"). בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ד. 8, 233, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק זה מכיל מתקופת אלכסנדר מוקדון עד החשמונאים. ‬ ‫ חלק 8: מתקופת יוחנן הורקנוס עד התפשטות הנצרות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס אל' נומיסמאטיד'יס, תרפ"ה. 8, 259, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 9: מתקופת אגריפס השני עד רבן שמעון בן גמליאל. בנימין ר' בן יוסף, דפוס סוחוליט, תרפ"ה. 8, 154, [1] עמ'. ‬ ‫ חלק 10: מתקופת רבי יוחנן בן זכאי עד סוף תקופת התנאים. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ז. 12, 322 עמ'. ‬ ‫ חלק 11: מתקופת האמוראים עד חתימת התלמוד. בנימין ר' בן יוסף, [דפוס סוחוליט?], תרפ"ח. [8], 208 עמ'. ‬ ‫ חלק 12: מסוף הקיסרות הרומית עד ביטול מוסד הגאונות. בנימין ר' בן יוסף, דפוס La Concurrence, תרפ"ח. 16, 271 עמ'. ‬ ‫ חלק 13: מעלית המרכזים היהודים באירופה עד תקופת בעלי התוספות. דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אמפרימיריאה, תר"ץ. 184 עמ'. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אהרן צרפתי ‬ ‫ שמואל זונאנה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (מקור) ‬ ‫ מו"ל נוסף ‬ :‫ דוד בן שלמה ובנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ בנימין ר' בן יוסף ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטיד'יס ‬ ‫ דפוס אימפרימיריאה נאסייונאלה ג'וד'יאה ‬ ‫ דפוס סוחוליט ‬ ‫ דפוס סוסייטה אנונימה די פאפיטיריאה אי די אימפרימיריאה ‬ La Concurrence

405

לה איסטורייה ג'ודיאה אוניב'ירסאל - חלק י''ג

חיים יצחק שאקי

406

לה איסטורייה ג'ודיאה אוניב'ירסאל - חלק י' (עותק 1)

חיים יצחק שאקי

407

לה איסטורייה ג'ודיאה אוניב'ירסאל - חלק י' (עותק 2'חסר שער)

חיים יצחק שאקי

408

לה איסטורייה ג'ודיאה אוניב'ירסאל - חלק י' (עותק 3)

חיים יצחק שאקי

409

לה איסטורייה ג'ודיאה אוניב'ירסאל - חלק י'א

חיים יצחק שאקי

410

לה איסטורייה ג'ודיאה אוניב'ירסאל - חלק י'ב

חיים יצחק שאקי

411

לה איסטורייה ג'ודיאה פארה לוס איסקולארייוס טריסירה פארטידה (אות' לאט' La istoria cudia)

נסים בכר

מחבר ‬ :‫ בכר, ניסים בן אברהם ‬ ‫ כותר: ‬ La Istorya cudia para los eskolaryos ‫ המשך: כותר ‬ ... Por Nisim Behar. Partida 1-3. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטוריה ג'ודיאה פארה לוס איסקולארייוס ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Istanbul ‫ מדפיס: ‬ Gueler Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשי"ז-תשכ"ב ‬ 1957-1962. ‫ תאורת: :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "היסטוריה יהודית, עבור תלמידי בית הספר... מאת ניסים בכר... חלק 1-3". לאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ Partida 1: Dizde la kreasyon del Mundo, asta la muerte de Mose el legislador. 1957. 63 p. Partida 2: Dizde Yeosua asta la muerte del Rey David. 1957. 84, [3] p. Partida 3: Dizde el reyno de Selomo asta el egzilo de Bavel. 1962. 95, [7] p. ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬ מחבר ‬ :‫ בכר, ניסים בן אברהם ‬ ‫ כותר: ‬ La Istorya cudia para los eskolaryos ‫ המשך: כותר ‬ ... Por Nisim Behar. Partida 1-3. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטוריה ג'ודיאה פארה לוס איסקולארייוס ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Istanbul ‫ מדפיס: ‬ Gueler Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשי"ז-תשכ"ב ‬ 1957-1962. ‫ תאורת: :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "היסטוריה יהודית, עבור תלמידי בית הספר... מאת ניסים בכר... חלק 1-3". לאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ Partida 1: Dizde la kreasyon del Mundo, asta la muerte de Mose el legislador. 1957. 63 p. Partida 2: Dizde Yeosua asta la muerte del Rey David. 1957. 84, [3] p. Partida 3: Dizde el reyno de Selomo asta el egzilo de Bavel. 1962. 95, [7] p. ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬

412

לה איסטורייה ג'ודיאה פארה לוס איסקולארייוס סיגונדה פארטידה (אות' לאט' La istoria cudia)

נסים בכר

מחבר ‬ :‫ בכר, ניסים בן אברהם ‬ ‫ כותר: ‬ La Istorya cudia para los eskolaryos ‫ המשך: כותר ‬ ... Por Nisim Behar. Partida 1-3. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטוריה ג'ודיאה פארה לוס איסקולארייוס ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Istanbul ‫ מדפיס: ‬ Gueler Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשי"ז-תשכ"ב ‬ 1957-1962. ‫ תאורת: :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "היסטוריה יהודית, עבור תלמידי בית הספר... מאת ניסים בכר... חלק 1-3". לאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ Partida 1: Dizde la kreasyon del Mundo, asta la muerte de Mose el legislador. 1957. 63 p. Partida 2: Dizde Yeosua asta la muerte del Rey David. 1957. 84, [3] p. Partida 3: Dizde el reyno de Selomo asta el egzilo de Bavel. 1962. 95, [7] p. ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬ מחבר ‬ :‫ בכר, ניסים בן אברהם ‬ ‫ כותר: ‬ La Istorya cudia para los eskolaryos ‫ המשך: כותר ‬ ... Por Nisim Behar. Partida 1-3. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטוריה ג'ודיאה פארה לוס איסקולארייוס ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Istanbul ‫ מדפיס: ‬ Gueler Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשי"ז-תשכ"ב ‬ 1957-1962. ‫ תאורת: :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "היסטוריה יהודית, עבור תלמידי בית הספר... מאת ניסים בכר... חלק 1-3". לאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ Partida 1: Dizde la kreasyon del Mundo, asta la muerte de Mose el legislador. 1957. 63 p. Partida 2: Dizde Yeosua asta la muerte del Rey David. 1957. 84, [3] p. Partida 3: Dizde el reyno de Selomo asta el egzilo de Bavel. 1962. 95, [7] p. ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬

413

לה איסטורייה ג'ודיאה פארה לוס איסקולארייוס פארטידה I (אות' לאט' La istoria cudia) - קושטא תשי''ט

נסים בכר

מחבר ‬ :‫ בכר, ניסים בן אברהם ‬ ‫ כותר: ‬ La Istorya cudia para los eskolaryos ‫ המשך: כותר ‬ ... Por Nisim Behar. Partida 1-3. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטוריה ג'ודיאה פארה לוס איסקולארייוס ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Istanbul ‫ מדפיס: ‬ Gueler Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשי"ז-תשכ"ב ‬ 1957-1962. ‫ תאורת: :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "היסטוריה יהודית, עבור תלמידי בית הספר... מאת ניסים בכר... חלק 1-3". לאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ Partida 1: Dizde la kreasyon del Mundo, asta la muerte de Mose el legislador. 1957. 63 p. Partida 2: Dizde Yeosua asta la muerte del Rey David. 1957. 84, [3] p. Partida 3: Dizde el reyno de Selomo asta el egzilo de Bavel. 1962. 95, [7] p. ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬ מחבר ‬ :‫ בכר, ניסים בן אברהם ‬ ‫ כותר: ‬ La Istorya cudia para los eskolaryos ‫ המשך: כותר ‬ ... Por Nisim Behar. Partida 1-3. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטוריה ג'ודיאה פארה לוס איסקולארייוס ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Istanbul ‫ מדפיס: ‬ Gueler Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשי"ז-תשכ"ב ‬ 1957-1962. ‫ תאורת: :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "היסטוריה יהודית, עבור תלמידי בית הספר... מאת ניסים בכר... חלק 1-3". לאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ Partida 1: Dizde la kreasyon del Mundo, asta la muerte de Mose el legislador. 1957. 63 p. Partida 2: Dizde Yeosua asta la muerte del Rey David. 1957. 84, [3] p. Partida 3: Dizde el reyno de Selomo asta el egzilo de Bavel. 1962. 95, [7] p. ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬

414

לה איסטורייה ג'ודיאה פארה לוס איסקולארייוס פארטידה I (אות' לאט': La Istoria Cudia) - קושטא תשי''ז

נסים בכר

מחבר ‬ :‫ בכר, ניסים בן אברהם ‬ ‫ כותר: ‬ La Istorya cudia para los eskolaryos ‫ המשך: כותר ‬ ... Por Nisim Behar. Partida 1-3. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטוריה ג'ודיאה פארה לוס איסקולארייוס ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Istanbul ‫ מדפיס: ‬ Gueler Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשי"ז-תשכ"ב ‬ 1957-1962. ‫ תאורת: :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "היסטוריה יהודית, עבור תלמידי בית הספר... מאת ניסים בכר... חלק 1-3". לאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ Partida 1: Dizde la kreasyon del Mundo, asta la muerte de Mose el legislador. 1957. 63 p. Partida 2: Dizde Yeosua asta la muerte del Rey David. 1957. 84, [3] p. Partida 3: Dizde el reyno de Selomo asta el egzilo de Bavel. 1962. 95, [7] p. ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬ מחבר ‬ :‫ בכר, ניסים בן אברהם ‬ ‫ כותר: ‬ La Istorya cudia para los eskolaryos ‫ המשך: כותר ‬ ... Por Nisim Behar. Partida 1-3. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטוריה ג'ודיאה פארה לוס איסקולארייוס ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Istanbul ‫ מדפיס: ‬ Gueler Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשי"ז-תשכ"ב ‬ 1957-1962. ‫ תאורת: :8°. ‫ הערות ‬ :‫ "היסטוריה יהודית, עבור תלמידי בית הספר... מאת ניסים בכר... חלק 1-3". לאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ Partida 1: Dizde la kreasyon del Mundo, asta la muerte de Mose el legislador. 1957. 63 p. Partida 2: Dizde Yeosua asta la muerte del Rey David. 1957. 84, [3] p. Partida 3: Dizde el reyno de Selomo asta el egzilo de Bavel. 1962. 95, [7] p. ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬

415

לה איסטורייה די דוד המלך (חסר שער וסוף)

ג, ון מוחלינברוך

416

לה איסקאלירה או ליקסייוניס פרוגריסיבאס

אליקסאנדיר טומסון

תאגיד ‬ :‫ המיסיון הפרוטסטאנטי, קושטא. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה איסקאלירה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ או ליקסייוניס פרוגריסיבאס, אין לה סיינסייה אי ליטיראטורה, קון לוס פריפ'יקסוס אי סופ'יקסוס די לה לינגואה איספאנייולה... קון מוג'וס גראב'אד'וס. פארה איל אוזו די לאס איסקולאס אי פ'אמילייאס די לוס ישראליטאס פרוטיסטאנטיס. אידיסייון סיגונדה מוג'ו ‬ ‫ אינגראנדיסיד'ה, פור אליקסאנדיר טומסון... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס א. ח. בוייאג'יאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרמ"ח] ‬ 1888. ‫ תאורת ‬ :‫ יא, [1], 420 עמ'. איורים. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הסולם, או שיעורי השתלמות במדע ובספרות עם התחיליות והסיומות של השפה הספרדית... עם ציורים רבים. לשימוש בתי הספר והמשפחות של היהודים הפרוטסטנטים. הוצאה שניה מורחבת, על ידי אלכסנדר תומסון". בלאדינו. ‬ ‫ מהדורה מורחבת של הוצאת קונסטאנטינופלה תרי"ג. ‬ ‫ כולל גם טקסטים בספרדית באותיות לאטיניות. ‬ ‫ תורגם מאנגלית? ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ אנגלית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ תומסון, אלכסנדר. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד ‬ ‫ ספרות מיסיונרית (תרגום) ‬

417

לה אירמוזה איסטורייה די לה איז'ה מאלדיג'ה סיגונדו ב'ולום (עותק 1)

אימיל רישבורג (מח)

מחבר ‬ :‫ רישבורג, אמיל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אירמוזה איסטורייה די לה איז'ה מאלדיג'ה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ב'ולום 1-2. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איז'ה מאלדיג'ה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [בנימן רפאל בן יוסף] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ז ‬ 1907?]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 395; [1], 396 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סיפור יפה על הבת המקוללת". רומאן בלאדינו. ‬ ‫ הסיפור נדפס קודם לכן בהמשכים, בשם "לה איז'ה מאלדיג'ה", בעיתון "איל אמיגו די לה פ'אמילייה", שנה 2, החל בגליון 60, ה בתמוז תרמ"ב. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט מן ההוצאה הנוכחית, אך הוא מופיע על דפי העיתון הנזכר. ‬ ‫ כפירסום עצמאי, יצא לפני כן ב[קושטא תרמ"ו], בתרגומם של מואיז דאלמידיקו ודוד פריסקו. לא ראינו אותה הוצאה ולכן לא ברור האם התרגום זהה להוצאה הנוכחית. ‬ ‫ בשער: "איסטאמפאדו אין ב'יינה קאליז'ה קרואיז קרוז נומירו 17 אה 31". לאמיתו של דבר נדפס הספר בירושלים, אך מחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס. עיין יערי, לאדינו, מס' 408. ‬ ‫ שמו של המוציא לאור לפי יערי, שם. ‬ ‫ ארבעה חלקים בשני כרכים. החלק הראשון מסתיים בעמ' 163. חלק ב: עמ' 164-395. חלק ג: עמ' 1-177. חלק ד: עמ' 178 ואילך. ‬ ‫ נדפס כנראה בהמשכים, ב- 50 חוברות. בראש החוברות: "לה איז'ה מאלדיג'ה". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית ‬

418

לה אירמוזה איסטורייה די לה איז'ה מאלדיג'ה סיגונדו ב'ולום (עותק 2, חסר שער)

אימיל רישבורג (מח)

מחבר ‬ :‫ רישבורג, אמיל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אירמוזה איסטורייה די לה איז'ה מאלדיג'ה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ב'ולום 1-2. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איז'ה מאלדיג'ה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [בנימן רפאל בן יוסף] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ז ‬ 1907?]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 395; [1], 396 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סיפור יפה על הבת המקוללת". רומאן בלאדינו. ‬ ‫ הסיפור נדפס קודם לכן בהמשכים, בשם "לה איז'ה מאלדיג'ה", בעיתון "איל אמיגו די לה פ'אמילייה", שנה 2, החל בגליון 60, ה בתמוז תרמ"ב. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט מן ההוצאה הנוכחית, אך הוא מופיע על דפי העיתון הנזכר. ‬ ‫ כפירסום עצמאי, יצא לפני כן ב[קושטא תרמ"ו], בתרגומם של מואיז דאלמידיקו ודוד פריסקו. לא ראינו אותה הוצאה ולכן לא ברור האם התרגום זהה להוצאה הנוכחית. ‬ ‫ בשער: "איסטאמפאדו אין ב'יינה קאליז'ה קרואיז קרוז נומירו 17 אה 31". לאמיתו של דבר נדפס הספר בירושלים, אך מחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס. עיין יערי, לאדינו, מס' 408. ‬ ‫ שמו של המוציא לאור לפי יערי, שם. ‬ ‫ ארבעה חלקים בשני כרכים. החלק הראשון מסתיים בעמ' 163. חלק ב: עמ' 164-395. חלק ג: עמ' 1-177. חלק ד: עמ' 178 ואילך. ‬ ‫ נדפס כנראה בהמשכים, ב- 50 חוברות. בראש החוברות: "לה איז'ה מאלדיג'ה". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית ‬

419

לה אירמוזה איסטורייה די לה איז'ה מאלדיג'ה סיגונדו ב'ולום (עותק 3, חסר שער)

אימיל רישבורג (מח)

מחבר ‬ :‫ רישבורג, אמיל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אירמוזה איסטורייה די לה איז'ה מאלדיג'ה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ב'ולום 1-2. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איז'ה מאלדיג'ה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [בנימן רפאל בן יוסף] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ז ‬ 1907?]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 395; [1], 396 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סיפור יפה על הבת המקוללת". רומאן בלאדינו. ‬ ‫ הסיפור נדפס קודם לכן בהמשכים, בשם "לה איז'ה מאלדיג'ה", בעיתון "איל אמיגו די לה פ'אמילייה", שנה 2, החל בגליון 60, ה בתמוז תרמ"ב. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט מן ההוצאה הנוכחית, אך הוא מופיע על דפי העיתון הנזכר. ‬ ‫ כפירסום עצמאי, יצא לפני כן ב[קושטא תרמ"ו], בתרגומם של מואיז דאלמידיקו ודוד פריסקו. לא ראינו אותה הוצאה ולכן לא ברור האם התרגום זהה להוצאה הנוכחית. ‬ ‫ בשער: "איסטאמפאדו אין ב'יינה קאליז'ה קרואיז קרוז נומירו 17 אה 31". לאמיתו של דבר נדפס הספר בירושלים, אך מחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס. עיין יערי, לאדינו, מס' 408. ‬ ‫ שמו של המוציא לאור לפי יערי, שם. ‬ ‫ ארבעה חלקים בשני כרכים. החלק הראשון מסתיים בעמ' 163. חלק ב: עמ' 164-395. חלק ג: עמ' 1-177. חלק ד: עמ' 178 ואילך. ‬ ‫ נדפס כנראה בהמשכים, ב- 50 חוברות. בראש החוברות: "לה איז'ה מאלדיג'ה". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית ‬

420

לה אירמוזה איסטורייה די לה איז'ה מאלדיג'ה סיגונדו ב'ולום (עותק 4, חסר שער)

אימיל רישבורג (מח)

מחבר ‬ :‫ רישבורג, אמיל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אירמוזה איסטורייה די לה איז'ה מאלדיג'ה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ב'ולום 1-2. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איז'ה מאלדיג'ה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [בנימן רפאל בן יוסף] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ז ‬ 1907?]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 395; [1], 396 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סיפור יפה על הבת המקוללת". רומאן בלאדינו. ‬ ‫ הסיפור נדפס קודם לכן בהמשכים, בשם "לה איז'ה מאלדיג'ה", בעיתון "איל אמיגו די לה פ'אמילייה", שנה 2, החל בגליון 60, ה בתמוז תרמ"ב. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט מן ההוצאה הנוכחית, אך הוא מופיע על דפי העיתון הנזכר. ‬ ‫ כפירסום עצמאי, יצא לפני כן ב[קושטא תרמ"ו], בתרגומם של מואיז דאלמידיקו ודוד פריסקו. לא ראינו אותה הוצאה ולכן לא ברור האם התרגום זהה להוצאה הנוכחית. ‬ ‫ בשער: "איסטאמפאדו אין ב'יינה קאליז'ה קרואיז קרוז נומירו 17 אה 31". לאמיתו של דבר נדפס הספר בירושלים, אך מחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס. עיין יערי, לאדינו, מס' 408. ‬ ‫ שמו של המוציא לאור לפי יערי, שם. ‬ ‫ ארבעה חלקים בשני כרכים. החלק הראשון מסתיים בעמ' 163. חלק ב: עמ' 164-395. חלק ג: עמ' 1-177. חלק ד: עמ' 178 ואילך. ‬ ‫ נדפס כנראה בהמשכים, ב- 50 חוברות. בראש החוברות: "לה איז'ה מאלדיג'ה". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית ‬

421

לה אירמוזה איסטורייה די לה איז'ה מאלדיג'ה סיגונדו ב'ולום (עותק 5, חסר)

אימיל רישבורג (מח)

מחבר ‬ :‫ רישבורג, אמיל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אירמוזה איסטורייה די לה איז'ה מאלדיג'ה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ב'ולום 1-2. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איז'ה מאלדיג'ה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [בנימן רפאל בן יוסף] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ז ‬ 1907?]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 395; [1], 396 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סיפור יפה על הבת המקוללת". רומאן בלאדינו. ‬ ‫ הסיפור נדפס קודם לכן בהמשכים, בשם "לה איז'ה מאלדיג'ה", בעיתון "איל אמיגו די לה פ'אמילייה", שנה 2, החל בגליון 60, ה בתמוז תרמ"ב. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט מן ההוצאה הנוכחית, אך הוא מופיע על דפי העיתון הנזכר. ‬ ‫ כפירסום עצמאי, יצא לפני כן ב[קושטא תרמ"ו], בתרגומם של מואיז דאלמידיקו ודוד פריסקו. לא ראינו אותה הוצאה ולכן לא ברור האם התרגום זהה להוצאה הנוכחית. ‬ ‫ בשער: "איסטאמפאדו אין ב'יינה קאליז'ה קרואיז קרוז נומירו 17 אה 31". לאמיתו של דבר נדפס הספר בירושלים, אך מחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס. עיין יערי, לאדינו, מס' 408. ‬ ‫ שמו של המוציא לאור לפי יערי, שם. ‬ ‫ ארבעה חלקים בשני כרכים. החלק הראשון מסתיים בעמ' 163. חלק ב: עמ' 164-395. חלק ג: עמ' 1-177. חלק ד: עמ' 178 ואילך. ‬ ‫ נדפס כנראה בהמשכים, ב- 50 חוברות. בראש החוברות: "לה איז'ה מאלדיג'ה". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית ‬

422

לה אירמוזה איסטורייה די לה איז'ה מאלדיג'ה פרימיר ב'ולום (חסר שער) ##

אימיל רישבורג (מח)

מחבר ‬ :‫ רישבורג, אמיל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אירמוזה איסטורייה די לה איז'ה מאלדיג'ה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ב'ולום 1-2. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איז'ה מאלדיג'ה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [בנימן רפאל בן יוסף] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ז ‬ 1907?]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 395; [1], 396 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סיפור יפה על הבת המקוללת". רומאן בלאדינו. ‬ ‫ הסיפור נדפס קודם לכן בהמשכים, בשם "לה איז'ה מאלדיג'ה", בעיתון "איל אמיגו די לה פ'אמילייה", שנה 2, החל בגליון 60, ה בתמוז תרמ"ב. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט מן ההוצאה הנוכחית, אך הוא מופיע על דפי העיתון הנזכר. ‬ ‫ כפירסום עצמאי, יצא לפני כן ב[קושטא תרמ"ו], בתרגומם של מואיז דאלמידיקו ודוד פריסקו. לא ראינו אותה הוצאה ולכן לא ברור האם התרגום זהה להוצאה הנוכחית. ‬ ‫ בשער: "איסטאמפאדו אין ב'יינה קאליז'ה קרואיז קרוז נומירו 17 אה 31". לאמיתו של דבר נדפס הספר בירושלים, אך מחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס. עיין יערי, לאדינו, מס' 408. ‬ ‫ שמו של המוציא לאור לפי יערי, שם. ‬ ‫ ארבעה חלקים בשני כרכים. החלק הראשון מסתיים בעמ' 163. חלק ב: עמ' 164-395. חלק ג: עמ' 1-177. חלק ד: עמ' 178 ואילך. ‬ ‫ נדפס כנראה בהמשכים, ב- 50 חוברות. בראש החוברות: "לה איז'ה מאלדיג'ה". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית ‬

423

לה אירמוזה איסטורייה די לה דאמה דיל ב'ילו (סיגונדה אידיסייון)

אימיל רישבורג (מח), איזאק י. גבאי (מת)

מחבר ‬ :‫ רישבורג, אמיל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אירמוזה איסטורייה די לה דאמה דיל ב'ילו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור אימיל רישבורג. טראדוסידה דיל פ'ראנסיס פור איזאק י. גבאי, דיריקטור דיל ג'ורנאל "איל טיליגראפ'ו". ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה דאמה דיל ב'ילו ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים?] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שלמה אליעזר ן' סאנג'י, סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ו ‬ 1906. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, 197, [1] עמ'. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הסיפור היפה של הגברת בצעיף, מאת אמיל רישבורג. מתורגם מצרפתית על ידי איזאק גבאי, מנהל העיתון 'איל טיליגראפ'ו'". בלאדינו. ‬ ‫ בשער: "אימפרימיריאה פ'ראטילי קופ'מאן אין ב'יינה, קאליז'ה קרואיז קרוז נו' 17 אה 31". נראה שלאמיתו של דבר נדפס בירושלים, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס. ‬ ‫ בשער נאמר שהספרים עומדים למכירה בידי שלמה אליעזר ן' סאנג'י בשאלוניקי. ‬ ‫ הוצאה קודמת: "לה דאמה דיל ב'ילו", [קושטא?, תר"ן בערך]. ‬ ‫ [1] עמ': הודעה על הופעת הסיפורים "לה מוז'יר מאלדיג'ה" ו"איל אנילייו די פיירו". ‬ ‫ חלק מהספר נדפס שוב בשם "לה דאמה דיל ב'ילו", [סאלוניקו תרפ"ג], ושוב בסאלוניקו 1932. באותה הוצאה העלימו את שמותיהם של המחבר ושל המתרגם גבאי, ובמקום זה נאמר שתורגם על ידי איזאק פלורנטין. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ גבאי, איזאק בן יחזקאל מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פלורנטין, איזאק ‬ ‫ שלמה אליעזר ן' סאנג'י ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ שלוניקי ‬ Thessaloniki ‫ וינה ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס פ'ראטילי קופ'מאן

424

לה אירמוזה איסטורייה די סילאמאר (רק חוברת ראשונה מתוך 23)

שלמה ב' יוסף

מחבר ‬ :‫ שלמה בן יוסף בן יהודה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אירמוזה איססטורייה די סילאמאר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קומפואיסטו פור שלמה ב' יוסף אאוטור דיל "קוראסון", "מיליק", לה "איסטריאה דיאנה" אי אוטרוס. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה אירמוזה איסטורייה די סילאמאר ‬ ‫ סילאמאר ‬ ‫ סאלב'אטור אי פאאולינה ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Stamboul ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין ב' יוסף ‬ ‫ מדפיס: ‬ Benjamin B. Joseph ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ו ‬ [1926]. ‫ תאורת ‬ :‫ 359 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הסיפור היפה של סילאמאר, מאת שלמה בן יוסף, המחבר של 'קוראסון', 'מיליק', 'לה איסטריאה דיאנה' ואחרים. יוצא לאור על ידי בנימין בן יוסף". חלק שלישי בטרילוגיה. בלאדינו. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 23 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת (חוברת 23: 8 עמ'). ‬ ‫ נדפס קודם לכן בסאלוניקו תרמ"ב, ועוד. ‬ ‫ במקביל להוצאה הנוכחית נדפסה בשנת תרפ"ו בשלוניקי הוצאה נוספת של החיבור. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור) ‬

425

לה אירמוזה איסטורייה דיל קאסטילייו (חסר שער)

[שלמה בכר יוסף]

מחבר ‬ :‫ שלמה בן יוסף בן יהודה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אירמוזה איסטורייה דיל קאסטילייו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [מאת שלמה בן יוסף בן יהודה]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ איל קאסטילייו ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סופ'ייאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס רחמים שמעון ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ד] ‬ 1904. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, 3, 139 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הסיפור היפה של הטירה". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ נדפס לראשונה בשם "איל קאסטילייו", סאלוניקו תרמ"ה. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט מן ההוצאה הנוכחית אך הוא מופיע בהוצאת תרמ"ה. ‬ ‫ לפי אותיות הדפוס והקישוטים, נראה שעד עמ' 37 נדפס בבילגראד ומעמ' 38 ואילך בסופיה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ בלגרד

426

לה אירמוזה אליס (אות' לאט': La ermoza Alis) חוב' 9-1

דוד מאג'ורו (מתרגם) #

כותר אחיד ‬ :‫ לה אירמוזה אליס . ‬ ‫ כותר: ‬ La Ermoza Alis ‫ המשך כותר: ‬ Trezladado por David Matchoro. No. 1-9. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה אירמוזה אליס ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :Tel Aviv ‫ מדפיס: ‬ :Erlihman ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשי"ד] ‬ 1954. ‫ תאורת ‬ :‫ 271, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה: ‬ ( Koleksion "La Estreya" ) ‫ הערות ‬ :‫ "אליס היפה. תורגם על ידי דוד מאג'ורו". סיפור. לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס בהמשכים, 9 חוברות, 30 עמ' בכל חוברת. לכל חוברת שער מיוחד. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ בסוף הודעה על הופעתו הקרובה של הרומאן "איל אלאקראן". כמו כן נאמר שבסדרה "קוליקסייון לה איסטרילייאה" יצאו כבר הרומאנים הבאים: "לה לינדה אנג'ילה"; "לוס אמאנטיס די ברוסה"; "לה דיסגראסייאדה לואיזה"; "גול בכר"; "רולאנדו אי איליאונורה". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מאג'ורו, דוד מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

427

לה אירמוזה אסתר - קואינטו איסטוריקו אסודיסידו אין איל אנייו 1663 ..

א''ש (תר)

כותר אחיד ‬ :‫ לה אירמוזה אסתר . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אירמוזה אסתר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קואינטו איסטוריקו אסודיסידו אין איל אנייו 1663, אין לה סיב'דאד די פינסק <פולונייה>. טריזלאדאדו דיל אלימאן פור א"ש. פוב'ליקאדו אין איל "אמיגו דיל פואיב'לו" אין רוסג'וק, אנייו 15, אין 5663. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912]. ‫ תאורת ‬ :‫ 28, [4] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "אסתר היפה. סיפור היסטורי שהתרחש בשנת 1663 בעיר פינסק, מתורגם מגרמנית ע"י א"ש. פורסם בעתון איל אמיגו דיל פואיב'לו ברוסג'וק, שנה 15, בשנת תרס"ג". בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 2 וארבעת העמודים שבסוף: "קאטאלוגו די לה ליבריריאה שי"ש", ספרים בלאדינו העומדים למכירה בידי המדפיס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ גרמנית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שאלתיאל, אנרי מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

428

לה אירמוזה ביב'דה - נוב'ילה (עותק 1)

אליקסאנדר בן גיאת

כותר אחיד ‬ :‫ לה אירמוזה ביב'דה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אירמוזה ביב'דה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ נוב'ילה איסטאמפאדה אין איל מיסיריט אנייו 14 די איזמירנה 5670, פור אליקסאנדר בן גיאת. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912] ‫ תאורת ‬ :‫ 24 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "האלמנה היפה. נובלה שנדפסה ב'איל מיסיריט', שנה 14 באזמיר, על ידי אלכסנדר בן גיאת". בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות המדפיס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור)

429

לה אירמוזה ביב'דה - נוב'ילה (עותק 2)

אליקסאנדר בן גיאת

כותר אחיד ‬ :‫ לה אירמוזה ביב'דה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אירמוזה ביב'דה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ נוב'ילה איסטאמפאדה אין איל מיסיריט אנייו 14 די איזמירנה 5670, פור אליקסאנדר בן גיאת. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912] ‫ תאורת ‬ :‫ 24 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "האלמנה היפה. נובלה שנדפסה ב'איל מיסיריט', שנה 14 באזמיר, על ידי אלכסנדר בן גיאת". בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות המדפיס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור)

430

לה אירמוזה ביב'דה - נוב'ילה (עותק 3)

אליקסאנדר בן גיאת

כותר אחיד ‬ :‫ לה אירמוזה ביב'דה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אירמוזה ביב'דה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ נוב'ילה איסטאמפאדה אין איל מיסיריט אנייו 14 די איזמירנה 5670, פור אליקסאנדר בן גיאת. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912] ‫ תאורת ‬ :‫ 24 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "האלמנה היפה. נובלה שנדפסה ב'איל מיסיריט', שנה 14 באזמיר, על ידי אלכסנדר בן גיאת". בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות המדפיס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור)

431

לה אירמוזה רחל (אות' לאט': La ermoza Rahel) ##

משה וינטורה, תעתיק לאטיני דוד י. כהן, עיבוד .E.Y

מחבר ‬ :‫ שייקביץ, נחום מאיר בן יצחק אייזיק. ‬ ‫ כותר: ‬ La Ermoza Rahel ‫ המשך: כותר ‬ [Eskrito por Moche Ventura]. Rekopiado a latino por David Y Koen. Adaptado por E. Y. Publikado de parte mansevos demobilizados kon la firma "La Luz de la Lektura". ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה אירמוזה רחל ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Tel Aviv ‫ מוציא לאור: ‬ La Luz de la Lektura ‫ מדפיס ‬ [Erlihman] ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשי"ב] ‬ 1952. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 64 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה:( La Luz de la Lektura) ‫ הערות ‬ :‫ "רחל היפה. [מאת משה וינטורה]. הועתק לאותיות לאטיניות על ידי דוד י' כהן. מעובד על ידי א' י' [אליה יעיש]. יוצא לאור על ידי [קבוצת] צעירים משוחררים [מן הצבא] הנקראת 'מאור הקריאה'". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ במעטפת (בלאדינו): רומאן מאת משה וינטורה. ‬ ‫ הספר הוא תרגום הסיפור "שיינע רחלה", מאת נ"מ שייקביץ. יתכן ומשה וינטורה רק עיבד מחדש את הסיפור. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בלאדינו באותיות עבריות בתוך "איל סילוזו אפינאדו", [שאלוניקי?] תרמ"א, ועוד. התרגום הנוכחי שונה מן התרגומים הקודמים שראינו. לכן לא ברור מה היתה פעולתו של דוד י' כהן, ומאיזו הוצאה העתיק לאותיות לאטיניות. ‬ ‫ רומאן אחר באותה סדרה, "איל דיזיאו אלקאנסאדו", נדפס בדפוס Erlihman. כנראה אף הרומאן הנוכחי נדפס באותו דפוס. ‬ ‫ בראש השער: Segundo Romanso. הוא הרומאן השני בסדרה זו. ‬ ‫ בסוף הודעה על הופעתו הקרובה של רומאן נוסף באותה סדרה: "<נאנטאס> איל דיזיאו אלקאנסאדו". ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ יידיש ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כהן, דוד י מתרגם ‬ ‫ ווינטורה, משה בן יעקב מתרגם ‬ ‫ יעיש, אליה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

432

לה אירמוזה רחל (איסטורייה אינטיריסאנטי די) טריסירה אידיסייון (עותק 1)

[נ. מ. שיקביטש מחבר: ב''צ טאראגאן-מתר']

מחבר ‬ :‫ שייקביץ, נחום מאיר בן יצחק אייזיק. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ איסטורייה אינטיריסאנטי די לה ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אירמוזה רחל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריסירה אידיסייון. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ איסטורייה אינטיריסאנטי די לה אירמוזה רחל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אפרים מלמד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ד ‬ 1924]. ‫ תאורת ‬ :‫ 65, 7 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סיפור מעניין על רחל היפה. הוצאה שלישית". בלאדינו. ‬ ‫ תרגום הספור "די שיינע רחלע" מאת נ"מ שייקביץ (שמ"ר). שונה מהתרגום שבהוצאת [שאלוניקי?] תרמ"א, אך כנראה מבוסס עליו. ‬ ‫ שם המתרגם או המעבד נשמט. ‬ ‫ 7 עמ' בסוף: "קאטאלוגו ז'יניראל די לה ליבריריאה מלמד". בעמ' 7 נזכר לוח לשנת תרפ"ה, ומכאן תאריך ההדפסה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ יידיש ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

433

לה אירמוזה רחל (איסטורייה אינטיריסאנטי די) טריסירה אידיסייון (עותק 2, רק שער ו-16 עמ. )

[נ. מ. שיקביטש מחבר: ב''צ טאראגאן-מתר']

מחבר ‬ :‫ שייקביץ, נחום מאיר בן יצחק אייזיק. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ איסטורייה אינטיריסאנטי די לה ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אירמוזה רחל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריסירה אידיסייון. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ איסטורייה אינטיריסאנטי די לה אירמוזה רחל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אפרים מלמד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ד ‬ 1924]. ‫ תאורת ‬ :‫ 65, 7 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סיפור מעניין על רחל היפה. הוצאה שלישית". בלאדינו. ‬ ‫ תרגום הספור "די שיינע רחלע" מאת נ"מ שייקביץ (שמ"ר). שונה מהתרגום שבהוצאת [שאלוניקי?] תרמ"א, אך כנראה מבוסס עליו. ‬ ‫ שם המתרגם או המעבד נשמט. ‬ ‫ 7 עמ' בסוף: "קאטאלוגו ז'יניראל די לה ליבריריאה מלמד". בעמ' 7 נזכר לוח לשנת תרפ"ה, ומכאן תאריך ההדפסה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ יידיש ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

434

לה אירמוזה רחל (חסר שער וע''מ 32-17)

[נ. מ. שיקביטש מחבר:]ב''צ טאראגאן-מתרגם

מחבר ‬ :‫ שייקביץ, נחום מאיר בן יצחק אייזיק. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אירמוזה רחל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קואינטו איסטורייקו[!] קי סי פאסו אינטרי אונה פ'אמילייה די לוס "ג'ידייוס פ'ורסאדוס" אין פורטוגאל. טריזלאדאדו פור בן ציון טאראגאן. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס העיתון הצבי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ה ‬ ‫ 1905, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 63 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "רחל היפה. סיפור היסטורי על משפחה מבני האנוסים בפורטוגל. מתורגם על ידי בן-ציון טאראגאן". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בתוך "איל סילוזו אפינאדו", [שאלוניקי?] תרמ"א, בעילום שמו של המתרגם. ‬ ‫ בהוצאה הנוכחית התרגום מיוחס לטאראגאן. אך הדבר אינו אפשרי, כי התרגום נדפס כבר בשנת תרמ"א, כאשר טאראגאן היה כבן אחד-עשרה. ‬ ‫ בהוצאת תרמ"א נעשה שימוש במילים שמקורן בעברית או בתורכית. בהוצאה הנוכחית מילים אלו נדפסו בסוגריים, ובמקומן נדפסו מילים שמקורן בספרדית. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ יידיש ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

435

לה אלמה די אומברי (מיסיון) (שער בצילום)

תאגיד ‬ :‫ המיסיון הפרוטסטאנטי, קושטא. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אלמה די אומברי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פארה איל אמביזאמיינטו די לאס קריאד'וראס[!]. שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס א' ג'ורג'יל ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרט"ו ‬ 1855. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, 120 עמ', לוחות תמונות. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "נפש האדם. עבור חינוך הילדים". בלאדינו. ‬ ‫ ערוך בצורת דו-שיח בן אב לבנו. ‬ ‫ מספרי המיסיון. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות מיסיונרית (תרגום) ‬

436

לה אמיריקה - ליב'רו די אימביזאר לאס לינגואס אינגליזה אי ייודיש [חסר שער]

מ. ס. גדול

כותר אחיד ‬ :‫ ליב'רו די אימביזאר לאס לינגואס אינגליזה אי ייודיש . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליב'רו די אימביזאר לאס לינגואס אינגליזה אי ייודיש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... פארה טודוס לוס ג'ודייוס איספאנייוליס אימיגראדוס או קי פינסאן אימיגראר אקי אין אמיריקה... פארטי פרימירה. די לה רידאקסייון דיל ז'ורנאל לה אמיריקה ניב'ייורק... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :New York ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ז'ורנאל לה אמיריקה ‬ ‫ מדפיס ‬ :Oriental Printing & Publishing Co. ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"א] ‬ 1911. ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 24, [8] עמ'. 8° (רחבו גדול מארכו). ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר ללימוד השפות אנגלית ויידיש. במיוחד נחוץ ומועיל לכל יהודי ספרדי המהגר או החושב להגר לאמריקה, חלק א". ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ במהדורה השניה, 1916, מופיע שמו של העורך מואיז ש' גדול. ‬ ‫ מילון קצר "איספאנייול" - "אינגליז" - "ייודיש". המילים באנגלית באותיות עבריות ובאותיות לאטיניות. ‬ ‫ [8] עמ' בסוף: פרסומות מסחריות (עם איורים ופורטריטים). ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד ‬

437

לה אקטיב'יטה דיל פ'ונדו נאסייונאל אין ארץ ישראל מינטריס לוס דוס אולטימוס

תאגיד ‬ :‫ קרן קיימת לישראל. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה אקטיב'יטה דיל פ'ונדו נאסייונאל אין ארץ ישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מינטריס לוס דוס אולטימוס אנייוס 5694-5693. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ העיתון "אקסייון" ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס העיתון "אקסייון"] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרצ"ד ‬ 1934?]. ‫ תאורת ‬ :‫ 16 עמ'. איורים. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פעילותה של הקרן הקיימת לישראל בארץ ישראל במשך השנתיים האחרונות תרצ"ג-תרצ"ד". בלאדינו. ‬ ‫ מידע על הנעשה בארץ ישראל על ידי הארגון, לפי איזורים גיאוגרפיים: התפתחויות, תכניות וכו'. כולל תמונות ואיורים אחרים. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ציונות (תרגום) ‬

438

לה ב'ארה (ב'ולום 24 נומירו 6 12/10/46)

אלבירט לוי

תאגיד ‬ :‫ לה ב'ארה (עיתון) . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה ב'ארה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ז'ורנאל סירייו-אומוריסטיקו סימאנאל >אפאריסי איל ב'יירניס די קאדה סימאנה<... ‬ ... 26-1] Vol.] Vol [1-26]. ‫ כותר נוסף: ‬ La Vara ‫ מקום הוצאה: ‬ New York ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ד]-תש"ח ‬ []1923-1948. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הערות ‬ :‫ שבועון. ‬ ‫ "השוט. עתון רציני-הומוריסטי (מופיע כל יום שישי)... כרך [1-26]". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר גם בלאדינו: La Vara. ‬ ‫ לאורך שנות הופעתו ערכו וניהלו העיתון: אלברטו לוי, מואיז סולם, אלברט טוריס, סאם גולדן. ‬ ‫ כולל ידיעות שונות, ובעיקר חומר היתולי, סיפורים בהמשכים, שירים וכו'. ‬ ‫ ראינו גליונות מן השנים 2-26. בדרך כלל 10-12 עמ' לגליון. ‬ ‫ הגליון הראשון שראינו: כרך 2, מס' 59, ב חשון תרפ"ד. האחרון: כרך 26, מס' 23, כו שבט תש"ח. ‬ ‫ בשנה 13 היה לעיתון מדור באנגלית, עם שער מיוחד. ‬ ‫ אותיות מרובעות בלתי מנוקדות. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 27, מס' 41. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ סולאם, מואיז. ‬ ‫ טוריס, אלברט ‬ ‫ לוי, אלברטו מניו יורק ‬ ‫ גולדן, סאם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ עיתונות ‬

439

לה ב'ארה ז'ורנאל סירייו-אומוריסטיקו סימאנאל (ב'ולום 4 נומירו 181 12/2/1926)

תאגיד ‬ :‫ לה ב'ארה (עיתון) . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה ב'ארה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ז'ורנאל סירייו-אומוריסטיקו סימאנאל >אפאריסי איל ב'יירניס די קאדה סימאנה<... ‬ ... 26-1] Vol.] Vol [1-26]. ‫ כותר נוסף: ‬ La Vara ‫ מקום הוצאה: ‬ New York ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ד]-תש"ח ‬ []1923-1948. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הערות ‬ :‫ שבועון. ‬ ‫ "השוט. עתון רציני-הומוריסטי (מופיע כל יום שישי)... כרך [1-26]". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר גם בלאדינו: La Vara. ‬ ‫ לאורך שנות הופעתו ערכו וניהלו העיתון: אלברטו לוי, מואיז סולם, אלברט טוריס, סאם גולדן. ‬ ‫ כולל ידיעות שונות, ובעיקר חומר היתולי, סיפורים בהמשכים, שירים וכו'. ‬ ‫ ראינו גליונות מן השנים 2-26. בדרך כלל 10-12 עמ' לגליון. ‬ ‫ הגליון הראשון שראינו: כרך 2, מס' 59, ב חשון תרפ"ד. האחרון: כרך 26, מס' 23, כו שבט תש"ח. ‬ ‫ בשנה 13 היה לעיתון מדור באנגלית, עם שער מיוחד. ‬ ‫ אותיות מרובעות בלתי מנוקדות. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 27, מס' 41. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ סולאם, מואיז. ‬ ‫ טוריס, אלברט ‬ ‫ לוי, אלברטו מניו יורק ‬ ‫ גולדן, סאם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ עיתונות ‬

440

לה ב'ידה די ריבי מאיר (אות' לאט': La vida de ribi Meir)

נסים בכר אברהם

מחבר ‬ :‫ בכר, ניסים בן אברהם ‬ ‫ כותר: ‬ La Vida de Ribi Meir ‫ המשך כותר: ‬ I sus buenas kualidades ... [Por] Nisim Behar Avraam. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה ב'ידה די רבי מאיר ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ Istanbul ‫ מדפיס: ‬ Gueler Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תש"ז] ‬ 1947. ‫ תאורת ‬ :‫ 24 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "חיי רבי מאיר, ומידותיו הטובות. [מאת] ניסים בכר אברהם". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ קטעים מספרות חז"ל על רבי מאיר. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬

441

לה ב'ידה די ריבי עקיבא (אות' לאט': La Vida de Ribi Akiva)

נסים בכר אברהם

מחבר ‬ :‫ בכר, ניסים בן אברהם ‬ ‫ כותר: ‬ La Vida de Ribi Akiva ‫ המשך כותר: ‬ La kavida [!] de la sivdad Betar. [Por] Nisim Behar Avraam. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה ב'ידה די רבי עקיבא ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Istanbul ‫ מדפיס: ‬ Gueler Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תש"ז] ‬ 1947. ‫ תאורת ‬ :‫ 24 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "חיי רבי עקיבא. נפילתה של העיר ביתר. [מאת] ניסים בכר אברהם". לאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ קטעים מספרות חז"ל על רבי עקיבא. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ביוגראפיות (מקור) ‬ ‫ היסטוריה (מקור) ‬

442

לה ב'ידה דיל ג'ודייו סיגון לו אינדיקה איל סאנטו תלמוד

יצחק סובאלסקי תרגם: מנחם פרחי

מחבר ‬ :‫ סובאלסקי, יצחק בן שמשון. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה ב'ידה דיל ג'וד'ייו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ סיגון לו אינדיקה איל סאנטו תלמוד. פור איל תלמודיסטה רבי יצחק סובאלסקי. טריזלאד'אד'ו דיל לשון הקודש פור איל ריב'ירינדי ראבינו... מנחם פרחי... אי אידיטאד'ו פור ארדיטי אי קאסטרו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ארדיטי אי קאסטרו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ארדיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ה ‬ 1905. ‫ תאורת ‬ :‫ 320, [2] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "חיי היהודי על פי התלמוד, מאת יצחק סובאלסקי, מתורגם מעברית על ידי ר' מנחם,קטל פרחי". בלאדינו. ‬ ‫ המקור נדפס בווארשא, תרנ"ג. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פרחי, מנחם מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ מוסר (תרגום) ‬

443

לה ב'ינייה די נבות - דראמה ביבליקו אין סינקו אקטוס אין ב'ירזוס

יוסף אברהם פאפו

444

לה בוז די אוריינטי אנייו פרימירו נומ' 1 - 47

יצחק ש. אלגאזי, דוד פ'ריסקו #

תאגיד ‬ :‫ לה בוז די אוריינטי (עיתון) . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה בוז די אוריינטי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... אפאריסי דוס ב'יזיס אלה סימאנה... אנייו 1-7. ‬ ‫ כותר נוסף: ‬ La Boz de Oriente ‫ לה פאז'ינה דיל אוספיטאל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ גאלאטה ‬ ‫ מדפיס: ‬ E. Dakus ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"א-תרצ"ט ‬ 1931-1939. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הערות ‬ :‫ דו-שבועון ולאחר מכן ירחון. ‬ ‫ "קול המזרח. מופיע פעמיים בשבוע... שנה 1-7". בלאדינו. ‬ ‫ בהמשך הכותר נאמר בצרפתית "עיתון פוליטי וספרותי". ‬ ‫ העורך: יצחק אלגאזי. עם הגירתו של אלגאזי לפאריס, באמצע שנה 2, ערך העיתון גיסו, ליאון ישראל. עם כי אלגאזי היה פעיל בעיתון לאורך כל שנות הופעתו. ‬ ‫ האחראי: מואיז דאלמידיקו. ‬ ‫ שמו של דוד פ'ריסקו מופיע כ"מנהל כבוד", עד פטירתו בשנת תרצ"ד. ‬ ‫ בשנה 7 ערך העיתון אלברט כהן. ‬ ‫ הכותר גם האותיות לאטיניות. ‬ ‫ בהתחלה נדפס בדפוס E. Dakus. בשנים 3-4 נדפס בדפוס Bankalar, ובשנים 5-7 בדפוס M. Babok. ‬ ‫ שם הדפוס בסוף הגליון. ‬ ‫ כולל ידיעות על היהודים בעולם, ובמיוחד בקהילות תורכיה, חומר ספרותי ועוד. ‬ ‫ ראינו גליונות משנים 1-7. הגליון הראשון שראינו: שנה 1, גליון 1, יד ניסן תרצ"א. האחרון: שנה 7, מס' II-(59), טבת תרצ"ט. בין 4-30 עמודים לגליון. ‬ ‫ בהתחלה הופיע פעמיים בשבוע. החל בשנה 5, יצא העיתון פעם בחודש. ‬ ‫ בשער נאמר שחלק מן העיתון ב"אותיות תורכיות", והכוונה למדור בלאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ בחלק מן הגליונות גם מדור בצרפתית או בתורכית. ‬ ‫ בשנה 4, מחודש אדר תרצ"ד ואילך, ולאחר השעייה של 3 חודשים, יצא העיתון בפורמט קטן יותר (8°), ובמיספור גליונות חדש. ‬ ‫ משנה 5 ואילך לא היתה לעיתון צורה אחידה: ראינו גליונות באותיות לאטיניות בלבד, ואחרים גם באותיות עבריות. חלק מן הגליונות נדפסו משמאול לימין. ‬ ‫ החל בשנה 2 צורף לעיתון מוסף תעמולה של בית החולים "אור החיים", עם שער מיוחד: "לה פאז'ינה דיל אוספיטאל" (עמוד בית החולים). מדור זה יצא לאור פעם בחודש, בתוך הגליון, בלא מספור מיוחד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 30, מס' 48. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ תורכית ‬ ‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אלגאזי, יצחק בן שלמה ‬ ‫ דאלמידיקו, מואיז. ‬ ‫ ישראל, ליאון ‬ ‫ כהן, אלברט בן משה ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ קושטא. בית חולים אור החיים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ עיתונות ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :Bankalar M. Babok

445

לה בוז די טורקיאה (אות' לאט' La Boz de Turkiye)(שנים X-VIII 1/6/49-15/4/47)

אלברט כהן (עורך) #

תאגיד ‬ :‫ לה בוז די טורקיאה (עיתון) . ‬ ‫ כותר: ‬ La Boz de Turkiye ‫ המשך כותר ‬ :Revista bi-mensual de informaciones, cientifica y literaria... Director proprietario [y redactor en capo]: Albert Kohen... Anio 1-10. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה בוז די טורקיאה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ Istanbul ‫ מדפיס: ‬ (Babok) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [ת"ש]-תש"ט ‬ 1939-1949. ‫ הערות ‬ :‫ דו-ירחון. ‬ ‫ "קול תורכיה. דו-ירחון מדעי וספרותי. העורך: אלברט כהן... שנה 1-10". בלאדינו ומעט תורכית, הכל באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ שם הדפוס מופיע בחלק מן הגליונות ובעטיפות. ‬ ‫ כולל ידיעות על נושאים יהודיים בעולם ועל חיי הקהילה בקושטא ובתורכיה בכלל, וגם בקהילות אחרות בעולם. כולל גם חומר ספרותי. ‬ ‫ בכל גליון מדור בתורכית. ‬ ‫ הגליון הראשון שראינו: שנה 1, מס' 1, 1 באוגוסט 1939. האחרון: שנה 10, מס' 226, 1 ביוני 1949. ‬ ‫ 12-14 עמ' בכל גליון. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 32, מס' 54. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כהן, אלברט בן משה

446

לה בוז די ירושלים (אות' לאט': La boz de Yeruchalaim) שבועון בלתי תלוי – גליונות 3-1 ו-6

תאגיד ‬ :‫ ירושלים. איחוד צעירי תורכיה . ‬ ‫ כותר: ‬ La Boz de Yeruchalaim ‫ המשך כותר: ‬ Semanal endependiente politiko i literario... Anio 1. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה בוז די ירושלים ‬ ‫ קול ירושלים ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Yeruchalaim ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס יהודה) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשי"ד ‬ 1953-1954. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הערות ‬ :‫ שבועון. ‬ ‫ "קול ירושלים... שבועון בלתי-תלוי, פוליטי וספרותי... שנה 1". בלאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ הכותר גם בעברית: קול ירושלים. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ העורך: ברוך כהן. שמו מופיע בתוך הגליונות. ‬ ‫ כולל ידיעות פוליטיות, על היהודים בעולם, חומר ספרותי ועוד. כמו כן סיפורים בהמשכים בצורת פולייטון. ‬ ‫ כולל מדור בעברית. ‬ ‫ ראינו גליונות משנה 1. הראשון: מס' 1, 30.12.1953. האחרון: מס' 6, 9.8.1954. ‬ ‫ בכל גליון 4 עמ'. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 31, מס' 50. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כהן, ברוך ‬ ‫ נושא ‬ :‫ עיתונות ‬

447

לה בילייה די לה מואירטי

מארק טוויין (מתורגם מצרפתית)

מחבר ‬ :‫ טווין, מארק. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה בילייה די לה מואירטי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [מאת מארק טווין] טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קונדאנאדו אי סאלבאדו פור סו איז'ה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אפרים מלמד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"ג ‬ 1913?]. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "כדורית המוות. [מאת מארק טווין] מתורגם מצרפתית...". נובלה בלאדינו. ‬ ‫ שמו של מארק טווין מוזכר בעמ' 3. ‬ ‫ שם המתרגם נשמט. ‬ ‫ בראש השער: "נוב'יללה". ‬ ‫ עמ' 3: כותר נוסף: "קונדאנאדו אי סאלבאדו פור סו איז'ה" ("נידון ונושע על ידי בתו"). ‬ ‫ עמ' 31: אנקדוטה. ‬ ‫ נדפס שוב, בשם "איל סאראט די לה מואירטי", [שאלוניקי תר"ף, בערך]. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ Source: The Death Disk, in: Mark Twain's Works, Underwood Edidion, vol XXIII, Hartford 1903, pp. 276-291. ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ אנגלית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

448

לה בריגאנטי

אליקסאנדר בן גיאת (מתרגם-מעבד) #

כותר אחיד ‬ :‫ לה בריגאנטי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה בריגאנטי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו אימיטאדו פור אליקסאנדר בן גיאת. פוב'ליקאדו קון איל טיטולו די "מאדאם ג'אקיג'י אין אמיריקה" אין "איל מיסיריט" די איזמירנה אנייו 13 אין 5670. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מאדאם ג'אקיג'י אין אמיריקה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912]. ‫ תאורת ‬ :‫ 20 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הפושעת. רומאן מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. נדפס קודם לכן בשם 'מאדאם גאקיג'י אין אמיריקה', בעיתון 'איל מיסיריט' באזמיר, שנה 13 תר"ע". בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנותו של המדפיס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

449

לה בריגאנטי (עותק 2)

אליקסאנדר בן גיאת (מתרגם-מעבד)

כותר אחיד ‬ :‫ לה בריגאנטי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה בריגאנטי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו אימיטאדו פור אליקסאנדר בן גיאת. פוב'ליקאדו קון איל טיטולו די "מאדאם ג'אקיג'י אין אמיריקה" אין "איל מיסיריט" די איזמירנה אנייו 13 אין 5670. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מאדאם ג'אקיג'י אין אמיריקה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912]. ‫ תאורת ‬ :‫ 20 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הפושעת. רומאן מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. נדפס קודם לכן בשם 'מאדאם גאקיג'י אין אמיריקה', בעיתון 'איל מיסיריט' באזמיר, שנה 13 תר"ע". בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנותו של המדפיס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

450

לה גאב'ילייה [עמ' 40-33]

שלמה שלם

מחבר ‬ :‫ שלם, שלמה בן חנניה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה גאב'ילייה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור שלמה שלם, S.S. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס העיתון לה איפוקה?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"א ‬ 1901]. ‫ הערות ‬ :‫ 40, [1] עמ', פורטריט. 8°. ‬ ‫ "האלומה". קובץ שירים בלאדינו, מאת שלמה שלם. ‬ ‫ שער-מעטפת. ‬ ‫ תאריך ההדפסה, על-פי מודעה בעיתון "לה איפוקה", שנה 26, גליון 1283, ט ניסן תרס"א, עמ' 5. ‬ ‫ עמ' 5: פורטריט של המחבר. ‬ ‫ עמ' 7-8: הקדמה מאת שמואל סעדי הלוי, הכותב שהספר הוא קובץ שיריו של שלם שפורסמו בעיתון לה איפוקה, ועתה יוצאים לאור בהוצאה מיוחדת שהכנסותיה יהיו לטובת עניי הרובע קאלאמארייה בשלוניקי. ‬ ‫ עמ' 33-40: "משלי שלמה בן דוד מלך ישראל", שירים מבוססים על פסוקים מספר משלי. הפסוקים מובאים בשפת המקור. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ בראש השער: La Gerbe ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ שמואל סעדי הלוי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה מודרנית (מקור) ‬

451

לה דאם או קאמיליה (אות' לאט': La dam o kamelya) חוב' 8-1

א. דומא

מחבר ‬ :‫ דימה, אלכסנדר (הבן). ‬ ‫ כותר: ‬ La Dam o Kamelya ‫ המשך כותר: ‬ [por Alexandre Dumas] ... No 1-8. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה דאם או קאמילייה ‬ ‫ לה דאמה אלאס קאמילייאס ‬ ‫ אנג'ילינה דיל אמור ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ (Tel Aviv) ‫ מוציא לאור: ‬ Jurnal La Verdad ‫ מדפיס: ‬ (A. Bloch) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשי"ד ‬ 1954?]. ‫ תאורת ‬ :‫ 128 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הגברת עם הקאמליות [מאת אלכסנדר דימה, הבן]...". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ יצא בהמשכים, 8 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. לכל חוברת שער מיוחד. ‬ ‫ מעבר לכמה מן השערים נזכרו שם המדפיס ומקום הדפוס. ‬ ‫ בעמ' 98 נזכרת השנה 1954. כנראה זו שנת ההדפסה. ‬ ‫ תרגום ללאדינו (באותיות עבריות), בנוסח שונה מן התרגום הנוכחי, נדפס קודם לכן בשם "אנג'ילינה דיל אמור", איזמירנה תרס"א, ובנוסח אחר בשם "לה דאמה אלאס קאמילייאס", איזמירנה [תרע"ג?] ועוד. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ ארכיון ספרות לאדינו, סע"י, אוניברסיטת בר-אילן ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

452

לה דיזגראסייאדה פ'לורין (עותק 1)

אליה ר. קארמונה

מחבר ‬ :‫ קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה דיזגראסייאדה פ'לורין ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קומפואיסטו פור [אליה] קארמונה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס משה עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ [1908]. ‫ תאורת ‬ :‫ 304 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פלורין האומללה. מאת [אליה] קארמונה". בלאדינו. ‬ ‫ בשער: "קאיירו, אימפרימיריאה א. ג.". לאמיתו של דבר נדפס הספר בירושלים בדפוס עזריאל, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס א. ג.

453

לה דיזגראסייאדה פ'לורין (עותק 2, חסר שער)

אליה ר. קארמונה

מחבר ‬ :‫ קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה דיזגראסייאדה פ'לורין ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קומפואיסטו פור [אליה] קארמונה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס משה עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ [1908]. ‫ תאורת ‬ :‫ 304 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פלורין האומללה. מאת [אליה] קארמונה". בלאדינו. ‬ ‫ בשער: "קאיירו, אימפרימיריאה א. ג.". לאמיתו של דבר נדפס הספר בירושלים בדפוס עזריאל, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס א. ג.

454

לה דיסגראסייאדה לואיזה (אות' לאט': La desgrasiada Luiza) (חסר שער)

דוד מאג'ורו (מתרגם)

כותר אחיד ‬ :‫ לה דיזגראסייאדה לואיזה . ‬ ‫ כותר: ‬ La Dezgrasiada Luiza ‫ המשך כותר: ‬ Trezladado por David Matchoro. Volum 1-16. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה דיזגראסייאדה לואיזה ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Tel Aviv ‫ מדפיס: ‬ Erlihman ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשי"ג] ‬ 1953. ‫ תאורת ‬ :‫ 482 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה: ‬ ( Koleksion "La Estreya" ) ‫ הערות ‬ :‫ "לואיזה האומללה. תורגם על ידי דוד מאג'ורו". רומאן. לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט. ‬ ‫ נדפס בהמשכים, 16 חוברות, 32 עמ' בכל חוברת. בכל חוברת שער מיוחד שלא נכלל במניין עמודי הספר (פרט לחוברת הראשונה), ולכן יש להוסיף 15 למניין העמודים. ‬ ‫ בעמוד האחרון הודעה על הופעתו הקרובה של הרומאן "גול בכר". ‬ ‫ תורגם מתורכית? ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ ספריית ישיבה אוניברסיטה ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ תורכית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מאג'ורו, דוד מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

455

לה טוררי די ארמור או סאנטה אזינור

אימיטאדה פור יום טוב בידרישי

כותר אחיד ‬ :‫ לה טוררי די ארמור . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה טוררי די ארמור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ או, לה סאנטה אזינור. אימפריסייונאנטי נוב'יללה אימיטאדה פור יום טוב' בידרישי. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [ליבריריאה אפרים מלמד] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אפרים מלמד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ב ‬ [1922]. ‫ תאורת ‬ :‫ 16 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מגדל ארמור או אזינור הקדושה. נובלה [בחרוזים] מועתקת על ידי יום טוב בדרשי". בלאדינו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בדרשי, יום טוב מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

456

לה לאדרונה די אונור

פייר דקורסל (מחבר), י.י.איסטרומסה (מתרגם)

מחבר ‬ :‫ דקורסל, פייר. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה לאדרונה די אונור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [מאת פייר דקורסל]. טריזלאדאדו די איל פ'ראנסיס. פארטי []1-2. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יזאק יעקב איסטרומסה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"ב] ‬ 1912. ‫ תאורת ‬ :‫ 358; 250 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ La Voleuse d'honneur, Paris 1900. ‫ "גונבת הכבוד, [מאת פייר דקורסל]. תורגם מצרפתית". בלאדינו. ‬ ‫ שמו של המתרגם נשמט. ‬ ‫ בראש השערים: פ'ולייטון דיל ליביראל. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ המקור: ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

457

לה לוז די ישראל (אות' לאט' La Luz de Israel) 1990

רוזה בואינו (עורכת)

458

לה לוז די ישראל (אות' לאט' La Luz de Israel) 1991

רוזה בואינו (עורכת)

459

לה לינדה אנז'ילה (אות' לאט': La linda Anjela)

דוד מאג'ורו (מתרגם)

מחבר ‬ :‫ מונטיפן, קסאביה דה. ‬ ‫ כותר: ‬ La linda Angela ‫ המשך כותר: ‬ Trezladado por David Matchoro ... Volum 1-10. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה לינדה אנג'ילה ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Tel Aviv ‫ מוציא לאור: ‬ [Jurnal La Verdad?] ‫ מדפיס: ‬ Erlihman ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשי"ג] ‬ 1953. ‫ תאורת ‬ :‫ 302 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ ( Koleksion La Estreya ) ‫ הערות ‬ :‫ "אנג'לה היפה. תורגם על ידי דוד מאג'ורו". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ הספר במקור נתחבר בצרפתית על ידי קסביה דה מונטיפן ותורגם ללאדינו על ידי איזאק גבאי, [קושטא תרמ"ט], ושנית: איסטאמול[!] [תר"ס, בערך]. שתי ההוצאות באותיות עבריות. ‬ ‫ בהוצאה הנוכחית שמותיהם של מונטיפן וגבאי נשמטו. מעבר לשער הראשון נאמר (בלאדינו) שמאג'ורו תרגם וערך את הספר. ‬ ‫ התרגום הנוכחי שונה מתרגומו של גבאי, אך נראה שהוא מבוסס עליו. ‬ ‫ בספר פרסומות של העיתון לה בירדאד. נראה שהספר יצא בהוצאתו. ‬ ‫ הופיע בהמשכים: 10 חוברות, 32 עמודים בכל חוברת. ספירת העמודים נמשכת. לכל חוברת שער מיוחד שלא נכלל במניין עמודי הספר (פרט לחוברת הראשונה), לכן יש להוסיף 9 למספר עמודי הספר. ‬ ‫ בעמוד האחרון הודעה על הופעתו הקרובה של הרומאן "לוס אמאנטיס די ברוסה", בתרגומו של מאג'ורו. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מאג'ורו, דוד מתרגם ‬ ‫ גבאי, איזאק בן יחזקאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

460

לה מאטאנסה די לוס 6 ראקונטו איסטוריקו די לוס טראז'יקוס איב'ינימיינטוס די 1915 אה 1923 אין גריג'ה

כותר אחיד ‬ :‫ לה מאטאנסה דילוס 6 . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה מאטאנסה דילוס 6 ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ראקונטו איסטוריקו די לוס טראז'יקוס איב'ינימיינטוס די 1915 אה 1923 אין גריג'ה. איל דיסטרונאמיינטו ריל [צ"ל: דיל] ריי קונסטאנטינו, לה קאטאסטרופה די אזייה-מינור, לה ריב'ולוסייון דיל 1923, איל פ'וזילייאמיינטו דילוס סיש מיניסטרוס, איג'. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס העיתון אקסייון?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"ג ‬ 1933. ‫ תאורת ‬ :‫ 159, [1] עמ'. פורטרטים. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "רצח הששה. דיווח היסטורי על ההתרחשויות הטראגיות בין 1915-1923 ביוון. הדחתו של המלך קונסטאנטינוס, האסון של אסיה הקטנה, המהפכה של 1923, הוצאתם להורג של ששת השרים, וכו'". בלאדינו. ‬ ‫ תורגם מיוונית? ‬ ‫ בראש השער: פ'ולייטון די "אקסייון". ‬ ‫ [1] עמ': הודעה על הופעת הפולייטון "לה איסטרילייה דיל יילדיז". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ יוונית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אקסייון (עיתון) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור) ‬

461

לה מאליסייה דיל קרואיל קאפו דילוס חאפ'יאיס פ'יחים פאשה ראקונטו די סו ב'ידה אינטירה דיל אנייו 1874

יוסף שניאור קאזיס

כותר אחיד ‬ :‫ אילוסטרי גואירטה די איסטורייה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אילוסטרי גואירטה די איסטורייה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קונטיניינדו לה ביאוגראפ'יאה די פ'יחים פאשה, קאפו חאפ'יאי די אבדול חאמיד, אי איל קרימין די לה קאליי די ליל, פור אימיל רישבורג. ב'ולום 1-2. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ פ'יחים פאשה ‬ ‫ לה מאליסייה דיל קרואיל קאפו דילוס חאפ'יאיס פ'יחים פאשה ‬ ‫ איל קרימין דילה קאליי די ליל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שלמה אליעזר בן סאנג'י ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס דוד ברוך ביזיס) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ע ‬ 1910. ‫ תאורת ‬ :‫ 284 עמ', [1] דף; 296 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "גן מהודר של סיפורים. כולל 'תולדותיו של פיחים פאשה, המרגל הראשי של הסולטאן עבד אל-חאמיד', ו'הפשע ברחוב ליל' מאת אמיל רישבורג". בלאדינו. ‬ ‫ ראינו שער רק לחלק השני (שער מעטפת). ‬ ‫ פרטי השער נרשמו על-פי השער של החלק השני. ‬ ‫ שם הדפוס של ביזיס בסוף חלק ראשון. במעטפת של החלק השני, שם הדפוס הוא "פרוגרי". ‬ ‫ נדפס בהמשכים, ב- 73 חוברות ממוספרות. ‬ ‫ יצא לאור על ידי שלמה אליעזר ן' סאנג'י. כנראה הוא גם עורך הקובץ. ‬ ‫ כולל שני סיפורים שנדפסו לסירוגין: ‬ ‫ [I]: "לה מאליסייה דיל קרואיל קאפו דילוס חאפ'יאיס פ'יחים פאשה" ("רשעותו של ראש המרגלים המרושע, פחים פאשה"), מאת יוסף שניאור קאזיס. תורגם מתורכית? ‬ ‫ [II]: "איל קרימין דילה קאליי די ליל" (הפשע ברחוב די ליל), מאת אמיל רישבורג. מתורגם מצרפתית. ‬ ‫ לפי תוכניתו של העורך, המפורטת בהקדמת הקובץ, אמורה היתה להופיע סדרה ארוכה של סיפורים. בפועל לא נדפס יותר. ‬ ‫ בסוף הכרך הראשון הודעה על הופעתו הקרובה של הסיפור "אב'אנטוראס פאריזייאנאס". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ בית הספרים הלאומי וספריית בית המדרש לרבנים, ניו יורק ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ תורכית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאזיס, יוסף בן שניאור. ‬ ‫ רישבורג, אמיל. ‬ ‫ בן-סאנג'י, שלמה אליעזר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס "פרוגרי" ‬

462

לה מוז'יר אוניסטה פרוב'אדה פור סו מארידו

אליה ר. קארמונה

מחבר ‬ :‫ קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה מוז'יר אוניסטה פרוב'אד'ה פור סו מאריד'ו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קומפואיסטו פור אליה ר. קארמונה, דיריקטור דיל ג'וגיטון. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור: ‬ Benjamin B. Joseph ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סוחוליט ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ה ‬ [1925]. ‫ תאורת ‬ :‫ 111, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "האשה ההגונה, נבחנת על ידי בעלה. מאת אליה קארמונה, מנהל [העיתון] איל ג'וגיטון". בלאדינו. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 7 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ [1] עמ': הודעה על הופעת הרומאן "לה קונייאד'ה סין קוראסון". ‬ ‫ נדפס שוב, [תל אביב, תש"י, בערך], באותיות לאטיניות, בעילום שמו של המחבר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור) ‬

463

לה מיזירייה (אות' לאט': La mizerya) חוב' 11-1

כותר אחיד ‬ :‫ לוס דראמוס די לה מיזירייה . ‬ ‫ כותר: ‬ Los Dramos de la Mizerya ‫ המשך כותר: ‬ No. 1-11. ‫ כותר נוסף: ‬ Los Dramos de la Mizeria La Mizerya ‫ לוס דראמוס די לה מיזירייה ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ (Tel Aviv) ‫ מוציא לאור: ‬ Jurnal La Verdad ‫ מדפיס: ‬ (Bloch) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשי"ד ‬ 1954?]. ‫ תאורת ‬ :‫ 176 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מאורעות העוני". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ בראש השער: ‬ "La mansevez aedada de manko 15 anyoz, defendido de meldar. Nuevo romanso." ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ יצא בהמשכים, 11 חוברות, בכל חוברת 16 עמ'. לכל חוברת שער מיוחד. ‬ ‫ מעבר לכמה מן השערים נזכרו שם המדפיס ומקום הדפוס. ‬ ‫ המתרגם ללאדינו הוא איזאק גבאי. נדפס קודם לכן באותיות עבריות, בשינויי סיגנון קלים: Jerusalem תרע"ב, ועוד. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ ארכיון ספרות לאדינו, סע"י, אוניברסיטת בר-אילן ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ גבאי, איזאק בן יחזקאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

464

לה נאב'י איג'יזירה, ב'ייאז'י מויי קורייוזו

אליקסאנדר ן, גיאת (אימיטאדו פור)

כותר אחיד ‬ :‫ לה נאב'י איג'יזירה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה נאב'י איג'יזירה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ב'יאז'י מויי קורייוזו, אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5666. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... ירושלים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ז ‬ ‫ 1907, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "אנית הקסם. מסע מסקרן ביותר, מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם בעיתון איל מיסיריט בשנת תרס"ו. יוצא לאור בהוצאת הספריה שי"ש". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים בדפוס שלמה ישראל שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו מקום הדפוס. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות המדפיס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס קארמונה אי זארה ‬

465

לה נוב'ייה דיל מואירטו - רומאנסו סאנסאסייונאל

אליה ר. קארמונה

מחבר ‬ :‫ קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה נוב'ייה דיל מואירטו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו... קומפואיסטו פור אליה ר. קארמונה, דיריקטור דיל ג'וגיטון. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איסטאמבול ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יצחק רפאל מזרחי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס העיתון איל ג'וגיטון ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ד ‬ [1924]. ‫ תאורת ‬ :‫ 94 עמ', [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "כלת המת. רומאן... מאת אליה קארמונה, מנהל [העיתון] איל ג'וגיטון". בלאדינו. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בפאריס במאה התשע עשרה. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 6 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ לכל חוברת שער מיוחד. ‬ ‫ [1] דף: הודעה על הופעת ספר נוסף מאת המחבר, "איל קוראסון די רוזיקה". ‬ ‫ הרומאן נדפס קודם לכן בהמשכים בעיתון "איל ג'וגיטון", אותו ערך קארמונה, שנה 4, גליון 16 מיום טז בתמוז תרע"ב ואילך. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור) ‬

466

לה נוב'ייה עגונה רומאנסו נאסייונאל ג'ודייו

אליהו ר. קארמונה #

מחבר ‬ :‫ קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה נוב'ייה עגונה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו נאסייונאל ג'וד'ייו. טרינטין רומאנסו קומפואיסטו אי אידיטאד'ו פור אליה ר. קארמונה, דיריקטור דיל ג'וגיטון... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ (אליה גאייוס) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס העיתון איל ג'וגיטון ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ב ‬ [1922]. ‫ תאורת ‬ :‫ 94 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (גואירטה די רומאנסוס) ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הכלה עגונה. רומאן יהודי-לאומי. הרומאן השלושים שנתחבר ונערך על ידי אליה קארמונה, מנהל [העיתון] איל ג'וגיטון". בלאדינו. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בקושטא במאה השמונה עשרה. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 7 חוברות, 14 עמ' בכל חוברת (בחוברת הראשונה 16 עמ'). ‬ ‫ לכל חוברת שער מיוחד שלא נכלל במניין העמודים (פרט לחוברת הראשונה), לפיכך יש להוסיף 6 למניין עמודי הספר. ‬ ‫ שמו של המוציא לאור בשערי החוברות הפנימיים. ‬ ‫ בסוף: הודעה על הופעת הספר "לה גואירפ'אניקה דיסמאמפאראד'ה". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור)

467

לה נוג'י טירריב'לי

כותר אחיד ‬ :‫ לה נוג'י טירריב'לי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה נוג'י טירריב'לי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו טריזלאד'אד'ו דיל פ'ראנסיס פור איזאק י' גבאי... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ב'יזאנטיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ז] ‬ 1897. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, 183 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (ביבליאוטיקה די "איל טיליגראפ'ו") ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הלילה האיום. רומאן מתורגם מצרפתית על ידי איזאק גבאי". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ בראש כל חוברת: "אוז'ה אינייאד'יד'ה די 'איל טיליגראפ'ו'" (תוספת ל[עיתון] איל טיליגראפ'ו),ומספר הגליון. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים, כנספח לגליונות העיתון הנזכר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ ספריית ייוו"א, ניו יורק (טופס עם שער) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ גבאי, איזאק בן יחזקאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

468

לה נייטה דיל מארקיז רומאנסו פאסייונאנטי די לה ריב'ולוסייון פ'ראנסיזה - ח''א

כותר אחיד ‬ :‫ לה נייטה דיל מארקיז . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה נייטה דיל מארקיז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו פאסיינאנטי דיל טיימפו די לה ריב'ולוסייון פ'ראנסיזה. פוב'ילקאד'ו קומו פ'ולייטון אין "איל אב'יניר". ב'ולום []1-2. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יצחק יעקב איסטרומסה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"ג ‬ 1913?]. ‫ תאורת ‬ :‫ 416; 405, [2] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "נכדתו של המרקיז. רומאן מושך מזמן המהפכה הצרפתית. יצא לאור כפולייטון ב'איל אב'יניר'". בלאדינו. ‬ ‫ שם המחבר נשמט. ‬ ‫ תורגם מצרפתית? ‬ ‫ ראינו גם טופס בצורת פולייטון (לא לגזירה) בעיתון "איל אב'יניר", שנה 15, 1912. יתכן ולאחר מכן יצא לאור בהוצאה הנוכחית, בצורה ספר. ‬ ‫ [2] עמ': רשימה של רומאנים המוצעים למכירה אצל איסטרומסה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית

469

לה סאנגרי די לה מצה רומאנסו נאסיונאל ג'ודייו (חסר שער)

ז'אק לורייה

מחבר ‬ :‫ לוריה, ז'אק בן שלמה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה סאנגרי דילה מצה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו נאסייונאל ג'וד'ייו פור ז'אק לורייה... נומירו 1-8. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ נסים אבואב' אי אלבירט כהן ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אבואב' אי כהן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ע ‬ 1910. ‫ תאורת ‬ :‫ 128 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "דם המצה, רומאן לאומי יהודי". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בהמשכים, בשמונה חוברות. בכל חוברת 16 עמ'. השער נדפס רק בחוברת הראשונה. בראש שאר החוברות נדפסו שמות החיבור, המחבר והדפוס. ‬ ‫ הספר נכתב על רקע עלילות הדם שנפוצו אז, במטרה להבהיר את שקריות ההאשמות, וכדברי המחבר בספרו דרייפ'וס, סופ'ייה 1903, עמ' [1]. ‬ ‫ נדפס שוב, בהשמטת שמו של המחבר: סאלוניקו 1926. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫ אנטישמיות (מקור) ‬

470

לה סיגונדה אסתר אי איל ריי קאזימיר קואינטו איסטוריקו (חסר שער)

מחבר ‬ :‫ רומש, יצחק בן משה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה סיגונדה אסתר אי איל ריי קאזימיר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קואינטו איסטורייקו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [משה א. עזריאל?] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ו ‬ 1906. ‫ תאורת ‬ :‫ 40 עמ'. 16°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (ביבליאוטיקה די "איל טריזורו די ירושלים") ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "אסתר השניה והמלך קאזימיר. סיפור היסטורי". בלאדינו. ‬ ‫ שער-מעטפת. ‬ ‫ בשער: "קאיירו, אימפרימיריאה אברהם גאלאנטי". באמת נדפס בירושלים, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס. ‬ ‫ העתון "איל טריזורו די ירושלים", שבמסגרתו הופיע הספר, יצא לאור על ידי משה א' עזריאל. ‬ ‫ גוף הספר (פרט לשער) זהה ל"לה סיגונדה אסתר", ירושלם תרס"ה, דפוס שיריזלי. כפי הנראה נדפס הספר על ידי שיריזלי, ומאוחר יותר צירף לו עזריאל שער משלו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מו"ל נוסף ‬ :‫ אברהם גאלאנטי

471

לה סינייאטורה דיל קונטראטו

כותר אחיד: לה סינייאטורה דיל קונטראטו . ‬ ‫ כותר: לה סינייאטורה דיל קונטראטו ‬ ‫ המשך כותר:‫ נוב’יללה פוב’ליקאדה אין איל קומירסייאל די איסמירנה 5666. ‬ ‫ מקום הוצאה:‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור: (ליבריריאה שי"ש) ‬ ‫ מדפיס:‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫ שנת הוצאה:‫ [תרס"ז ‬ [1907? ‫ תאורת:‫ 16 עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות:‫ "חתימת החוזה. נובלה שפורסמה ב’איל קומירסייאל’ באיזמיר [בשנת] תרס"ו". סיפור בלאדינו. ‬ ‫ בשער: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". לאמיתו של דבר נדפס הספר בירושלים בדפוס שלמה ישראל שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס. ‬ ‫ מעבר לשער, בלאדינו: יוצא לאור בהוצאת ליבריריאה שי"ש של שלמה ישראל שיריזלי בירושלים. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא:‫ סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף:‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף:‫ דפוס קארמונה אי זארה

472

לה סינייאטורה דיל קונטראטו ]]

מחבר ‬ :‫ רומש, יצחק בן משה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה סיגונדה אסתר אי איל ריי קאזימיר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קואינטו איסטורייקו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [משה א. עזריאל?] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ו ‬ 1906. ‫ תאורת ‬ :‫ 40 עמ'. 16°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (ביבליאוטיקה די "איל טריזורו די ירושלים") ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "אסתר השניה והמלך קאזימיר. סיפור היסטורי". בלאדינו. ‬ ‫ שער-מעטפת. ‬ ‫ בשער: "קאיירו, אימפרימיריאה אברהם גאלאנטי". באמת נדפס בירושלים, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס. ‬ ‫ העתון "איל טריזורו די ירושלים", שבמסגרתו הופיע הספר, יצא לאור על ידי משה א' עזריאל. ‬ ‫ גוף הספר (פרט לשער) זהה ל"לה סיגונדה אסתר", ירושלם תרס"ה, דפוס שיריזלי. כפי הנראה נדפס הספר על ידי שיריזלי, ומאוחר יותר צירף לו עזריאל שער משלו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מו"ל נוסף ‬ :‫ אברהם גאלאנטי

473

לה עקידה די יצחק פארה דיספואיס דיל סליחות

[חזקיה שמואל טאריקה]

מחבר ‬ :‫ טאריקה, חזקיה שמואל בכור בן משה ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה עקדה די יצחק ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פארה דיספואיס דיל סליחות. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ עקדת יצחק ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אפרים מלמד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ב ‬ [1922]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, 5, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "עקדת יצחק, לאחר הסליחות". בלאדינו. ‬ ‫ שיר מאת ר' חזקיה שמואל טאריקה. נדפס לראשונה בקובץ שיריו "שירה חדשה", אזמיר תרכ"א. ‬ ‫ השיר פותח: "אוייגאן סינייוריס דיג'אס די מי בוקה". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ אוסף מאיר בניהו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

474

לה פ'אמוזה קאנטאדירה (אות' לאט': La famoza kantadera) ##

מחבר ‬ :‫ קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫ כותר: ‬ La Famoza kantadera ‫ המשך כותר: ‬ Kuriozo romanso. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה פ'אמוזה קאנטאדירה ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Tel Aviv ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תש"י ‬ ‫ 1950, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה: ‬ ( Biblioteca Sefaradita Tourka ) ‫ הערות ‬ :‫ "הזמרת המפורסמת. רומאן מסקרן". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בקושטא בשנת 1930. ‬ ‫ הוצאה קודמת (אף היא באותיות לאטיניות): Istanbul 1948. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור)

475

לה פ'אמיאה מיסטיריוזה - טיאטרו אין 4 אקטוס

יקים בכר (JAKIM BEAHAR) מטריאיסטי

מחבר ‬ :‫ בכר, יקים בן דוד. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה פ'אמיאה מיסטיריוזה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טיאטרו אין 4 אקטוס אין פואיזיאה. קונפוזידו די ..Trieste ,Jakim Behar. סי איסטאנפארון אלוס גאסטיס דיל סי' אברהם ב' אלטאביב... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ב'יינה] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [יוסף שליזינגיר] ‬ ‫ מדפיס ‬ (Moritz Knopflmacher) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ט ‬ [1889]. ‫ תאורת ‬ :‫ 56 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "המשפחה המיסתורית, מחזה בארבע מערכות בשירה". בלאדינו. ‬ ‫ שם המדפיס ומקום הדפוס במעטפת. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ דרמה (מקור) ‬

476

לה פ'וליידה די פינקירטון

נאט פינקרטון

מחבר ‬ :‫ נאט פינקרטון ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה פ'וליידה די פינקירטון ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ נאט פינקירטון ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"ב ‬ 1912?]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, 47, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (ביבליאוטיקה בצלאל, 10). ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "בריחתו של פינקרטון". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ מסיפור הבלש האמריקאי נאט פינקרטון. ‬ ‫ תורגם (מאנגלית?) על ידי בצלאל הלוי אשכנזי. ‬ ‫ החוברת הראשונה בסדרה יצאה לאור בשנת תרע"ב. ‬ ‫ בראש השער: נאט פינקירטון, איל מאס אילוסטרי פוליס אמאטור די מואיסטרוס דיאס. דיריקטור: ב. סעדי הלוי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ אנגלית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אשכנזי, בצלאל בן סעדי הלוי. ‬ ‫ אשכנזי, בצלאל בן סעדי הלוי מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

477

לה פונטה די לה יוד

י.ל. גורדון (תורגם מעברית)

מחבר ‬ :‫ גורדון, יהודה ליב בן אשר. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה פונטה די לה יוד ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ די י. ל. גורדון. טריזלאדאדו דיל איבריאו. פ'ולייטון דיל ז'ורנאל "השופר" די פ'יליפופולי 5661. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ז ‬ ‫ 1907 בערך]. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ 15, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫ "קוצו של יוד. מאת י. ל. גורדון. מתורגם מעברית. פולייטון של העיתון 'השופר' מפיליפופולי, 5661". בלאדינו. ‬ ‫ בשער: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים בדפוס שלמה ישראל שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ושמו של המדפיס. ‬ ‫ מעבר לשער, בלאדינו: "יוצא לאור על ידי ליבריריאה שי"ש של שלמה ישראל שיריזלי בירושלים". ‬ ‫ תרגום פרוזאי של שירו של גורדון. שם המתרגם נשמט. ‬ ‫ בעמ' [1]: קטלוג הספרים המוצעים למכירה על ידי שיריזלי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס קארמונה אי זארה

478

לה פורטאדירה די פאן - טריסירה פארטידה - ב'ולומין 6

קאסאביי די מונטיפן (מח.), ב'יקטור לוי (מתר.)

מחבר ‬ :‫ מונטיפן, קסאביה דה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה פורטאד'ירה די פאן ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור קסאב'יי די מונטיפין. טראדוקטור ב'יקטור לוי. ב'ולומין 1-6. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ דוד ב' שלמה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס קאראביט ביבירייאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ה-תרנ"ו ‬ 1895. ‫ תאורת ‬ :‫ 359; 358; 350; 346, [2]; 368; 374 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (גואירטה די רומאנסוס) ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "נושאת הלחם. [רומאן] מתורגם מצרפתית על ידי ויקטור לוי". בלאדינו. ‬ ‫ לפי מה שנאמר בראש חלק א (עמ' 3-4), הספר הופיע בהמשכים, 64 עמ' בכל שבוע. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ המקור: .1884 La Porteuse de Pain. Paris ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ לוי, וויקטור בן יוסף מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

479

לה פורטאדירה די פאן רומאנסו פאסייונאנטי אל מאס אלטו גראדו

[קאסאביי די מונטפין], איזאק דוד פ, לורנטין (אדאפטאסייון פ'ידילה)

מחבר ‬ :‫ מונטיפן, קסאביה דה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה פורטאד'ירה די פאן ‬ מחבר:‫ מונטיפן, קסאביה דה. ‬ ‫ כותר:‫ לה פורטאדירה די פאן ‬ ‫ המשך כותר:‫ רומאנסו פאסייונאנטי [מאת קסאביה דה מונטיפן]... אדאפטאסייון פ'ידילה... דיל פ'ראנסיז פור איזאק ד. פ’לורינטין. [חלק ]1-4. ‬ ‫ מקום הוצאה:‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור:‫ העיתון לה בוז דיל פואיב'לו ‬ ‫ מדפיס: דפוס איקליר ‬ ‫ שנת הוצאה:‫ [תרפ"ב-תרפ"ג] ‬ 1922-1923. ‫ תאורת:‫ 398, [2]; 398, [2]; 396, עמ’ [2] דף; 370, [14] עמ’, איורים. 8°. ‬ ‫ הערות:‫ "נושאת הלחם, רומאן. עיבוד נאמן מצרפתית על ידי איזאק ד. פלורנטין". בלאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת קונסטאנטינופלה תרנ"ה, בתרגומו של ויקטור לוי. פלורנטין ככל הנראה עשה רק שינויים קלים בנוסח הספר, כגון החלפת מילים שמקורן בתורכית במלים שמקורן בספרדית, וכן שינויי סגנון. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים, ב- 99 חוברות ממוספרות, 16 עמ’ בכל חוברת. ‬ ‫ עמ’ [2] בחלק ג, בסוף: קטלוג הספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של העיתון "לה בוז דיל פואיב’לו". ‬ ‫ [14] עמ' בסוף החלק הרביעי כוללים בין היתר פירסומת לספרים היוצאים לאור על ידי הוצאת העתון לה בוז דיל פואיב'לו, ביניהם: איל קונדי די מונטי קריסטו, לה דאמה אלאס קאמילייאס, ג'ינוב'יב'ה, ועוד. ‬ ‫ תמונתו של פלורנטין בעמ' 9 בחלק ג, ובעמ' 4 בחלק ד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ לוי, וויקטור בן יוסף מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

480

לה קאב'יסה דיל בריגאנטי, רומאנסו (עותק 1)

אליקסאנדרו בן גיאת (אימיטאדו פור)

כותר אחיד ‬ :‫ לה קאב'יסה דיל בריגאנטי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה קאב'יסה דיל בריגאנטי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו אימיטאדו פור אליקסאנדר בן גיאת. פוב'ליקאדו אין איל "מיסיריט" די איזמירנה אנייו 13 אין 5659. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912]. ‫ תאורת ‬ :‫ 56 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ראשו של השודד. רומאן, מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם [קודם לכן] ב[עיתון] איל מיסיריט באזמיר שנה 13, תרנ"ט". ‬ ‫ בראש השער: 'אידיסייון שי"ש'. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

481

לה קאב'יסה דיל בריגאנטי, רומאנסו (עותק 2)

אליקסאנדרו בן גיאת (אימיטאדו פור)

כותר אחיד ‬ :‫ לה קאב'יסה דיל בריגאנטי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה קאב'יסה דיל בריגאנטי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו אימיטאדו פור אליקסאנדר בן גיאת. פוב'ליקאדו אין איל "מיסיריט" די איזמירנה אנייו 13 אין 5659. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912]. ‫ תאורת ‬ :‫ 56 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ראשו של השודד. רומאן, מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם [קודם לכן] ב[עיתון] איל מיסיריט באזמיר שנה 13, תרנ"ט". ‬ ‫ בראש השער: 'אידיסייון שי"ש'. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

482

לה קאב'יסה קורטאדה

אליקסאנדר ן' גיאת

כותר אחיד ‬ :‫ לה קאב'יסה קורטאדה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה קאב'יסה קורטאדה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו טריזלאדאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פ'ולייטון פוב'ליקאדו אין איל מיסיריט די איזמירנה 5663. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... אין ירושלים. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ז ‬ ‫ 1907, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הראש הקטוע. רומאן מתורגם על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם כפולייטון בעיתון איל מיסיריט באזמיר בשנת תרס"ג. נדפס בהוצאת ליבריריאה שי"ש... בירושלים". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים בדפוס שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס קארמונה אי זארה

483

לה קאב'ירנה די לוס מילייוניס (עותק 1)

אליקסאנדר ן' גיאת (מתרגם)

כותר אחיד ‬ :‫ לה קאב'ירנה דילוס מילייוניס . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה קאב'ירנה די לוס מילייוניס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5661. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה "שי"ש" די שלמה ישראל שיריזלי אין ירושלים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ח ‬ ‫ 1908, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 47, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מערת המיליונים. הועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. נדפס קודם לכן בעיתון איל מיסיריט באזמיר, בשנת תרס"א. נדפס עתה על ידי חנות הספרים שי"ש של שלמה ישראל שיריזלי בירושלים". ‬ ‫ מקום הדפוס, ירושלים, אינו נזכר בשער, מפני הצנזורה. ‬ ‫ עמ' 2 ועמ' [1] (בסוף הספר): רשימת הספרים המוצעים למכירה אצל שיריזלי (ביניהם ספרים שנדפסו אחרי שנת תרס"ו). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

484

לה קאב'ירנה די לוס מילייוניס (עותק 2)

אליקסאנדר ן' גיאת (מתרגם)

כותר אחיד ‬ :‫ לה קאב'ירנה דילוס מילייוניס . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה קאב'ירנה די לוס מילייוניס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה 5661. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה "שי"ש" די שלמה ישראל שיריזלי אין ירושלים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ח ‬ ‫ 1908, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 47, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מערת המיליונים. הועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. נדפס קודם לכן בעיתון איל מיסיריט באזמיר, בשנת תרס"א. נדפס עתה על ידי חנות הספרים שי"ש של שלמה ישראל שיריזלי בירושלים". ‬ ‫ מקום הדפוס, ירושלים, אינו נזכר בשער, מפני הצנזורה. ‬ ‫ עמ' 2 ועמ' [1] (בסוף הספר): רשימת הספרים המוצעים למכירה אצל שיריזלי (ביניהם ספרים שנדפסו אחרי שנת תרס"ו). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

485

לה קולפה דיל פאדרי (חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ לה קולפה דיל פאדרי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה קולפה דיל פאדרי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו... אדופטאדו[!] דיל פ'ראנסיס. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס פרוגרי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"א ‬ [1911]. ‫ תאורת ‬ :‫ 431, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "אשמתו של האב. רומאן... מעובד מצרפתית". בלאדינו. ‬ ‫ שמותיהם של המחבר והמתרגם נשמטו. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בצרפת במאה התשע עשרה. ‬ ‫ יצא לאור כתדפיס מתוך העיתון "איל אימפארסייאל". ‬ ‫ [1] עמ': הודעה על הופעת הסיפור "בורג'ה". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

486

לה קריאד'ירה

#

כותר אחיד ‬ :‫ לה קריאד'ירה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה קריאד'ירה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :. ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין ב' יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס בנימן ב' יוסף?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ז ‬ [1927]. ‫ תאורת ‬ :‫ 31 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "האומנת". בלאדינו. ‬ ‫ סיפור מחיי היהודים בפראנקפורט דמיין במאה התשע-עשרה. ‬ ‫ נדפס קודם לכן, בתרגום שונה, בשם "לה קריאדירה ג'ודיאה", בעיתון "איל אמיגו דילה פ'אמילייה", שנה 1 (תרמ"א), מגליון 12 ואילך. ‬ ‫ עמ' 27-31: "איל פאנטילון לארגו", סיפור. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור)

487

לה ריינה מרים או לה פ'ין די לוס חשמונאים

יוסף אברהם פאפו

488

לה רינאסינסייה ג'ודיאה - אורגאנו ציוניסטה - סיריאה 2 נומ' 39

כותר אחיד ‬ :‫ לה רינאסינסייה ג'ודיאה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה רינאסינסייה ג'ודיאה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מאניפ'יסטו די און גרופו די ג'וב'ינוס ציוניסטאס... אנייו 1-11. ‬ ‫ כותר נוסף: ‬ La Renassaince juive La Renassencia Djoudia ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ז-תרצ"ז ‬ []1917-1937. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ שבועון. ‬ ‫ "התחיה היהודית. גלוי דעת של קבוצת צעירים ציוניים... שנה 1-11". בלאדינו, צרפתית ויוונית. ‬ ‫ לדברי גאון (ראה להלן), העורך הראשון היה יוסף בן פנחס עוזיאל ולאחר מכן יצחק אנג'יל. משנה 8 מופיע שמו של ש' ן' עוזילייו. ‬ ‫ נדפס בבתי דפוס שונים: ביזיס, Eclair, אונייון. ‬ ‫ כולל חומר על התנועה הלאומית: מאמרים, מסות, היסטוריה יהודית, פוליטיקה ועוד. כמו כן כולל חומר ספרותי, כגון שירים וסיפורים בהמשכים. ‬ ‫ הופיע בשלוש סדרות: סדרה שניה משנת תר"ף ("סיריאה 2") וסדרה שלשית מסוף שנת תרפ"ו ("סיריאה 3"). משנה 7 ואילך אין יותר ציון למספר הסדרה. ‬ ‫ תת הכותר בסדרה השלישית: "אורגאנו סימאנאל דילה פ'ידיראסייון ציוניסטה די גריג'ה". ‬ ‫ סדרות 1-2 כללו עמוד או שניים בצרפתית, עם שער וכותר מיוחד: La Renaissance juive. ‬ ‫ משנה 7 ואילך, עמוד אחד ביוונית עם שער וכותר וגם כותר בלאדינו, באותיות לאטיניות: La Renassencia Djoudia. ‬ ‫ ראינו גליונות משנים 1-11. הראשון שראינו: שנה 1, מס' 1, יד אדר תרע"ז. האחרון: שנה 11, מס' 557, ה אייר תרצ"ז. ‬ ‫ בין 4-8 עמ' בכל גליון. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 118, מס' 276. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עוזיאל, יוסף בן פינחס. ‬ ‫ אנג'יל, יצחק ‬ ‫ בן-עוזילייו, ש ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ הסתדרות ציונית. יוון. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ עיתונות ‬ ‫ מדפיס נוסף: ‬ Eclair ‫ דפוס ביזיס ‬ ‫ דפוס אונייון ‬

489

לה ריקה ז'ולייטה - סאלוניקו תרפ''ב ##

איזאק פ'לורינטין (אדאפטאסייון פ'ידילה)

מחבר ‬ :‫ קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה ריקה ז'ולייטה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אדאפטאסייון פ'ידילה פור איזאק פ'לורינטין [סיגונדה אידיסייון]. []1-13. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [סאלוניקו] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ העיתון לה בוז דיל פואיב'לו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס איקליר] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ב] ‬ 1922. ‫ תאורת ‬ :‫ 208 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ז'ולייטה היקרה. עיבוד נאמן של איזאק פ'לורינטין". בלאדינו. ‬ ‫ נדפס קודם לכן, קונסטאנטינופלה תרס"א. באותה הוצאה מופיע שמו של המחבר, אליה קארמונה, ואילו בהוצאה הנוכחית שמו נשמט. ‬ ‫ בראש השער: רומאנסו קאפטיב'אנטי ליינו די אימוסיין... ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים, ב- 13 חוברות, בכל פעם 16 עמ'. ‬ ‫ מקום הדפוס ושמו של המדפיס במעטפת. ‬ ‫ עמ' 204 ואילך: פרסומת של ההוצאה לאור "לה בוז דיל פואיב'לו" לספרים המוצעים למכירה על ידה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית? ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פלורנטין, איזאק בן דוד מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

490

לה ריקה ז'ולייטה - קושטא תרס''א

אליה ר. קארמונה

מחבר ‬ :‫ קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לה ריקה ז'ולייטה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קומפואיסטו פור אליה ר' קארמונה. נומירו 1-25. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ארדיטי אי קאסטרו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ארדיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"א ‬ 1900. ‫ תאורת ‬ :‫ 345, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (גואירטה די רומאנסוס) ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ז'ולייטה היקרה. מאת אליה ר' קארמונה". סיפור בלאדינו. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים, ב- 25 חוברות, מספר העמודים בכל חוברת אינו קבוע. לכל חוברת שער מיוחד שלא נכלל במנין העמודים (פרט לחוברת הראשונה), לכן יש להוסיף 24 למנין העמודים. ‬ ‫ בהוצאה אחרת, [שאלוניקי] 1922, נשמט שמו של קארמונה. במקום זה נאמר שם שהספר עובד על ידי איזאק פלורנטין. ‬ ‫ [1] עמ': הודעת המוציאים לאור על הופעתו הקרובה של הרומאן איל קאסטיגו די אונה מוז'יר. ‬ ‫ בצילום. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ ספריית בית המדרש לרבנים, ניו יורק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור)

491

לוס איז'וס - נוב'ילה (עותק 1)

בן ציון טאראגאן (תר. מעברית)

כותר אחיד ‬ :‫ לוס איז'וס . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לוס איז'וס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ נוב'ילה טריזלאדאדה דיל איבריאו פור בן ציון טראגאן. איסטאמפאדה אין "איל ז'ודייו" די קונסטאנטינופולי אנייו סיגונדו 5671. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"א ‬ [1911]. ‫ תאורת ‬ :‫ 14, [2] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הבנים. נובלה מתורגמת מעברית על ידי בן ציון טאראגאן. פורסמה ב[עיתון] איל ז'ודייו בקושטא, שנה שניה תרע"א". בלאדינו. ‬ ‫ [2] עמ': רשימת הספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

492

לוס איז'וס - נוב'ילה (עותק 2)

בן ציון טאראגאן (תר. מעברית)

כותר אחיד ‬ :‫ לוס איז'וס . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לוס איז'וס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ נוב'ילה טריזלאדאדה דיל איבריאו פור בן ציון טראגאן. איסטאמפאדה אין "איל ז'ודייו" די קונסטאנטינופולי אנייו סיגונדו 5671. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"א ‬ [1911]. ‫ תאורת ‬ :‫ 14, [2] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הבנים. נובלה מתורגמת מעברית על ידי בן ציון טאראגאן. פורסמה ב[עיתון] איל ז'ודייו בקושטא, שנה שניה תרע"א". בלאדינו. ‬ ‫ [2] עמ': רשימת הספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

493

לוס אמאנטיס די ברוסה (אות' לאט': Los amantes de Brusa)

דוד מאג'ורו (מתרגם)

כותר אחיד ‬ :‫ לוס אמאנטיס די ברוסה . ‬ ‫ כותר: ‬ Los Amantes de Brusa ‫ המשך כותר: ‬ Trezladado por David Matchoro ... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לוס אמאנטיס די ברוסה ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Tel Aviv ‫ מדפיס: ‬ Erlihman ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשי"ג] ‬ 1953. ‫ תאורת ‬ :‫ 182, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה: ‬ ( Koleksion "La Estreya" ) ‫ הערות ‬ :‫ "המאהבים מבורסה. תורגם על ידי דוד מאג'ורו". סיפור. לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ בעמוד האחרון הודעה על הופעתו הקרובה של הרומאן "לה דיסגראסייאדה לואיזה". ‬ ‫ תורגם מתורכית? ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ תורכית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מאג'ורו, דוד מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

494

לוס אמורוזוס אירואיקוס רומאנסו די לה אינפינדינסייה ג'ודיאה

נ. ליחמן (מח. גרמנית)

מחבר ‬ :‫ להמאן, מאיר בן אשר למל אהרן. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לוס אמורוזוס אירואיקוס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו דילה אינדיפינדינסייה ג'ודיאה, פור נ' ליחמאן[!]. טריזלאדאדו דיל אלמאן. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ רבי עקיבא ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס העיתון איל פואיב'לו?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ט ‬ 1929. ‫ תאורת ‬ :‫ 284 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :Source: Akiba. In: Der Israelit, XXII, 1881, No. 1-52. ‫ "האוהבים הגיבורים. רומאן של העצמאות היהודית, מאת מאיר להמאן. מתורגם מגרמנית". בלאדינו. ‬ ‫ סיפור המתרחש בתקופת רבי עקיבא. ‬ ‫ יצא כתדפיס מהעיתון "איל פואיב'לו". ‬ ‫ בראש השער: פ'ולייטון דיל "פואיב'לו". ‬ ‫ תרגום לעברית נדפס קודם לכן בשם "רבי עקיבא", קראקא תרנ"ו, ועוד. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ ארכיון ספרות לאדינו, סע"י, אוניברסיטת בר-אילן ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ גרמנית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום)

495

לוס ג'ודיוס די איספאנייה אי פורטוגאל אין לה פ'ילאטיליה (אות' לאט')

מרדכי ארבל

496

לוס ג'ידייוס די רוסיאה סופ'רין אילייוס קומו ג'ידייוס?

אברהם שמואל ריקאנאטי

מחבר ‬ :‫ ריקאנאטי, אברהם בן שמואל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לוס ג'ידייוס די רוסיאה סופ'רין אילייוס קומו ג'ידייוס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קונפ'ירינסייה איג'ה איל שבת 5 ניסן 5673, אין איל קלוב בני ציון די סאלוניקו, פור... אברהם שמואל ריקאנאטי. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס עץ החיים?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ג ‬ [1913]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2] דף, 27 עמ', [2] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "יהודי רוסיה, האם סובלים הם כיהודים? הרצאה שנאמרה בשבת, ה ניסן תרע"ג, במועדון בני ציון של שאלוניקי, על ידי אברהם שמואל ריקאנאטי". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ בראש השער: גראטיס. ‬ ‫ על מצבם של היהודים ברוסיה. ‬ ‫ בראש הספר ובסופו דפי-מעטפת צבעוניים (בדף הראשון השער). שני דפים בהתחלה ושניים בסוף. בדפים אלו פרסומות מסחריות, ביניהם של דפוס עץ החיים. יתכן שהחיבור נדפס בדפוס זה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ שאלוניקי. מועדון בני ציון. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ לאומיות יהודית (מקור) ‬ ‫ אנטישמיות (מקור)

497

לוס ג'ידייוס קומו סולדאדוס אה טראב'ירסו לוס סייקולוס

מירקאדו יוסף קוב'ו

מחבר ‬ :‫ קובו, מירקאדו בן יוסף. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לוס ג'ידייוס קומו סולדאדוס אה טראב'ירסו לוס סייקולוס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור מירקאדו יוסף קוב'ו, פרופ'יסור אל אינסטיטוטו פראטיקו די קומירג'ו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור: ‬ Isaac J. Alcheh ‫ מדפיס: ‬ Iordan Iartzeff & Cie ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"א ‬ 1911. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 24 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (ביבליאוטיקה די לה פ'אמילייה ג'ודיאה, 1). ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "היהודים כחיילים לאורך הדורות". נאום שנשא המחבר לחברי תנועת "מכבי" בשלוניקי ביום טז כסלו תרע"א. בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ בראש השער שם הסדרה: "ביבליאוטיקה די לה פ'אמילייה ג'ודיאה, 1". ככל הנראה, עורך הסדרה הוא קוב'ו עצמו. ‬ ‫ עמ' 1-5: הקדמה, בעניין השינויים שחלו במבנה הכללי של האמפריה העות'מאנית ועל הצורך לספק לעם היהודי חינוך מתאים במטרה לשלבם בחברה. ‬ ‫ לפי דברי העורך בעמ' האחרון בכוונתו להוציא לאור חוברת אחת בכל חודש. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ היסטוריה (מקור)

498

לוס דראמוס די לה מיזירייה (עותק 1, חסר שער וארבעה עמ')

תרגם מצרפתית: איזאק גבאי

כותר אחיד ‬ :‫ לוס דראמוס די לה מיזירייה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לוס דראמוס די לה מיזירייה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור איזאק גבאי... 34 ליב'רו פוב'ליקאדו פור בנימין ב' יוסף, ליב'רירו אין קונסטאנטינופולי. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לוס דראמאס די לה מיזירייה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :Jerusalem ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין ב' יוסף מקושטא ‬ ‫ מדפיס ‬ Azriel ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912]. ‫ תאורת ‬ :‫ 352 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מאורעות העוני. תורגם מצרפתית על ידי איזאק גבאי... הספר ה- 34 היוצא לאור על ידי בנימין בן יוסף, מוכר ספרים בקושטא". בלאדינו. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 22 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ בראש כל חוברת נדפס: "לוס דראמאס די לה מיזירייה". ‬ ‫ נדפס שנית בשנת תרפ"ב בשלוניקי בשינויי סגנון קלים, ובמקום שמו של גבאי מופיע שמו של איזאק ד. פ'לורינטין כמתרגם. ‬ ‫ נדפס שוב, באותיות לאטיניות, (1954? (Tel Aviv ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ גבאי, איזאק בן יחזקאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

499

לוס דראמוס די לה מיזירייה (עותק 2, חסר שער)

תרגם מצרפתית: איזאק גבאי

כותר אחיד ‬ :‫ לוס דראמוס די לה מיזירייה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לוס דראמוס די לה מיזירייה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור איזאק גבאי... 34 ליב'רו פוב'ליקאדו פור בנימין ב' יוסף, ליב'רירו אין קונסטאנטינופולי. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לוס דראמאס די לה מיזירייה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :Jerusalem ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין ב' יוסף מקושטא ‬ ‫ מדפיס ‬ Azriel ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912]. ‫ תאורת ‬ :‫ 352 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מאורעות העוני. תורגם מצרפתית על ידי איזאק גבאי... הספר ה- 34 היוצא לאור על ידי בנימין בן יוסף, מוכר ספרים בקושטא". בלאדינו. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 22 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ בראש כל חוברת נדפס: "לוס דראמאס די לה מיזירייה". ‬ ‫ נדפס שנית בשנת תרפ"ב בשלוניקי בשינויי סגנון קלים, ובמקום שמו של גבאי מופיע שמו של איזאק ד. פ'לורינטין כמתרגם. ‬ ‫ נדפס שוב, באותיות לאטיניות, (1954? (Tel Aviv ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ גבאי, איזאק בן יחזקאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

500

לוס מיזיראב'ליס

ויקטור הוגו

מחבר ‬ :‫ הוגו, וויקטור מארי ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לוס מיזיראב'ליס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ די ב'יקטור אוגו. (ב'ולום 1). ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ז'ורנאל איל "פואיב'לו" ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס העיתון איל "פואיב'לו"?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ד] ‬ 1923. ‫ תאורת ‬ :‫ 344 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "העלובים. מאת וויקטור הוגו". בלאדינו. ‬ ‫ שמו של המתרגם נשמט. ‬ ‫ הטופס שראינו (בספריית מהלמן) פגום, חסר ההתחלה והסוף. ראינו השער בעיתון "איל פואיב'לו" (חסר שם סוף הספר). ‬ ‫ מיספור העמודים לפי רשימה פרטית של פרופ' דוד בוניס. ‬ ‫ ברשימת ספרים שפורסמה בעיתון "איל טיימפו", שנה 25, גליון 2498, ב בסיון תרצ"ד, מוזכר חלק שני לספר זה. ‬ ‫ תרגום אחר, מאת אלכסנדר בן-גיאת, נדפס קודם לכן בעיתון "איל מיסיריט", וכספר בפני עצמו, New York תרפ"ב. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

501

לוס מיסטירייוס דיל בוספ'ורו' גראנדי איסטורייה דילוס טיימפוס די חאמיד (עותק 1, חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ לוס מיסטירייוס דיל בוספ'ורו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לוס מיסטירייוס דיל בוספ'ורו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ גראנדי איסטורייה דילוס טיימפוס די חאמיד. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שלמה אליעזר ן' סאנג'י ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"א] ‬ 1911. ‫ תאורת ‬ :‫ 384 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (גואירטה די איסטורייה) ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תעלומות הבוספורוס. סיפור מתקופת הסולטאן עבד אל-חאמיד השני". בלאדינו. ‬ ‫ לפי גאון (יהודי המזרח בארץ ישראל, ב, ירושלים תרצ"ח, עמ' 516, הערה 1), תורגם ללאדינו על ידי חיים בן-עטר. ‬ ‫ תורגם מתורכית? ‬ ‫ בסוף הודעה על הופעתו הקרובה של הרומאן "אין איל קוראסון דיל חארים". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ תורכית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-עטר, חיים בן יעקב מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

502

לוס מיסטירייוס דיל בוספ'ורו' גראנדי איסטורייה דילוס טיימפוס די חאמיד (עותק 2, חסר)

כותר אחיד ‬ :‫ לוס מיסטירייוס דיל בוספ'ורו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לוס מיסטירייוס דיל בוספ'ורו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ גראנדי איסטורייה דילוס טיימפוס די חאמיד. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שלמה אליעזר ן' סאנג'י ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"א] ‬ 1911. ‫ תאורת ‬ :‫ 384 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (גואירטה די איסטורייה) ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תעלומות הבוספורוס. סיפור מתקופת הסולטאן עבד אל-חאמיד השני". בלאדינו. ‬ ‫ לפי גאון (יהודי המזרח בארץ ישראל, ב, ירושלים תרצ"ח, עמ' 516, הערה 1), תורגם ללאדינו על ידי חיים בן-עטר. ‬ ‫ תורגם מתורכית? ‬ ‫ בסוף הודעה על הופעתו הקרובה של הרומאן "אין איל קוראסון דיל חארים". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ תורכית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-עטר, חיים בן יעקב מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

503

לוס מיסטירייוס דיל בוספ'ורו' גראנדי איסטורייה דילוס טיימפוס די חאמיד (עותק 3, חסר)

כותר אחיד ‬ :‫ לוס מיסטירייוס דיל בוספ'ורו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לוס מיסטירייוס דיל בוספ'ורו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ גראנדי איסטורייה דילוס טיימפוס די חאמיד. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שלמה אליעזר ן' סאנג'י ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"א] ‬ 1911. ‫ תאורת ‬ :‫ 384 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (גואירטה די איסטורייה) ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תעלומות הבוספורוס. סיפור מתקופת הסולטאן עבד אל-חאמיד השני". בלאדינו. ‬ ‫ לפי גאון (יהודי המזרח בארץ ישראל, ב, ירושלים תרצ"ח, עמ' 516, הערה 1), תורגם ללאדינו על ידי חיים בן-עטר. ‬ ‫ תורגם מתורכית? ‬ ‫ בסוף הודעה על הופעתו הקרובה של הרומאן "אין איל קוראסון דיל חארים". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ תורכית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-עטר, חיים בן יעקב מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

504

לוס פיוטים דילוס דיאס טימירוזוס (עותק 1)

בנימין רפאל ב' יוסף

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. פיוטים. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לוס פיוטים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דילוס דיאס טימירוזוס, טריזלאד'אד'וס... פור אינטינדיר לוקי רוגאמוס... ריקוז'יד'וס אי פובליקאד'וס פור... בנימין רפאל ב' יוסף... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "לה קונקירינסייה" ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ח ‬ [1928]. ‫ תאורת ‬ :‫ 96 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הפיוטים של הימים הנוראים, מתורגמים ... כדי להבין מה אנו מבקשים... נאספו ומתפרסמים על ידי בנימין רפאל בן יוסף". בלאדינו, מקצתם בעברית. ‬ ‫ רוב התרגומים מאת ר' ראובן אליהו ישראל, רב ברודוס. המתרגמים האחרים: יצחק אלגאזי, יצחק אליהו נבון, ליאון (יהודה) גבאי ואליה רודריק. ‬ ‫ עמ' 15: שיר מאת ר' ישראל נאג'ארה, פותח "יה המצא לעמך פדיום" (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 296, מס' 838). ‬ ‫ עמ' 34: שיר, פותח "יתאונן אדם חי גבר על חטאיו" (שם, ב, עמ' 457, מס' 4289). לאחריו, סדר "על חטאים". ‬ ‫ עמ' 45: שיר, פותח "אליכם קהל עדת ישראל" (שם, ב, עמ' 236, מס' 5123). ‬ ‫ עמ' 72-87: "כתר מלכות" לר' שלמה אבן-גבירול, בלאדינו. ‬ ‫ חלק גדול מהקובץ נדפס שנית בשם "פואיזיאס ריליג'ייוזאס", איסטאמבול תר"ץ. ‬ ‫ הטקסט העברי באותיות מרובעות. היתר באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ ארמית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בנימין רפאל בן יוסף. ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ ישראל, ראובן אליהו בן רחמים חיים יהודה מתרגם ‬ ‫ גבאי, ליאון מתרגם ‬ ‫ נבון, יצחק בן אליהו מתרגם ‬ ‫ רודריק, אליה מתרגם ‬ ‫ אלגאזי, יצחק בן שלמה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬ ‫ שירה (תרגום)

505

לוס פיוטים דילוס דיאס טימירוזוס (עותק 2 שער ו-3 דפים אחרונים בצילום)

בנימין רפאל ב' יוסף

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. פיוטים. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לוס פיוטים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דילוס דיאס טימירוזוס, טריזלאד'אד'וס... פור אינטינדיר לוקי רוגאמוס... ריקוז'יד'וס אי פובליקאד'וס פור... בנימין רפאל ב' יוסף... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "לה קונקירינסייה" ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ח ‬ [1928]. ‫ תאורת ‬ :‫ 96 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הפיוטים של הימים הנוראים, מתורגמים ... כדי להבין מה אנו מבקשים... נאספו ומתפרסמים על ידי בנימין רפאל בן יוסף". בלאדינו, מקצתם בעברית. ‬ ‫ רוב התרגומים מאת ר' ראובן אליהו ישראל, רב ברודוס. המתרגמים האחרים: יצחק אלגאזי, יצחק אליהו נבון, ליאון (יהודה) גבאי ואליה רודריק. ‬ ‫ עמ' 15: שיר מאת ר' ישראל נאג'ארה, פותח "יה המצא לעמך פדיום" (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 296, מס' 838). ‬ ‫ עמ' 34: שיר, פותח "יתאונן אדם חי גבר על חטאיו" (שם, ב, עמ' 457, מס' 4289). לאחריו, סדר "על חטאים". ‬ ‫ עמ' 45: שיר, פותח "אליכם קהל עדת ישראל" (שם, ב, עמ' 236, מס' 5123). ‬ ‫ עמ' 72-87: "כתר מלכות" לר' שלמה אבן-גבירול, בלאדינו. ‬ ‫ חלק גדול מהקובץ נדפס שנית בשם "פואיזיאס ריליג'ייוזאס", איסטאמבול תר"ץ. ‬ ‫ הטקסט העברי באותיות מרובעות. היתר באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ ארמית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בנימין רפאל בן יוסף. ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ ישראל, ראובן אליהו בן רחמים חיים יהודה מתרגם ‬ ‫ גבאי, ליאון מתרגם ‬ ‫ נבון, יצחק בן אליהו מתרגם ‬ ‫ רודריק, אליה מתרגם ‬ ‫ אלגאזי, יצחק בן שלמה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬ ‫ שירה (תרגום)

506

לוס פיוטים דילוס דיאס טימירוזוס (עותק 3, רק עמ' 64-9)

בנימין רפאל ב' יוסף

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. פיוטים. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לוס פיוטים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דילוס דיאס טימירוזוס, טריזלאד'אד'וס... פור אינטינדיר לוקי רוגאמוס... ריקוז'יד'וס אי פובליקאד'וס פור... בנימין רפאל ב' יוסף... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "לה קונקירינסייה" ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ח ‬ [1928]. ‫ תאורת ‬ :‫ 96 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "הפיוטים של הימים הנוראים, מתורגמים ... כדי להבין מה אנו מבקשים... נאספו ומתפרסמים על ידי בנימין רפאל בן יוסף". בלאדינו, מקצתם בעברית. ‬ ‫ רוב התרגומים מאת ר' ראובן אליהו ישראל, רב ברודוס. המתרגמים האחרים: יצחק אלגאזי, יצחק אליהו נבון, ליאון (יהודה) גבאי ואליה רודריק. ‬ ‫ עמ' 15: שיר מאת ר' ישראל נאג'ארה, פותח "יה המצא לעמך פדיום" (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 296, מס' 838). ‬ ‫ עמ' 34: שיר, פותח "יתאונן אדם חי גבר על חטאיו" (שם, ב, עמ' 457, מס' 4289). לאחריו, סדר "על חטאים". ‬ ‫ עמ' 45: שיר, פותח "אליכם קהל עדת ישראל" (שם, ב, עמ' 236, מס' 5123). ‬ ‫ עמ' 72-87: "כתר מלכות" לר' שלמה אבן-גבירול, בלאדינו. ‬ ‫ חלק גדול מהקובץ נדפס שנית בשם "פואיזיאס ריליג'ייוזאס", איסטאמבול תר"ץ. ‬ ‫ הטקסט העברי באותיות מרובעות. היתר באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ ארמית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בנימין רפאל בן יוסף. ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ ישראל, ראובן אליהו בן רחמים חיים יהודה מתרגם ‬ ‫ גבאי, ליאון מתרגם ‬ ‫ נבון, יצחק בן אליהו מתרגם ‬ ‫ רודריק, אליה מתרגם ‬ ‫ אלגאזי, יצחק בן שלמה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬ ‫ שירה (תרגום)

507

לחשים (כתב יד)

508

ליאונידאס איל נאדאדור

אליקסאנדר בן גיאת #

כותר אחיד ‬ :‫ ליאונידאס איל נאדאדור . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליאונידאס איל נאדאדור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פ'אטו קי סי פאסו אין מארסילייה. פוב'ליקאדו אין איל מיסיריט אנייו 12 די איזמירנה 5668, פור אליקסאנדר בן גיאת. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912]. ‫ תאורת ‬ :‫ 19, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "לאונידאס השחיין. מעשה שאירע במרסיליה. פורסם בעיתון איל מיסיריט שנה יב, באזמיר בשנת תרס"ח על ידי אלכסנדר בן גיאת". בלאדינו. ‬ ‫ עמ' [1] בסוף: קטלוג הספרים המוצעים למכירה בבית המסחר של שיריזלי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

509

ליב'רו די אינסטרוקסייון ריליג'יוזה טראדואיזידו אי קומפואיסטו פור איסקולאס ג'ודיאס (חסר שער)

יעקב קאבולי

מחבר ‬ :‫ קאבולי, יעקב ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליב'רו די אינסטרוקסיון ריליג'יוזה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טראדואיזידו אי קומפואיסטו פור איסקולאס ג'ודיאס [די אוריינטי] פור יעקב קאבולי, פרופ'יסור די איבריאו אין לה איסקולה דילה אליאנסה ישראלית. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס איל פריגונירו] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ע ‬ [1910]. ‫ תאורת ‬ :‫ 61, [2] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר לחינוך דתי. מתורגם וערוך עבור בתי ספר יהודיים [במזרח] על ידי יעקב קאבולי, מורה לעברית בבית הספר של חברת כל ישראל חברים". בלאדינו. ‬ ‫ עיקרי היהדות, חגי ישראל, תפילות, קטעים מתוך כתבי הקודש וכו', מוצגים בצורה של שאלות ותשובות. ‬ ‫ שמו של המדפיס במעטפת. ‬ ‫ עמ' 3: הקדמת המחבר (איזמירנה, שבט 5670). ‬ ‫ עמ' 57-59: "משלי שלמה", לקט פסוקים מספר משלי. ‬ ‫ עמ' 59-61: "משלי יהושע בן סירא", לקט מתוך ספר בן סירא. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

510

ליב'רו די אינסטרוקסייון ריליג'ייוזה - רודוס תרפ''ד (עותק 1)

יעקב קאבולי

מחבר ‬ :‫ קאבולי, יעקב ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליב'רו די אינסטרוקסייון ריליג'ייוזה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קומפואיסטו פור יעקב קאבולי, פרופ'יסור די איבריאו אין לה איסקולה דילה אליאנסה יש'ראלית [אין] רודים [צ"ל: רודיס]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [אזמיר] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס אפרים מלמד] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ד ‬ [1924]. ‫ תאורת ‬ :‫ 56 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת איזמירנה תר"ע, בהשמטת ההקדמה והמשלים בסוף הספר, ועם קצת שינויים קטנים. ‬ ‫ המחבר היה באותה תקופה מורה לעברית ברודוס. ‬ ‫ עמ' 2: הקדשה לאישים שונים מבני רודוס: מיכאל מ' מנשה, יהודה נוטריקה ואליה מזרחי. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ מיכאל מ מנשה ‬ ‫ יהודה נוטריקה ‬ ‫ אליה מזרחי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ רודוס ‬

511

ליב'רו די אינסטרוקסייון ריליג'ייוזה - רודוס תרפ''ד (עותק 2)

יעקב קאבולי

מחבר ‬ :‫ קאבולי, יעקב ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליב'רו די אינסטרוקסייון ריליג'ייוזה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קומפואיסטו פור יעקב קאבולי, פרופ'יסור די איבריאו אין לה איסקולה דילה אליאנסה יש'ראלית [אין] רודים [צ"ל: רודיס]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [אזמיר] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס אפרים מלמד] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ד ‬ [1924]. ‫ תאורת ‬ :‫ 56 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת איזמירנה תר"ע, בהשמטת ההקדמה והמשלים בסוף הספר, ועם קצת שינויים קטנים. ‬ ‫ המחבר היה באותה תקופה מורה לעברית ברודוס. ‬ ‫ עמ' 2: הקדשה לאישים שונים מבני רודוס: מיכאל מ' מנשה, יהודה נוטריקה ואליה מזרחי. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ מיכאל מ מנשה ‬ ‫ יהודה נוטריקה ‬ ‫ אליה מזרחי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ רודוס ‬

512

ליב'רו די אינסטרוקסייון ריליג'ייוזה (מהדורה שניה) (רק השער)

יעקב קאבולי

513

ליב'רו די בן גוריון

כותר אחיד ‬ :‫ יוסיפון. תרס"ב . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ליב'רו די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ בן גוריון ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיטו ליב'רו איס די ליב'רוס אנטיגואוס... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ יוסיפון ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יעקב חי בכור נסים ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס העיתון השקפה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ב ‬ [1902]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2] דף, 363, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר בן גוריון", מתורגם ללאדינו. על פי הוצאת שאלוניקי תרכ"ג, בתוספת מאמר על תולדות העיר ירושלים מימי מלכי צדק ועד שנת תר"א ותולדות בית המקדש הראשון והשני, מאת בן ציון טאראגאן. ‬ ‫ טבלת המלכים העות'מאנים עודכנה לזמן ההדפסה. ‬ ‫ [2] דפים בראש הספר ועמ' 361 ואילך באותיות מרובעות. שאר הספר באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל. ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ יוסיפון. לאדינו. תרס"ב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (תרגום)

514

ליב'רו די פאסאטיימפו אקוז'ידו די ג'ורנאליס אי די ליב'רוס איסטוריקוס (עותק 3)

אקוז'ידו פור שלמה ישראל שיריזלי

כותר אחיד ‬ :‫ ליב'רו די פאסאטיימפו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליב'רו די פאסאטיימפו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אקוז'ידו די ג'ורנאליס אי די ליב'רוס איסטורייקוס[!]. [חוברות] 2-3. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט-תר"ס ‬ 1899-1900. ‫ תאורת: ‬ 16°. ‫ הערות ‬ :‫ "ספר שעשועים. נאסף מעיתונים וספרי היסטוריה". בלאדינו. ‬ ‫ סיפורים קצרים, אנקדוטות ופתגמים. כל פריט ממוספר. ‬ ‫ ראינו רק חוברות 2-3. ‬ ‫ חלק מן הסיפורים תורגמו על ידי שלמה ישראל שיריזלי. ‬ ‫ 2: דפוס "הצבי", תרנ"ט. 46 עמ'. ‬ ‫ 3: [דפוס "השקפה"], תר"ס. 48 עמ'. שמו של הדפוס במעטפת. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫ פולקלור (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס "הצבי" ‬ ‫ דפוס "השקפה"

515

ליב'רו די פאסאטיימפו אקוז'ידו די ג'ורנאליס אי די ליב'רוס איסטוריקוס 3 (עותק 1)

אקוז'ידו פור שלמה ישראל שיריזלי

כותר אחיד ‬ :‫ ליב'רו די פאסאטיימפו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליב'רו די פאסאטיימפו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אקוז'ידו די ג'ורנאליס אי די ליב'רוס איסטורייקוס[!]. [חוברות] 2-3. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט-תר"ס ‬ 1899-1900. ‫ תאורת: ‬ 16°. ‫ הערות ‬ :‫ "ספר שעשועים. נאסף מעיתונים וספרי היסטוריה". בלאדינו. ‬ ‫ סיפורים קצרים, אנקדוטות ופתגמים. כל פריט ממוספר. ‬ ‫ ראינו רק חוברות 2-3. ‬ ‫ חלק מן הסיפורים תורגמו על ידי שלמה ישראל שיריזלי. ‬ ‫ 2: דפוס "הצבי", תרנ"ט. 46 עמ'. ‬ ‫ 3: [דפוס "השקפה"], תר"ס. 48 עמ'. שמו של הדפוס במעטפת. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫ פולקלור (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס "הצבי" ‬ ‫ דפוס "השקפה"

516

ליב'רו די פאסאטיימפו אקוז'ידו די ג'ורנאליס אי די ליב'רוס איסטוריקוס 3 (עותק 2'חסר שער) ##

אקוז'ידו פור שלמה ישראל שיריזלי

כותר אחיד ‬ :‫ ליב'רו די פאסאטיימפו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליב'רו די פאסאטיימפו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אקוז'ידו די ג'ורנאליס אי די ליב'רוס איסטורייקוס[!]. [חוברות] 2-3. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט-תר"ס ‬ 1899-1900. ‫ תאורת: ‬ 16°. ‫ הערות ‬ :‫ "ספר שעשועים. נאסף מעיתונים וספרי היסטוריה". בלאדינו. ‬ ‫ סיפורים קצרים, אנקדוטות ופתגמים. כל פריט ממוספר. ‬ ‫ ראינו רק חוברות 2-3. ‬ ‫ חלק מן הסיפורים תורגמו על ידי שלמה ישראל שיריזלי. ‬ ‫ 2: דפוס "הצבי", תרנ"ט. 46 עמ'. ‬ ‫ 3: [דפוס "השקפה"], תר"ס. 48 עמ'. שמו של הדפוס במעטפת. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור) ‬ ‫ פולקלור (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס "הצבי" ‬ ‫ דפוס "השקפה"

517

ליב'רו דילוס אקונטיסימיינטוס די שבתי צבי ייאמאדו מאורעות צבי (ח' שער)

כותר אחיד ‬ :‫ מאורעות צבי. תרל"א . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ליב'רו די לוס אקונטיסימיינטוס די שבתי צבי ייאמאדו ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מאורעות צבי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איס אקוז'ידו די ליב'רוס די לוס סי' חכמים קי סי טופאב'אן אין אקיל טיימפו, קי סון קארטה די איל רב יעקב ששפורטא... אי די איל ליב'רו דיל גאון חכם צבי נ"י[!] אי דיל... רב... משה חאג'יז... אי טאמביין די אלגונוס רבנים די אקיל דור קי מוראב'אן אין לה אסיא קי אינביאב'אן סוס קארטאס אלוס רבנים קי מוראב'אן אין לה איב'רופא... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ליב'רו די לוס אקונטיסימיינטוס די שבתי צבי ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרל"א ‬ [1871]. ‫ תאורת ‬ :‫ 168 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מאורעות צבי... נאסף מתוך ספרים של חכמי אותה התקופה, שהם מכתב מאת ר' יעקב ששפורטה... ומספרו של הגאון חכם צבי... ומאת... הרב... משה חאג'יז... וכמו כן כמה מן הרבנים של אותה התקופה שהיו באסיה ושלחו מכתביהם אל רבני אירופה...". בלאדינו. ‬ ‫ תרגום של הספר "מאורעות צבי", קופיסט תקע"ד, ועוד לא ברור מאיזו הוצאה נעשה התרגום. ‬ ‫ שמו של המתרגם נשמט. ‬ ‫ בראש עמ' 3 הכותר: "ספור חלומות קץ הפלאות". ‬ ‫ אין כאן חבור היסטורי אלא רומאן בצורת כרוניקה היסטורית, שנתחבר על ידי אחד המשכילים הראשונים בגאליציה או בווהלין. ראה: ג' שלום, שבתי צבי, תל אביב תשי"ז, עמ' 643. ‬ ‫ עמ' 153-165: על משיחי שקר שקמו לעם ישראל מאז הבית השני ועד המאה השש-עשרה. בין היתר על "אשר בן ר' למעלה" בשנת רנ"ט באשכנז, דוד הראובני ושלמה מולכו. ‬ ‫ עמ' 166-168: קטע על ביאת המשיח מתוך אחד מספרי ר' אליעזר פאפו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ צבי, שבתי בן מרדכי (אודות) ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ מאורעות צבי. לאדינו. תרל"א ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום)

518

ליב'ריקו די תוכחת מגולה

חיים יום טוב מגולה ואחרים

מחבר ‬ :‫ מאגולה, חיים יום טוב ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ליב'ריקו די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תוכחת מגולה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איסטאס קופלאס טוקאנטי אל ג'ודיזמו... קי סי לי אסאב'ינטי סו קוראסון... לאס מאס די אילייאס... סון טוקאנטי אה לה תפילה... נו מיריש' אה קין לאס איזו... חיים יום טוב... מאגולה... אי טאמביין איסטאמפימוס און פרק די מוסר השכל, טריסלאד'אד'ו אין ‬ ‫ לאד'ינו די איל רב... יצחק פ'רחי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ טובה תוכחת מגולה ‬ ‫ מוסר השכל ‬ ‫ קופלאס דיל פיליק ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [קושטא] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ח ‬ 1858]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת לא ת'סי'ג גב'ו'ל ר'עך ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כט [צ"ל: ל] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר של תוכחת מגולה... השירים הללו בנוגע ליהדות... כדי שיחכים לבך... רובם עוסקים בתפילה... וגם הדפסנו פרק אחד מ"מוסר השכל" בלאדינו מאת ר' יצחק פרחי". ‬ ‫ כולל שלושת השירים הראשונים שבהוצאת אזמיר תצ"ט (טז דף), בתוספות שונות. ‬ ‫ דף יא-יב,א: שיר מאת ר' יצחק פרחי. פותח: "אגו ייו איסטה קאנטיגה, פור טיניר מונג'ה פ'אטיגה". השיר נדפס קודם לכן בספרו "מוסר השכל", אורטה קייואי תק"ץ. ‬ ‫ דף יב-יג,א: "שיר מאת ר' יצחק פ'רחי, פותח 'אי לאס ג'וראס סי דיזימוס, פור אופ'יסייו לו טומימוס'". ‬ ‫ דף יג,ב-כה: ספר "מוסר השכל" בלאדינו, מאת ר' יצחק פרחי. על פי הוצאת קושטנדינה תק"ץ. ‬ ‫ דף כה,ב-כ [צ"ל: כז]: "קופלאס דיל פיליק אין בוז די יודוך רעיוני, על סדר אלף בית", פותח "אואיד' איסטאס קופלאס אי טיני פאסינסייה". ‬ ‫ דף כ [צ"ל: כז],ב-כח [צ"ל: כט],א: שיר "סימן מאיר בן יצחק לוי, לחן יודוך רעיוני", פותח "מונג'ו מיז'ור אירה די איסטאר קאייאד'ו". ‬ ‫ דף כח [צ"ל: כט],ב ואילך: "קופלאס אין ב'וז די אונה ראמיקה די רוזה, על סדר א"ב אי חזק", פותח "איז'ו מיאו מי קיריד'ו, די קי ב'אס מויי דיפיד'רידו". ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 55, מס' 81 (ושם: "שלוניקי?"). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פרחי, יצחק בן שלמה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור)

519

ליבירטאד קירידה פרימוס ב'ירסוס די אליקסאנדרו פרץ אין ישראל

אליקסאנדרו פרץ

מחבר ‬ :‫ פרץ, אלכסנדרו. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליבירטאד קירידה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פרימוס ב'ירסוס די אליקסאנדרו פרץ אין ישראל. קומפוזאדוס אה לה אוקאזייון דיל פרימו אניב'ירסארייו די לה אינדיפינדינסייה ג'ודיאה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ תל אביב ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס רמב"ם) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תש"ט ‬ 1949. ‫ תאורת ‬ :‫ [2] דף, 16, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "חופש יקר. שיריו הראשונים של אלכסנדרו פרץ בישראל. נכתבו לרגל יום העצמאות היהודי הראשון". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ פרסומות מסחריות פזורות בעמודי החוברת. ‬ ‫ אותיות מרובעות בלתי מנוקדות. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה מודרנית (מקור)

520

ליברו די אקטאס די לה כ'ונטה סיליקטה די לה קומונידאד איבריאה די טאנכי'ר (פקס

מהדורת צילום של: תאגיד ‬ :‫ טנג'יר. קהילה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ריגלאמינטו די לה כ'ונטה ריפריסינטאטיוה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טאנכיר, 7 אדר 10 5651. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ טאנכיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"א ‬ [1891]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, VIII עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תקנון של ועד הקהילה בטנג'יר". בחכתיה (ספרדית-יהודית המדוברת במרוקו). ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ חתימת התקנון: ה אייר תר"ן. ‬ ‫ בסוף הפרסום רשימת חברי ועד הקהילה. ‬ ‫ אותיות מרובעות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ נושאים מקומיים ‬

521

ליטראס אה און פינטור.. (אות' לאט':..Letras a un pintor)

מחבר: Cohen, Marcel, 1937 - ‫ כותר: Letras a un pintor ke kreya azer retratos imaginarios por un sefardi de Turkia, ke se akodra perfektamente de kada uno de sus modeles / Marcel Cohen ; ilustraciones de Antonio Saura. ‫ מו"ל: ‬ Madrid : Almarabu, 1985. ‫ תיאור: ‬ 45 p. : ill. ; 24 cm. Top.Subj. - Misc. Ladino prose literature ‫ מחבר שותף: Saura, Antonio, 1930- ill.

522

ליי סוב'רי איל טימברו אי ריגלאמיינטו די לוס דיריג'וס פ'יקסוס

תאגיד ‬ :‫ תורכיה. חוקים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליי סוב'רי איל טימברו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אי ריגלאמינטו די לוס דיריג'וס פ'יקסוס ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ג'ורנאל איל טיימפו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ד ‬ [1894]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 18 עמ'. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "חוק על מסי בולים ותקנון הקנסות הקבועים". בלאדינו. ‬ ‫ תקנון מס הבולים על מסמכים ופעולות רשמיות שונות בתורכיה. ‬ ‫ בשער נדפס בטעות: 1864. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ תורכית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ חוקים (תרגום) ‬

523

ליל שמורים הגדה של פסח (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ הגדה של פסח. תרנ"ד. בודפסט . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליל שמורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הגדה של פסח עם תרגום לדינו, ועם ציורים ועם כל הדינים בלה"ק ומבוארים בשפת לדינו. ‬ La Hagadah... selon le rite espagnol. Avec texte hebreu et traduction ladine et pourvue de notes et d’illustrations ... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ הגדה של פסח ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ Budapest ‫ מוציא לאור ‬ M. E. Loevy Fils ‫ מדפיס ‬ (Neumayer Ede) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ד] ‬ 1894. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 55 עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ יערי 1419; אוצר ההגדות 1902. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. לאדינו. תרנ"ד. בודפסט ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הגדה של פסח ‬

524

ליל שמורים הגדה של פסח (עותק 2) (חסר השער)

כותר אחיד ‬ :‫ הגדה של פסח. תרנ"ד. בודפסט . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליל שמורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הגדה של פסח עם תרגום לדינו, ועם ציורים ועם כל הדינים בלה"ק ומבוארים בשפת לדינו. ‬ La Hagadah... selon le rite espagnol. Avec texte hebreu et traduction ladine et pourvue de notes et d’illustrations ... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ הגדה של פסח ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ Budapest ‫ מוציא לאור ‬ M. E. Loevy Fils ‫ מדפיס ‬ (Neumayer Ede) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ד] ‬ 1894. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 55 עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ יערי 1419; אוצר ההגדות 1902. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. לאדינו. תרנ"ד. בודפסט ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הגדה של פסח ‬

525

ליל שמורים הגדה של פסח עם תרגום לדינו ועם ציורים (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ הגדה של פסח. תש"י. תל אביב . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליל שמורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הגדה של פסח עם חרגום לדינו, ועם ציורים ועם כל הדינים בלה"ק ומבוארים בשפת לדינו. ‬ :La Hagadah... Avec texte hebreu et traduction ladine et pourvue de notes et d’illustrations. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ הגדה של פסח ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ תל-אביב ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ "סיני" ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס "דבר") ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תש"י] ‬ (c1950). ‫ תאורת ‬ :‫ [4], 2-55 עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בן-מנחם א 63; אוצר ההגדות 4236. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ ‫ בשולי עמ’ 55: Budapest, דפוס Neumayer Ede. ד"ס של הוצאה זו, 1894. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. לאדינו. תש"י. תל אביב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הגדה של פסח

526

ליל שמורים הגדה של פסח עם תרגום לדינו ועם ציורים (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ הגדה של פסח. תש"י. תל אביב . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליל שמורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הגדה של פסח עם חרגום לדינו, ועם ציורים ועם כל הדינים בלה"ק ומבוארים בשפת לדינו. ‬ :La Hagadah... Avec texte hebreu et traduction ladine et pourvue de notes et d’illustrations. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ הגדה של פסח ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ תל-אביב ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ "סיני" ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס "דבר") ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תש"י] ‬ (c1950). ‫ תאורת ‬ :‫ [4], 2-55 עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בן-מנחם א 63; אוצר ההגדות 4236. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ ‫ בשולי עמ’ 55: Budapest, דפוס Neumayer Ede. ד"ס של הוצאה זו, 1894. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. לאדינו. תש"י. תל אביב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הגדה של פסח

527

ליקוטים מספר פלא יועץ וספרים אחרים - כתב יד

528

ליקטוראס דיב'ירסאס ריקוז'ידאס...קוארטה אידיסייון..

יעקב אליהו הכהן

מחבר ‬ :‫ כהן, יעקב בן אליהו. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ליקטוראס דיב'ירסאס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ריקוז'ידאס פור יעקב אליהו הכהן. קוארטה אידיסייון... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ עובדיה ש"ט נער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ף ‬ ‫ 1920, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 64 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "קטעי קריאה. נאספו על ידי יעקב אליהו הכהן. הוצאה רביעית". בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת סאלוניקו [תר"ע?], עם שינויים. ‬ ‫ הקטע האחרון (עמ' 62-63): איל פאפיל. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

529

לשון למודים - ליב'רו די גראמאטיקה קון איגזירסיז די לינגואה

יעקב כהן

מחבר ‬ :‫ כהן, יעקב בן אליהו. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לשון למודים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ליב'רו די גראמאטיקה קון איגזירסיז די לינגואה. פארטי פרימה. פור י' כ'. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ה ‬ [1895]. ‫ תאורת ‬ :‫ 75, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "לשון למודים. ספר דקדוק עם תרגיל לשון. חלק ראשון. מאת י'[עקב] כ'[הן]". בלאדינו. ‬ ‫ מעבר לשער הודעה שניתן להשיג את הספר אצל יעקב אליהו הכהן בתלמוד תורה הגדול. ‬ ‫ תרגילי הלשון הנזכרים בשער לא נדפסו. בעמ' האחרון מודיע המחבר שבכוונתו להדפיסם בחוברת נפרדת. ספק אם אכן נדפסו. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

530

מאה ברכות - סדר ברכות (לאט':Orden de Bendiciones) פקסימילה של מהד' אמשטר' 1687

פקסימילה (1992) של: כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. ברכות. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ברכות ‬ ‫ המשך כותר: ‬ :Orden de Benediciones y las ocaziones en que se deven dezir... ‫ כותר נוסף: ‬ Orden de Benediciones ‫ מאה ברכות ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Amsterdam ‫ מוציא לאור: ‬ Estampa de Albertus Magnus ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס דוד די קאשטרו תארתאס?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תמ"ז ‬ [1687]. ‫ תאורת ‬ :‫ [11] דף, [1], 303, שד; 54, [11], ז, [20] עמ’. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ שני שערים. השער הראשון (מצוייר): "מאה ברכות". ‬ ‫ למוציא לאור אלבירטוס מאגנוס, לא היה בית דפוס וקשה לוודא אצל מי נדפס הספר. פוקס סבור שהספר נדפס אצל דוד די קאשטרו תארתס, בגלל נסיונו בהדפסת ספרים דו-לשוניים. ראה: L. Fuks and R.G. Fuks-Mansfeld, ‬ Hebrew Typography in the Northern Netherlands, Leiden 1987, Nos. 606-607. ‫ עורך הספר, בנימין שניאור גודיניץ, כותב בהקדמתו שמצא את כתב היד של הספר בספריתו של ר’ יצחק בן מתתיהו אבוהב. במבוא הספרדי (דפים 4-5) הוזכר ר’ יצחק אבוהב כמתרגם. ‬ ‫ עברית וספרדית עמוד מול עמוד, בספירת עמודים מקבילה. הופיעה גם מהדורה בעברית בלבד. ‬ ‫ מכיל ברכות המצוות וברכות הנהנין ותפילות רבות לזמנים וצרכים שונים, לעיתים גם דינים. כולל גם "סדר של פסח" (הגדה) ו"השכבת השרופים על קדוש השם". עמ’ שד: שיר מאת ר’ יצחק אבוהב, פותח: "לביתך נאוה קדש" (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ’ 20, מס’ 424). ‬ ‫ 54 עמ’: "סדר המלקות" ו"סדר ארבע מיתות בית דין" לערב יום הכפורים, "סדר התרת נדרים" והלכות שחיטה. ההלכות מנוקדות. אח"כ שיר "כולל כל דיני בדיקת הריאה", פותח: "אני ריאה אני מראה" לר’ דוד ויטל (שם, א, עמ’ 308, מס’ 6779), שנדפס לראשונה בספרו כתר תורה, קושטא רצ"ו. ‬ ‫ עמ’ 20-37: הלכות שחיטה ובדיקה בלועזית. עמ’ 38 ואילך: הלכות שונות בלועזית, כולל קריאת להקפדה על הלכות חלה, מאת רבני אמשטרדם, הלכות מקוה ובאור ה"תקופות". ‬ ‫ 11 עמ’: "Calendario" (עם טבלאות רבות), לוח תקופות, לוח קבוע לראשי חדשים, חגים וצומות, סדר הפרשיות ורשימה כרונולוגית של מאורעות בחיי עם ישראל עד גזירת ת"ח. ‬ ‫ ז עמ’: ענינים כרונולוגיים שונים ובסוף שיר הפותח: "חקור לך מהלך כידור" מאת ר’ שלמה די אוליוירה (שם, ב, עמ’ 245, מס’ 500). ‬ ‫ 20 עמ’: "לוח" התוכן, בעברית ובפורטוגזית. ‬ ‫ קולופון בעמ’ שד: שנת ב’רוך ת’היה מ’כל ה’עמים [תמ"ז]. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני אמשטרדם: ר’ יצחק אבוהב [דה פונסיקה], ר’ יעקב ששפורטש ור’ שלמה די אוליוירה, א תמוז תמ"ז. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ גודיניץ, בנימין שניאור ‬ ‫ וויטאל, דוד בן שלמה. ‬ ‫ אבוהב, יצחק בן דוד (השלישי) ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלברטוס מאגנוס ‬ ‫ אבוהב, יצחק בן דוד (השלישי) ‬ ‫ שאשפורטאש, יעקב בן אהרן ‬ ‫ אוליוויירה, שלמה בן דוד די ‬ ‫ דוד די קאשטרו תארתס ‬ ‫ יצחק בן מתתיהו אבוהב ‬

531

מאה ברכות - סדר ברכות (לאט':Orden de Bendiciones) פקסימילה של מהד' אמשטר' 1687

פקסימילה (1992) של: כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. ברכות. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ברכות ‬ ‫ המשך כותר: ‬ :Orden de Benediciones y las ocaziones en que se deven dezir... ‫ כותר נוסף: ‬ Orden de Benediciones ‫ מאה ברכות ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Amsterdam ‫ מוציא לאור: ‬ Estampa de Albertus Magnus ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס דוד די קאשטרו תארתאס?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תמ"ז ‬ [1687]. ‫ תאורת ‬ :‫ [11] דף, [1], 303, שד; 54, [11], ז, [20] עמ’. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ שני שערים. השער הראשון (מצוייר): "מאה ברכות". ‬ ‫ למוציא לאור אלבירטוס מאגנוס, לא היה בית דפוס וקשה לוודא אצל מי נדפס הספר. פוקס סבור שהספר נדפס אצל דוד די קאשטרו תארתס, בגלל נסיונו בהדפסת ספרים דו-לשוניים. ראה: L. Fuks and R.G. Fuks-Mansfeld, ‬ Hebrew Typography in the Northern Netherlands, Leiden 1987, Nos. 606-607. ‫ עורך הספר, בנימין שניאור גודיניץ, כותב בהקדמתו שמצא את כתב היד של הספר בספריתו של ר’ יצחק בן מתתיהו אבוהב. במבוא הספרדי (דפים 4-5) הוזכר ר’ יצחק אבוהב כמתרגם. ‬ ‫ עברית וספרדית עמוד מול עמוד, בספירת עמודים מקבילה. הופיעה גם מהדורה בעברית בלבד. ‬ ‫ מכיל ברכות המצוות וברכות הנהנין ותפילות רבות לזמנים וצרכים שונים, לעיתים גם דינים. כולל גם "סדר של פסח" (הגדה) ו"השכבת השרופים על קדוש השם". עמ’ שד: שיר מאת ר’ יצחק אבוהב, פותח: "לביתך נאוה קדש" (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ’ 20, מס’ 424). ‬ ‫ 54 עמ’: "סדר המלקות" ו"סדר ארבע מיתות בית דין" לערב יום הכפורים, "סדר התרת נדרים" והלכות שחיטה. ההלכות מנוקדות. אח"כ שיר "כולל כל דיני בדיקת הריאה", פותח: "אני ריאה אני מראה" לר’ דוד ויטל (שם, א, עמ’ 308, מס’ 6779), שנדפס לראשונה בספרו כתר תורה, קושטא רצ"ו. ‬ ‫ עמ’ 20-37: הלכות שחיטה ובדיקה בלועזית. עמ’ 38 ואילך: הלכות שונות בלועזית, כולל קריאת להקפדה על הלכות חלה, מאת רבני אמשטרדם, הלכות מקוה ובאור ה"תקופות". ‬ ‫ 11 עמ’: "Calendario" (עם טבלאות רבות), לוח תקופות, לוח קבוע לראשי חדשים, חגים וצומות, סדר הפרשיות ורשימה כרונולוגית של מאורעות בחיי עם ישראל עד גזירת ת"ח. ‬ ‫ ז עמ’: ענינים כרונולוגיים שונים ובסוף שיר הפותח: "חקור לך מהלך כידור" מאת ר’ שלמה די אוליוירה (שם, ב, עמ’ 245, מס’ 500). ‬ ‫ 20 עמ’: "לוח" התוכן, בעברית ובפורטוגזית. ‬ ‫ קולופון בעמ’ שד: שנת ב’רוך ת’היה מ’כל ה’עמים [תמ"ז]. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני אמשטרדם: ר’ יצחק אבוהב [דה פונסיקה], ר’ יעקב ששפורטש ור’ שלמה די אוליוירה, א תמוז תמ"ז. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ גודיניץ, בנימין שניאור ‬ ‫ וויטאל, דוד בן שלמה. ‬ ‫ אבוהב, יצחק בן דוד (השלישי) ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלברטוס מאגנוס ‬ ‫ אבוהב, יצחק בן דוד (השלישי) ‬ ‫ שאשפורטאש, יעקב בן אהרן ‬ ‫ אוליוויירה, שלמה בן דוד די ‬ ‫ דוד די קאשטרו תארתס ‬ ‫ יצחק בן מתתיהו אבוהב ‬

532

מאה ותשעים דרשות לימים הנוראים, חגים, שמחות וימי אבלות – ר' יצחק ברוך, חאסקובו, תרפ''ו-תש''ח

יצחק ברוך

533

מאמר היסטורי על גירוש ספרד בלאדינו – כתב יד

534

מאנון ליסקו רומאנסו מויי איזמוב'יינטי (עותק 1)

[אבה פריב'ו] תר' א. בן גיאת

מחבר ‬ :‫ פרבו, אנטואן פרנסואה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מאנון ליסקו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו מויי איזמוב'יינטי טריזלאדאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פ'ולייטון פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה, 5665. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה "שי"ש"... אין ירושלים. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ו ‬ ‫ 1906, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 82 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מאנון ליסקו. רומאן מרגש [מאת אנטואן פרנסואה פרבו]. מתורגם על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם כפולייטון בעיתון 'איל מיסיריט' באזמיר, [בשנת] תרס"ה". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים בדפוס שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס והמדפיס. ‬ ‫ עמ' 2: הקדמה. נאמר כאן שהושמטו מהספר חלקים "פחות חשובים". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ המקור: ‬ Histoire de Manon Lescaut, Amsterdam 1733. ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס קארמונה אי זארה

535

מאנון ליסקו רומאנסו מויי איזמוב'יינטי (עותק 2)

[אבה פריב'ו] תר' א. בן גיאת

מחבר ‬ :‫ פרבו, אנטואן פרנסואה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מאנון ליסקו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו מויי איזמוב'יינטי טריזלאדאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פ'ולייטון פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה, 5665. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה "שי"ש"... אין ירושלים. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ו ‬ ‫ 1906, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 82 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מאנון ליסקו. רומאן מרגש [מאת אנטואן פרנסואה פרבו]. מתורגם על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם כפולייטון בעיתון 'איל מיסיריט' באזמיר, [בשנת] תרס"ה". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים בדפוס שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס והמדפיס. ‬ ‫ עמ' 2: הקדמה. נאמר כאן שהושמטו מהספר חלקים "פחות חשובים". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ המקור: ‬ Histoire de Manon Lescaut, Amsterdam 1733. ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס קארמונה אי זארה

536

מאנון ליסקו רומאנסו מויי איזמוב'יינטי (עותק 3)

[אבה פריב'ו] תר' א. בן גיאת

מחבר ‬ :‫ פרבו, אנטואן פרנסואה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מאנון ליסקו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו מויי איזמוב'יינטי טריזלאדאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פ'ולייטון פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה, 5665. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה "שי"ש"... אין ירושלים. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ו ‬ ‫ 1906, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 82 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מאנון ליסקו. רומאן מרגש [מאת אנטואן פרנסואה פרבו]. מתורגם על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם כפולייטון בעיתון 'איל מיסיריט' באזמיר, [בשנת] תרס"ה". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים בדפוס שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס והמדפיס. ‬ ‫ עמ' 2: הקדמה. נאמר כאן שהושמטו מהספר חלקים "פחות חשובים". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ המקור: ‬ Histoire de Manon Lescaut, Amsterdam 1733. ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס קארמונה אי זארה

537

מאנון ליסקו רומאנסו מויי איזמוב'יינטי (עותק 4)

[אבה פריב'ו] תר' א. בן גיאת

מחבר ‬ :‫ פרבו, אנטואן פרנסואה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מאנון ליסקו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו מויי איזמוב'יינטי טריזלאדאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פ'ולייטון פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה, 5665. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה "שי"ש"... אין ירושלים. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ו ‬ ‫ 1906, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 82 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מאנון ליסקו. רומאן מרגש [מאת אנטואן פרנסואה פרבו]. מתורגם על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם כפולייטון בעיתון 'איל מיסיריט' באזמיר, [בשנת] תרס"ה". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים בדפוס שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס והמדפיס. ‬ ‫ עמ' 2: הקדמה. נאמר כאן שהושמטו מהספר חלקים "פחות חשובים". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ המקור: ‬ Histoire de Manon Lescaut, Amsterdam 1733. ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס קארמונה אי זארה

538

מאנון ליסקו רומאנסו מויי איזמוב'יינטי (עותק 5)

[אבה פריב'ו] תר' א. בן גיאת

מחבר ‬ :‫ פרבו, אנטואן פרנסואה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מאנון ליסקו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו מויי איזמוב'יינטי טריזלאדאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פ'ולייטון פוב'ליקאדו אין "איל מיסיריט" די איזמירנה, 5665. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה "שי"ש"... אין ירושלים. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ו ‬ ‫ 1906, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 82 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מאנון ליסקו. רומאן מרגש [מאת אנטואן פרנסואה פרבו]. מתורגם על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם כפולייטון בעיתון 'איל מיסיריט' באזמיר, [בשנת] תרס"ה". בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים בדפוס שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס והמדפיס. ‬ ‫ עמ' 2: הקדמה. נאמר כאן שהושמטו מהספר חלקים "פחות חשובים". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ המקור: ‬ Histoire de Manon Lescaut, Amsterdam 1733. ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס קארמונה אי זארה

539

מאקסימאס בחכיתיה

540

מאראב'ילייוזוס אקונטיסימיינטוס די איל קאפיטאן קורקוראן

[א. אסולאן] תר מצרפתית: שלמה ישראל שיריזלי

כותר אחיד ‬ :‫ איל קאפיטאן קורקוראן . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ איל קאפיטאן קורקוראן ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי []1-2. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מאראב'ילייוזוס אקונטיסימיינטוס די איל קאפיטאן קורקוראן ‬ ‫ גואירטה די ירושלים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס ההשקפה] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ה ‬ [1905]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 8, 25-32, 49-56, 73-80, 97-104, 121-132, 145-152, 165-174, 185-190; 38 עמ', פורטריט. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "רב החובל קורקוראן. מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ בראשי העמודים של חלק א: "גואירטה די ירושלים". ‬ ‫ חלק א נדפס לראשונה בכתב העת "גואירטה די ירושלים", ירושלים תרס"ב. ההוצאה הנוכחית היא תדפיס מכתב-העת. מספרי העמודים הם כמו בהוצאה הראשונה ולכן הדילוגים הרבים. נוספו שער חדש ותמונת המתרגם. ‬ ‫ חלק ב (39 עמ') נדפס כאן בפעם הראשונה. ‬ ‫ חלק א באותיות מרובעות וחלק ב באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי?]

541

מאראב'ילייוזוס אקונטיסימיינטוס די איל קאפיטאן קורקוראן - סיגונדה פארטי

[א. אסולאן] תר מצרפתית: שלמה ישראל שיריזלי

כותר אחיד ‬ :‫ איל קאפיטאן קורקוראן . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ איל קאפיטאן קורקוראן ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור שלמה ישראל שיריזלי. פארטי []1-2. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מאראב'ילייוזוס אקונטיסימיינטוס די איל קאפיטאן קורקוראן ‬ ‫ גואירטה די ירושלים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס ההשקפה] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ה ‬ [1905]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 8, 25-32, 49-56, 73-80, 97-104, 121-132, 145-152, 165-174, 185-190; 38 עמ', פורטריט. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "רב החובל קורקוראן. מתורגם מצרפתית על ידי שלמה ישראל שיריזלי". בלאדינו. ‬ ‫ בראשי העמודים של חלק א: "גואירטה די ירושלים". ‬ ‫ חלק א נדפס לראשונה בכתב העת "גואירטה די ירושלים", ירושלים תרס"ב. ההוצאה הנוכחית היא תדפיס מכתב-העת. מספרי העמודים הם כמו בהוצאה הראשונה ולכן הדילוגים הרבים. נוספו שער חדש ותמונת המתרגם. ‬ ‫ חלק ב (39 עמ') נדפס כאן בפעם הראשונה. ‬ ‫ חלק א באותיות מרובעות וחלק ב באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי?]

542

מגילת רות אין עבריאו אי לאדינו קון תרגום אי רש''י

אוריאל משיח (עורך)

543

מגלת אסתר עם תרגום לאדינו באותיות מרובעות (עותק 1) - וינה חש''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תר"ס. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מגלת אסתר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם תרגום לאדינו באותיות מרובעות. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ס ‬ ‫ 1900, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 36 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עברית ולאדינו עמודה מול עמודה. ‬ ‫ עם ברכות המגילה, הפיוט "אשר הניא", "עלינו לשבח" ועוד. ‬ ‫ בשער ציור: אסתר ואחשוורוש. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. אסתר. תר"ס. וינה ‬ ‫ תנ"ך. חש"ד. וינה ‬ ‫ תנ"ך. אסתר. חש"ד. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תר"ס. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. אסתר. תר"ס. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

544

מגלת אסתר עם תרגום לאדינו באותיות מרובעות (עותק 2) - וינה תש''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תר"ס. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מגלת אסתר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם תרגום לאדינו באותיות מרובעות. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ס ‬ ‫ 1900, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 36 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עברית ולאדינו עמודה מול עמודה. ‬ ‫ עם ברכות המגילה, הפיוט "אשר הניא", "עלינו לשבח" ועוד. ‬ ‫ בשער ציור: אסתר ואחשוורוש. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. אסתר. תר"ס. וינה ‬ ‫ תנ"ך. חש"ד. וינה ‬ ‫ תנ"ך. אסתר. חש"ד. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תר"ס. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. אסתר. תר"ס. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

545

מגלת שיר השירים עם תרגום בלעז - וינה תקפ''א

546

מגלת שיר השירים...עם פתרון כל פסוק בלשון ספרד ופתרון התרגום - ליוורנו תר''ץ

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תר"ץ. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מגלת שיר השירים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לחג המצות. עם פתרון כל פסוק בלשון ספרד [לאדינו, באותיות עבריות] ופתרון התרגום [הארמי], כמו שנוהגים לאומרו בכמה קהלות קדושות... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שיר השירים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [יעקב צורמאני אליהו] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ץ ‬ [1930]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], מ דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ שער-מעטפת: "שיר השירים, יעקב צורמאני אליהו. רודיס 5690 ...". ‬ ‫ כולל מגילת שיר השירים (המקור העברי) ותרגום לאדינו של התרגום הארמי. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ליוורנו, תרפ"ט. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יעקב צורמאני אליהו ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. שיר השירים. תר"ץ. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תר"ץ. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. שיר השירים. תר"ץ. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

547

מגלת שיר השירים...עם פתרון כל פסוק בלשון ספרד ופתרון התרגום... - ליוורנו תר''ל

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תר"ל. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מגלת שיר השירים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לחג המצות. עם פתרון כל פסוק בלשון ספרד [לאדינו] ופתרון התרגום... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ל ‬ 1870]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ת'ו'ר'י' ז'ה'ב' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מ דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עברית, תרגום ללאדינו ותרגום ללאדינו של התרגום הארמי, פסוק אחר פסוק. ‬ ‫ כמו הוצאת תרט"ז, דף-על-דף. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. שיר השירים. תר"ל. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. שיר השירים. תר"ל. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תר"ל. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬

548

מגלת שיר השירים...עם פתרון כל פסוק בלשון ספרד ופתרון התרגום... - ליוורנו תרט''ז

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרט"ז. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מגלת שיר השירים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לחג המצות. עם פתרון כל פסוק בלשון ספרד [באותיות עבריות] ופתרון התרגום... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרט"ז ‬ 1856]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ת’ו’ר’י’ זהב ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מ דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עברית, תרגום ללאדינו ותרגום ללאדינו של התרגום הארמי, פסוק אחר פסוק. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. שיר השירים. תרט"ז. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. שיר השירים. תרט"ז. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרט"ז. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬

549

מגלת שיר השירים...עם פתרון כל פסוק בלשון ספרד ופתרון התרגום... - ליוורנו תרפ''ט

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרפ"ט. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מגלת שיר השירים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לחג המצות. עם פתרון כל פסוק בלשון ספרד [לאדינו]. ופתרון התרגום [הארמי], כמו שנוהגים לאומרו בכמה קהלות קדושות. .. נדפס מחדש... חלק יום ביומו כדרך שמחלקים אותו בבית קדשנו... מקדש מעט... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שיר השירים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ט ‬ [1929]. ‫ תאורת ‬ :‫ מ דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ראינו טופס שנוסף בו שער מעטפת: "שיר השירים. יעקב צורמאני אליהו. רודיס 5690 [תר"ץ] ...". שער דומה מצורף גם להוצאת ליוורנו תר"ץ. ‬ ‫ כולל מגילת שיר השירים (המקור העברי) ותרגום לאדינו של התרגום הארמי. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יעקב צורמאני אליהו ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. שיר השירים. תרפ"ט. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרפ"ט. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. שיר השירים. תרפ"ט. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬ ‫ מו"ל נוסף ‬ ‫ יעקב צורמאני אליהו ‬

550

מגלת שיר השירים...עם פתרון כל פסוק בלשון ספרד ופתרון התרגום... - פיסא תקפ''ב

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקפ"ב. פיזה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מגלת שיר השירים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לחג המצות, קריאה... עם פתרון כל פסוק בלשון ספרד [לאדינו] ופתרון התרגום [הארמי]... כמו שנוהגים לאומרו בכמה קהלות... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שיר השירים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פיסא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שמואל מולכו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ב ‬ 1822]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת א'הבה' ב'ת'ע'נ'ו'ג'י'ם' לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מד דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על-פי ליוורנו תקנ"ז. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. שיר השירים. תקפ"ב. פיזה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תקפ"ב. פיזה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. שיר השירים. תקפ"ב. פיזה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬

551

מגן דוד פ'אסיליטאדור אי אוטיליזאדור די לה ליקטורה לשון הקדש - וינה תרנ''ז (עותק 1)

דוד מוסקונה

מחבר ‬ :‫ מוסקונה, דוד ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מגן דוד ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ז ‬ [1897]. ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת ב'יינה תרנ"א. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

552

מגן דוד פ'אסיליטאדור אי אוטיליזאדור די לה ליקטורה לשון הקדש - וינה תרנ''ז (עותק 2)

דוד מוסקונה

מחבר ‬ :‫ מוסקונה, דוד ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מגן דוד ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ז ‬ [1897]. ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת ב'יינה תרנ"א. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

553

מגן דוד פ'אסיליטאדור אי אוטיליזאדור די לה ליקטורה לשון הקדש - וינה תרצ''א

דוד מוסקונה

מחבר ‬ :‫ מוסקונה, דוד ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מגן דוד ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"א ‬ [1931]. ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת ב'יינה תרנ"ז. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

554

מואירטה די מאלה מואירטי (עותק 1)

אליקסאנדר בן גיאת #

כותר אחיד ‬ :‫ מואירטה די מאלה מואירטי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מואירטה די מאלה מואירטי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו אימיטאדו פור אליקסאנדר בן גיאת. איסטאמפאדו אין איל מאזאלוזו די איזמירנה 5669. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"א ‬ [1911]. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מתה ממוות רע. רומאן מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם בעיתון איל מאזאלוזו באזמיר 5669". בלאדינו. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בפאריס במאה השבע-עשרה. ‬ ‫ תורגם מצרפתית? ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

555

מואירטה די מאלה מואירטי (עותק 2'שער חלקי)

אליקסאנדר בן גיאת

כותר אחיד ‬ :‫ מואירטה די מאלה מואירטי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מואירטה די מאלה מואירטי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו אימיטאדו פור אליקסאנדר בן גיאת. איסטאמפאדו אין איל מאזאלוזו די איזמירנה 5669. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"א ‬ [1911]. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מתה ממוות רע. רומאן מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם בעיתון איל מאזאלוזו באזמיר 5669". בלאדינו. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בפאריס במאה השבע-עשרה. ‬ ‫ תורגם מצרפתית? ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

556

מואירטה די מאלה מואירטי (עותק 3)

אליקסאנדר בן גיאת #

כותר אחיד ‬ :‫ מואירטה די מאלה מואירטי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מואירטה די מאלה מואירטי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו אימיטאדו פור אליקסאנדר בן גיאת. איסטאמפאדו אין איל מאזאלוזו די איזמירנה 5669. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"א ‬ [1911]. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מתה ממוות רע. רומאן מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם בעיתון איל מאזאלוזו באזמיר 5669". בלאדינו. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בפאריס במאה השבע-עשרה. ‬ ‫ תורגם מצרפתית? ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

557

מואירטה די מאלה מואירטי (עותק 4)

אליקסאנדר בן גיאת #

כותר אחיד ‬ :‫ מואירטה די מאלה מואירטי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מואירטה די מאלה מואירטי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו אימיטאדו פור אליקסאנדר בן גיאת. איסטאמפאדו אין איל מאזאלוזו די איזמירנה 5669. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"א ‬ [1911]. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מתה ממוות רע. רומאן מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם בעיתון איל מאזאלוזו באזמיר 5669". בלאדינו. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בפאריס במאה השבע-עשרה. ‬ ‫ תורגם מצרפתית? ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

558

מואירטה פור איל אמור, רומאנסו טראז'יקו

מואיז חביב

מחבר ‬ :‫ חביב, מואיז. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מואירטה פור איל אמור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו טראז'יקו קומפואיסטו פור מואיז חביב. נומירו 1-5. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ אליה גאייוס. ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אבואב ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"א ‬ 1921. ‫ תאורת ‬ :‫ 79 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מתה בגלל האהבה. רומאן טראגי, חובר על ידי מואיז חביב". בלאדינו. ‬ ‫ עלילת הסיפור מתרחשת בפאריס בתחילת המאה תשע-עשרה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור)

559

מודעה

560

מוז'יר קרימינאלה (אות' לאט': Mujer kriminala)

דוד מאג, ורו (מתרגם) #

כותר אחיד ‬ :‫ מוז'יר קרימינאלה . ‬ ‫ כותר: ‬ Mujer Kriminala ‫ המשך כותר: ‬ Trezladado por David Matchoro ... Volum [1]-11. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מוז'יר קרימינאלה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ Tel Aviv ‫ מדפיס: ‬ Erlihman ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשט"ו] ‬ 1955. ‫ תאורת ‬ :‫ 3-331, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה: ‬ ( Koleksion "La Estreya" ) ‫ הערות ‬ :‫ "אשה פלילית. תורגם על ידי דוד מאג'ורו". רומאן בלאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ בטופס שראינו חסר לפני עמ' 3. פרטי השער נרשמו על-פי השער של חוברת 2. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט. ‬ ‫ יצא בהמשכים ב- 11 חוברות ממוספרות. ‬ ‫ לכל חוברת שער מיוחד שלא נכלל במניין עמודי הספר. לפיכך יש להוסיף 10 למספר עמודי הספר. ‬ ‫ מסתבר שהספר נדפס קודם לכן בלאדינו באותיות עבריות. ‬ ‫ בעמוד האחרון הודעה על הופעתו הקרובה של הרומאן "אונה לירה אל מיז". ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ ספריית ישיבה אוניברסיטה (טופס שלם) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מאג'ורו, דוד מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

561

מורה דרך היהדות בתמונות עברי-ספרדי

נסים בכר אברהם

מחבר ‬ :‫ בכר, ניסים בן אברהם ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מורה דרך היהדות בתמונות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מאת נסים בכר אברהם. ‬ En este livro el meldador topara las fiestas cudias kon nosiones de la estorya por las fotografias i eskrito en ebreo i en cudeo-espanyol. ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איסטאנבול ‬ ‫ מדפיס: ‬ Gueler Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תש"ו ‬ 1946. ‫ תאורת ‬ :‫ 37, [2] עמ'. 2°. ‬ ‫ הערות: ‬ IBRANI RESIMLI TARIH KILAVUZU ‫ הטקסט בעברית (באותיות מרובעות בלתי מנוקדות) ובלאדינו (באותיות לאטיניות). ‬ ‫ ביאור מושגים ביהדות, בעיקר בעניני החגים, בעזרת ציורים. ‬ ‫ נוספו שערי-מעטפת בעברית ובתורכית. ‬ ‫ ההסכמה גם בלאדינו. ‬ ‫ הכותר בתורכית (במעטפת): ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' משה ן' חביב, יח שבט תש"ו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אבן-חביב, משה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

562

מורה דרך היהדות בתמונות עברי ספרדי (לאדינו באות' לאט')

נסים בכר אברהם

מחבר ‬ :‫ בכר, ניסים בן אברהם ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מורה דרך היהדות בתמונות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מאת נסים בכר אברהם. ‬ En este livro el meldador topara las fiestas cudias kon nosiones de la estorya por las fotografias i eskrito en ebreo i en cudeo-espanyol. ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איסטאנבול ‬ ‫ מדפיס: ‬ Gueler Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תש"ו ‬ 1946. ‫ תאורת ‬ :‫ 37, [2] עמ'. 2°. ‬ ‫ הערות: ‬ IBRANI RESIMLI TARIH KILAVUZU ‫ הטקסט בעברית (באותיות מרובעות בלתי מנוקדות) ובלאדינו (באותיות לאטיניות). ‬ ‫ ביאור מושגים ביהדות, בעיקר בעניני החגים, בעזרת ציורים. ‬ ‫ נוספו שערי-מעטפת בעברית ובתורכית. ‬ ‫ ההסכמה גם בלאדינו. ‬ ‫ הכותר בתורכית (במעטפת): ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' משה ן' חביב, יח שבט תש"ו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אבן-חביב, משה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

563

מזמור שיר ליום השבת (תרגום ללאדינו)

564

מחברת דרשות כתב יד - קושטא תש''ח-ט **

ב'יטאלי וארון (חיים וארול)

565

מחזור ליום הכיפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תר''ן (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ן. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פירושים... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים [מתוקן ומסודר על ידי ר' שלמה זלמן ניטיר]... III -I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ן ‬ 1890]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת קבל ר'נ'ת' עמך ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ביינה, תרכ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ I: לראש השנה. ‬ ‫ II: ליום הכפורים. [1], עו, קסט דף. ‬‬ ‫ III: לשלש רגלים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי

566

מחזור ליום הכיפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תר''ן (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ן. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילוש קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פירושים... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים [מתוקן ומסודר על ידי ר' שלמה זלמן ניטיר]... III -I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ן ‬ 1890]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת קבל ר'נ'ת' עמך ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ביינה, תרכ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ I: לראש השנה. ‬ ‫ II: ליום הכפורים. [1], עו, קסט דף. ‫ III: לשלש רגלים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי

567

מחזור ליום הכפורים כמנהג ק''ק והראן תלמסאן ומעסכר ואגפיהם - וינה תרע''ב

כמו: כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרמ"ח. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק והראן תלמסאן ומעסכר ואגפיהם... ונספח עליהם פירוש מלוקט להתפלות ופי'... ר' אברהם אלנקאר זצוק"ל על הפזמונים והסליחות... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ Wien ‫ מוציא לאור ‬ Jos. Schlesinger ‫ מדפיס ‬ Maurice Knoepflmacher ‫ שנת הוצאה ‬ ‫ [תרמ"ח] ‬ 1888. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ת'ר'ח'ם' ציון ‬ ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ המחזור ביסודו הוא מחזור מנהג ספרד, וצורפו אליו פיוטי מנהג אוראן. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: מחזור לראש השנה. [1], מח; מב; כ; מג-קב דף. ‬ ‫ כ דף: פזמוני מנהג אוראן והסביבות. ‬ ‫ [ב]: מחזור ליום הכפורים. [1], יט, יט (ב-ד), כ-עו; סו; כד; סז-קז; יא; קח-קלח; ח; קלט-קנח; ח; קנט-קסט דף. ‬ ‫ הספירות המיוחדות (כד; יא; ח דף): פזמוני מנהג אוראן והסביבות לשחרית ולמוסף של כפור וכן "תפלת מנשה <מס' שלטי הגבורים [לר' אברהם ב"ר דוד פורטלאונה, מנטובה שע"ב]>". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נקאר, אברהם בן יוסף. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ תלמסן. קהילה. ‬ ‫ אוראן. קהילה ‬ ‫ מעסכר. קהילה

568

מחזור ליום הכפורים כפי מנהג ספרד בקהלות קדושות סאלוניקי (אראגון)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרכ"ט. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כפי מנהג ספרד בקהילות קדושות סאלוניקי (כמנהג אשר היה מאז ומקדם במלכות אראגון אשר עוד היום קהילתינו הקדושה אשר בעיר... שאלוניקי... ק"ק אראגון... אוחזין... בנוסח תפילה זאת)... כפי אשר נדפס פעם ושתים ושלש... נדפס... באותיות ווין... ומגרעות נתן בסדר הכונות לבל יחטא שום אדם שאינו בקי... המסדרים משה יעקב עייאש וה"ר חנוך פיפאנו הי"ו, הביאום לבית הדפוס ע"י האנשים הצעירים ומגיהים... דוד המ' בכור יוסף ארדיטי... סעדי אברהם שאלתיאל... [א-ב]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מחזור אראגון ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גמילות חסדים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ט ‬ 1869]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ור'ח'מת'י' א'ת א'שר א'רח'ם ‬ ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ בשוליים הגהות ופירושי מלים מאת ר' חיים שמואל גאטינייו. ‬ ‫ המלים "נדפס פעם ושתים ושלש" שבשער מוסבות על מחזורים מנהג ספרד שנדפסו בשאלוניקי. מתוך מחזורים אלו נדפסו כאן תפילות שונות שאינן מופיעות בהוצאה הראשונה של מנהג אראגון, סאלוניק רפ"ט. ‬ ‫ בהוצאה זו נדפסו תפילות הקבע בשלמותן. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. מג, נח, ס-עב; כב דף. ‬ ‫ [ב]: ליום הכפורים. כב, כז-לה, [5]; כח, [1], לא-סד, [1], סט-ע, עז-פח, פז-פח, [2], פט-צא; לז [צ"ל: לח] דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ גאטינייו, חיים שמואל ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ארדיטי, דוד בכור יוסף ‬ ‫ פיפאנו, חנוך ‬ ‫ עייאש, משה יעקב ‬ ‫ סעדי אברהם שאלתיאל ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ שאלוניקי. קהילה.

569

מחזור ליום הכפורים מנהג ספרד - קזבלנקה

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. ת"ש. כזבלנכה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ליום הכפורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאלייא [מסודר ומתוקן מאת ר' ראובן למשפחת ברוך]... ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Casablanca ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף לוגאסי ‬ ‫ מדפיס: ‬ (L'Ideale) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [ת"ש ‬ ‫ 1940, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 465, [5], 8 עמ'. 8°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ דפוס-צילום של ביינה, תרי"ג, בהשמטת ההקדמה בלאדינו של המסדר ובתוספת 8 עמ', תרגום של פיוטים אחדים לצרפתית. ‬ ‫ כולל הקטעים בלאדינו שבהוצאת ביינה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ברוך, ראובן בן יהודה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

570

מחזור ליום הכפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה - וינה תר''ך

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ך. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאלייא... מסודר ומתוקן מעבדכם... ראובן למשפחת ברוך... ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Wien ‫ מוציא לאור: ‬ J. Knoepflmacher & Soehne vorher Anton Edlen von Schmid ‫ מדפיס: ‬ (Adalbert della Torre) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ך] ‬ 1860. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת י'ש'מ'ח'ו' י'ע'ל'צ'ו' כ'ל' המתפללים בו ‬ ‫ תאורת ‬ :8. ‫ הערות ‬ :‫ על-פי הוצאה ראשונה: ביינה תרי"ג. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. [6], פד, פא-קמד דף. ‬ ‫ [ב]: ליום הכפורים. X עמ', [2], עג, [1], סה-קל; [ב] - קיא דף. ‬ ‫ [ג]: לשלש רגלים. [8], רך דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, ראובן בן יהודה.

571

מחזור ליום הכפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה - וינה תר''ך (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ך. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאלייא... מסודר ומתוקן מעבדכם... ראובן למשפחת ברוך... ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Wien ‫ מוציא לאור: ‬ J. Knoepflmacher & Soehne vorher Anton Edlen von Schmid ‫ מדפיס: ‬ (Adalbert della Torre) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ך] ‬ 1860. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת י'ש'מ'ח'ו' י'ע'ל'צ'ו' כ'ל' המתפללים בו ‬ ‫ תאורת ‬ :8. ‫ הערות ‬ :‫ על-פי הוצאה ראשונה: ביינה תרי"ג. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. [6], פד, פא-קמד דף. ‬ ‫ [ב]: ליום הכפורים. X עמ', [2], עג, [1], סה-קל; [ב] - קיא דף. ‬ ‫ [ג]: לשלש רגלים. [8], רך דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, ראובן בן יהודה.

572

מחזור ליום הכפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה - וינה תר''ך (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ך. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאלייא... מסודר ומתוקן מעבדכם... ראובן למשפחת ברוך... ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Wien ‫ מוציא לאור: ‬ J. Knoepflmacher & Soehne vorher Anton Edlen von Schmid ‫ מדפיס: ‬ (Adalbert della Torre) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ך] ‬ 1860. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת י'ש'מ'ח'ו' י'ע'ל'צ'ו' כ'ל' המתפללים בו ‬ ‫ תאורת ‬ :8. ‫ הערות ‬ :‫ על-פי הוצאה ראשונה: ביינה תרי"ג. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. [6], פד, פא-קמד דף. ‬ ‫ [ב]: ליום הכפורים. X עמ', [2], עג, [1], סה-קל; [ב] - קיא דף. ‬ ‫ [ג]: לשלש רגלים. [8], רך דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, ראובן בן יהודה.

573

מחזור ליום הכפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה..- קזבלנקה (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. ת"ש. כזבלנכה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ליום הכפורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאלייא [מסודר ומתוקן מאת ר' ראובן למשפחת ברוך]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :Casablanca ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף לוגאסי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [ת"ש ‬ ‫ 1940, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 470, [5] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ חלק מהדינים והפירושים בלאדינו. ‬ ‫ בעמודים האחרונים תרגום צרפתי לפיוט "עת שערי רצון" ולהפטרת מנחה של יום כפור. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ דפוס צילום של אחת מהוצאות וינה (הקדמת המסדר לא נדפסה). נוסף התרגום הצרפתי. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, ראובן בן יהודה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

574

מחזור ליום הכפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה..- קזבלנקה (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. ת"ש. כזבלנכה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ליום הכפורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאלייא [מסודר ומתוקן מאת ר' ראובן למשפחת ברוך]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :Casablanca ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף לוגאסי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [ת"ש ‬ ‫ 1940, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 470, [5] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ חלק מהדינים והפירושים בלאדינו. ‬ ‫ בעמודים האחרונים תרגום צרפתי לפיוט "עת שערי רצון" ולהפטרת מנחה של יום כפור. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ דפוס צילום של אחת מהוצאות וינה (הקדמת המסדר לא נדפסה). נוסף התרגום הצרפתי. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, ראובן בן יהודה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

575

מחזור ליום הכפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרע''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרע"ד. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פרושים... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים. [מתוקן ומסודר על-ידי ר' שלמה זלמן ניטיר]... III-I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"ד ‬ 1914]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת המביט לארץ ו'ת'ר'ע'ד' ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ב'יינה, תרכ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ I: לראש השנה. ‬ ‫ II: ליום הכפורים. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי

576

מחזור ליום הכפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרפ''ג

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרפ"ג. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פרושים... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים. [מתוקן ומסודר מאת ר' שלמה זלמן ניטיר]... III-I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ג ‬ [1923]. ‫ הערות ‬ :‫ בשער חלק II-I: שנת ת"ל פ"ג[!]. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ביינה, תרכ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ I: לראש השנה. ‬ ‫ II: ליום הכפורים. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי ‬

577

מחזור ליום הכפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - צפרו [וינה] תרפ''ג (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ץ. צפרו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לראש השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... פה נאספו... פרושים... מדברי הגאון יעב"ץ [יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [ושני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים [מתוקן ומסודר ע"י ר' שלמה זלמן ניטיר]... ‬ ‫ [הביא לבית הדפוס] שמעון זאב כלפון... מוכר ספרים בעי"ת צפרו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ צפרו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שמעון זאב כלפון ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ץ ‬ ‫ 1930, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], מח, קב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כנראה נדפס בוינה. ‬ ‫ פיוטים אחדים עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של אחת ממהדורות וינה, הוצאת שלזינגר, כגון ב'יינה תרכ"ז. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש. ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ כלפון, שמעון זאב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :Vienna ‫ וינה ‬

578

מחזור ליום הכפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - צפרו [וינה] תרפ''ג (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ץ. צפרו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לראש השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... פה נאספו... פרושים... מדברי הגאון יעב"ץ [יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [ושני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים [מתוקן ומסודר ע"י ר' שלמה זלמן ניטיר]... ‬ ‫ [הביא לבית הדפוס] שמעון זאב כלפון... מוכר ספרים בעי"ת צפרו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ צפרו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שמעון זאב כלפון ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ץ ‬ ‫ 1930, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], מח, קב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כנראה נדפס בוינה. ‬ ‫ פיוטים אחדים עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של אחת ממהדורות וינה, הוצאת שלזינגר, כגון ב'יינה תרכ"ז. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש. ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ כלפון, שמעון זאב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :Vienna ‫ וינה ‬

579

מחזור ליום כפור כמנהג ספרדים - שאלוניקו תרס''ח ##

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרס"ח. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ספרדים... [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס קופת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ [1908]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ כמו הוצאה שאלוניקו תרנ"ד. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ ארכיון ספרות לאדינו, סע"י,אוניברסיטת בר-אילן (לסוכות) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ התוכן: ‬ ‫ [א]: ראש השנה. ס, [2]; ק דף. ‬ ‫ [ב]: יום כפור. פו; נד, נג-קג, [3], קה-קח, קז-קסד דף. ‬ ‫ [ג]: סוכות. נב; קפה דף. בטופס שראינו חסר אחרי דף קפה. ‬ ‫ [ד]: פסח ושבועות. צו; קטו דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש. ‬ ‫ משה בן גרשון מזאלשין. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

580

מחזור ליום כפור כמנהג ספרדים - שלוניקי תרנ''ד (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרנ"ד. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ספרדים... [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס קופת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ד ‬ [1894]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ בקולופון חלק ג: 5655 [תרנ"ה]. ‬ ‫ [א]: ראש השנה. נח, נז-ס; ק דף. ‬ ‫ [ב]: יום כפור. פו; נד, נג-קד, קג-קח, קז-קסד דף. ‬ ‫ [ג]: פסח ושבועות. צו; קטו דף. ‬ ‫ כולל גם הגדה של פסח עם קיצור מפירוש הרב יעב"ץ (ר' יעקב עמדן) ו"ספורי נפלאות" מאת ר' משה מזאלשין, מועתק ללשון לעז (לאדינו, בקיצור). ההגדה, רות ואזהרות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי (חלק ד) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [ד]: סוכות. נב; קפו דף. ‬ ‫ הדינים בלאדינו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש. ‬ ‫ משה בן גרשון מזאלשין. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

581

מחזור ליום כפור כמנהג ספרדים - שלוניקי תרנ''ד (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרנ"ד. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ספרדים... [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס קופת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ד ‬ [1894]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ בקולופון חלק ג: 5655 [תרנ"ה]. ‬ ‫ [א]: ראש השנה. נח, נז-ס; ק דף. ‬ ‫ [ב]: יום כפור. פו; נד, נג-קד, קג-קח, קז-קסד דף. ‬ ‫ [ג]: פסח ושבועות. צו; קטו דף. ‬ ‫ כולל גם הגדה של פסח עם קיצור מפירוש הרב יעב"ץ (ר' יעקב עמדן) ו"ספורי נפלאות" מאת ר' משה מזאלשין, מועתק ללשון לעז (לאדינו, בקיצור). ההגדה, רות ואזהרות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי (חלק ד) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [ד]: סוכות. נב; קפו דף. ‬ ‫ הדינים בלאדינו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש. ‬ ‫ משה בן גרשון מזאלשין. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

582

מחזור ליום כפור כמנהג ספרדים - שלוניקי תרנ''ט (רק עד (2) מ''ה)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרנ"ט. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ספרדים... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ עץ החיים ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט-תר"ס ‬ [1899-1900]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ לתפילות ולסליחות רבות צורף תרגום ללאדינו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. בשנת ת'ק'ע'ו' בחד'ש שופ'ר [תר"ס]. ס, נט-ס; ק דף. ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. תרנ"ט. פו; נד, נג-קד, קג-קח, קו-קז, קט-קסד דף. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

583

מחזור ליום כפור כמנהג ספרדים (חסר שער) ##

584

מחזור ליום כפור כמנהג ספרדים...סאלוניקו - ליוורנו תרפ''א (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרפ"א. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ליום כפור כמנהג ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... גם העתקתי מאשר יביאו לבני ישראל להתעוררות... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו, ליוורנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"א ‬ [1921]. ‫ תאורת ‬ :‫ 708 עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ תפילות ופיוטים רבים עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ ליוורנו

585

מחזור ליום כפור כמנהג ספרדים...סאלוניקו - ליוורנו תרפ''א (עותק 2, שער בצילום)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרפ"א. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ליום כפור כמנהג ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... גם העתקתי מאשר יביאו לבני ישראל להתעוררות... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו, ליוורנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"א ‬ [1921]. ‫ תאורת ‬ :‫ 708 עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ תפילות ופיוטים רבים עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ ליוורנו

586

מחזור ליום כפור כמנהג ספרדים...שאלוניקו - ירושלים תר''ף (עותק 1) ##

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ף. ירושלים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ספרדים ... גם העתקתי [תרגמתי, ללאדינו] מאשר יביאו לבני ישראל להתעוררות ... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שמואל צוקערמאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ף ‬ [1920]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ תפילות רבות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ בשער: "שאלוניקו", בהבלטה. ‬ ‫ מעבר לשערים נדפסה הודעה כי ניתן להשיג את המחזורים בבית המסחר של יעקב שמואל. ‬ ‫ ההוראות למתפללים בדרך כלל בלאדינו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. [4], ד, ט-קנד, כח דף. ‬ ‫ בראש הכרך "הקדמת המביא לבית הדפוס", בלאדינו, והפיוטים "אחות קטנה" (לר' אברהם חזן) ו"עת שערי רצון להפתח" (לר' יהודה עבאס), בתרגום ללאדינו. כן תורגמו ללאדינו "סדר קדושה לרבי אמנון", "סדר תשליך", ועוד. ‬ ‫ כח דף: לעשרת ימי תשובה. ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. [1], שעא דף. ‬ ‫ "כתר מלכות לר' שלמה אבן גבירול, "וידוי הגדול לרבנו נסים", "סדר העבודה", ועוד, עם תרגום ללאדינו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יעקב שמואל ‬ ‫ יהודה עבאס ‬ ‫ חזן, אברהם בן יצחק גירונדי ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

587

מחזור ליום כפור כמנהג ספרדים...שאלוניקו - ירושלים תר''ף (עותק 2, חסר שער) ##

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ף. ירושלים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ספרדים ... גם העתקתי [תרגמתי, ללאדינו] מאשר יביאו לבני ישראל להתעוררות ... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שמואל צוקערמאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ף ‬ [1920]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ תפילות רבות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ בשער: "שאלוניקו", בהבלטה. ‬ ‫ מעבר לשערים נדפסה הודעה כי ניתן להשיג את המחזורים בבית המסחר של יעקב שמואל. ‬ ‫ ההוראות למתפללים בדרך כלל בלאדינו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. [4], ד, ט-קנד, כח דף. ‬ ‫ בראש הכרך "הקדמת המביא לבית הדפוס", בלאדינו, והפיוטים "אחות קטנה" (לר' אברהם חזן) ו"עת שערי רצון להפתח" (לר' יהודה עבאס), בתרגום ללאדינו. כן תורגמו ללאדינו "סדר קדושה לרבי אמנון", "סדר תשליך", ועוד. ‬ ‫ כח דף: לעשרת ימי תשובה. ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. [1], שעא דף. ‬ ‫ "כתר מלכות לר' שלמה אבן גבירול, "וידוי הגדול לרבנו נסים", "סדר העבודה", ועוד, עם תרגום ללאדינו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יעקב שמואל ‬ ‫ יהודה עבאס ‬ ‫ חזן, אברהם בן יצחק גירונדי ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

588

מחזור ליום כפור כמנהג ק''ק םפרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תרי''ח

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרי"ח. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים שבקוסטאנטינא ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא. עם תפלות... האר"י זצוק"ל ומספר חמדת הימים עם הגהות מוהר"ר חיים מודעי זצוק"ל, עם בקשות מוהר"ר דוד פארדו זצוק"ל (שפעת רביבים) ומספר אוצר נחמד ונוסח התרת נדרים ומודעות ותפלות מהרב חיד"א... פיוט מרבי אמנון... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ח ‬ 1858]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת קרוב י'-ה'ו'ה' ל'נ'ש'ב'ר'י' ל'ב' ‬ ‫ תאורת ‬ 8. ‫ הערות ‬ :‫ עם הקדמת ר' ישראל בכ"ר חיים דיבילוגראדו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [ב]: ליום כפור. קצד דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מודעי, חיים בן אליהו. ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ אמנון

589

מחזור ליום כפור כמנהג ק''ק ספרדים שבקונשטאנטינה - וינה תקצ''ז (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקצ"ו. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים... וגם הדיני' בלע"ז [לאדינו]... נדפס בהגהה... [של] כ"ה ישראל בכ"ר חיים... מעיר בילוגראדו העוסק במלאכת הקדש... III-[I]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטון שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקצ"ו-תקצ"ז ‬ 1836. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ [II-I]: "כמנהג ק"ק ספרדים שבקונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא ונוסף בזה התפלות מכתבי... האר"י זצוק"ל ומספר חמדת הימים עם ההגהות מוהר"ר חיים מועדי [צ"ל: מודעי]... ובקשות מוה' דוד פארדו זצוק"ל (שפעת רביבים) בסוף המחזור [ליום כפור]... גם הבקשות מס' אוצר נחמד". ‬ ‫ על פי ב'יינה תק"ף-תקפ"א. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [I]: לראש השנה. שנת שומע תפלה עדיך' כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'ו'א'ו' [תקצ"ז]. קמב דף. ‬ ‫ [II]: ליום כפור. שנת שומע תפלה עדיך' כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'ו'א'ו' [תקצ"ז]. רמא דף. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. שנת כ'ל' הא'זרח ב'י'ש'ר'א'ל' ישב'ו בסכות [תקצ"ו]. רד דף. ‬ ‫ "הוספנו בו תפלות... חמדת הימים, גם כתובות לשביעי של פסח וליום שני של שבועות מהרב... דוד פארדו... שיר שיר השירים, גם אזהרות והגדה ש"פ [של פסח]". עם הפירוש להושענות מהוצאת ויניציאה שצ"ה. הגדה של פסח, מגילת רות ואזהרות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ דף קסט,ב-קעא: כתובה לחג השבועות [מאת ר' ישראל נאג'ארה]. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ מודעי, חיים בן אליהו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

590

מחזור ליום כפור כמנהג ק''ק ספרדים שבקונשטאנטינה - וינה תקצ''ז (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקצ"ו. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים... וגם הדיני' בלע"ז [לאדינו]... נדפס בהגהה... [של] כ"ה ישראל בכ"ר חיים... מעיר בילוגראדו העוסק במלאכת הקדש... III-[I]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטון שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקצ"ו-תקצ"ז ‬ 1836. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ [II-I]: "כמנהג ק"ק ספרדים שבקונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא ונוסף בזה התפלות מכתבי... האר"י זצוק"ל ומספר חמדת הימים עם ההגהות מוהר"ר חיים מועדי [צ"ל: מודעי]... ובקשות מוה' דוד פארדו זצוק"ל (שפעת רביבים) בסוף המחזור [ליום כפור]... גם הבקשות מס' אוצר נחמד". ‬ ‫ על פי ב'יינה תק"ף-תקפ"א. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [I]: לראש השנה. שנת שומע תפלה עדיך' כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'ו'א'ו' [תקצ"ז]. קמב דף. ‬ ‫ [II]: ליום כפור. שנת שומע תפלה עדיך' כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'ו'א'ו' [תקצ"ז]. רמא דף. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. שנת כ'ל' הא'זרח ב'י'ש'ר'א'ל' ישב'ו בסכות [תקצ"ו]. רד דף. ‬ ‫ "הוספנו בו תפלות... חמדת הימים, גם כתובות לשביעי של פסח וליום שני של שבועות מהרב... דוד פארדו... שיר שיר השירים, גם אזהרות והגדה ש"פ [של פסח]". עם הפירוש להושענות מהוצאת ויניציאה שצ"ה. הגדה של פסח, מגילת רות ואזהרות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ דף קסט,ב-קעא: כתובה לחג השבועות [מאת ר' ישראל נאג'ארה]. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ מודעי, חיים בן אליהו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

591

מחזור ליום כפור כמנהג ק''ק ספרדים שבקונשטאנטינה.. - וינה תקפ''א

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תק"ף. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים (שבקושטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא)... הוספנו בו תפלות רבות מספר בעל חמדת הימים, גם... מהרב... דוד פארדו זצ"ל הנקרא מרנו, אשר לא נדפסו מעולם... וכל הדינים הנצרכים בלשון ספרדי [לאדינו]... ע"י... ישראל ב' חיים (מעיר בילוגראדו)... [חלק א-ג]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטון שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תק"ף-תקפ"א ‬ 1820. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לשלש רגלים... הוספנו... כתובות לשביעי של פסח וליום שני של שבועות מהרב... דוד פארדו... גם... שיר השירים, גם אזהרות והגדה ש"פ [של פסח]. שנת כל' האז'רח ב'י'ש'ר'א'ל' ישבו בסכות [תק"ף]. רח דף. ‬ ‫ עם הפירוש להושענות על-פי ויניציאה שצ"ה. רות ואזהרות עם תרגום לאדינו. ה"כתובות" לפסח ולשבועות של ר' דוד פארדו נדפסו קודם לכן בקובץ התפילות שלו "שפעת רביבים", ליוורנו תקנ"ג. נדפסה גם "כתובה" לשבועות מאת ר' ישראל נאג'ארה וכתובה ליום שני של שבועות שמחברה הוא ר' יוסף אלמושנינו. עיין: ג' כהן, זיהויו של מחבר הכתובה האנונימית לחג השבועות, סיני, עה, תשל"ד, עמ' לה-לט. ‬ ‫ [ב]: לראש השנה... ונוסף בזה התפלות מכתבי... האר"י... עם ההגהות מוהר"ר חיים מועדי [צ"ל: מודעי] זצוק"ל... גם הבקשות מס' אוצר נחמד. שנת שומע תפלה עדי'ך כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'ו'א'ו' [צ"ל: י'ב'ו'א'ו, תקפ"א]. [3], ה-קלב דף. ‬ ‫ [ג]: ליום כפור... ונוסף בזה התפלות מכתבי... האר"י... ההגהות מוהר"ר חיים מודעי... הבקשו' מספר אוצר נחמד. שנת שומע תפלה עדי'ך כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'ו'א'ו [תקפ"א]. רלו דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב ‬ ‫ מודעי, חיים בן אליהו ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקפ"ז. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

592

מחזור ליום כפור כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תקצ''ב ##

593

מחזור ליום כפור כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תרמ''ז

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרמ"ז. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים שבקוסטאנטינא ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא. עם תפלות... האר"י זצוק"ל ומספר חמדת הימים, עם הגהות מוהר"ר חיים מודעי ... עם (שפעת רביבים), בקשות מוהר"ר דוד פארדו ... ומספר אוצר נחמד, ונוסח התרת נדרים ומודעות ותפלות מהרב חיד"א... פיוט מרבי אמנון... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ז ‬ [1887]. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ עם הקדמת ר' ישראל בכ"ר חיים דיבילוגראדו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. קיד, ב, ב דף. השער בדיו אדומה. ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. קפט, [1] דף. ‬ ‫ השער בדיו כחולה ואדומה. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מודעי, חיים בן אליהו. ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ אמנון

594

מחזור ליום כפור כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תרס''ז (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרס"ז. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים שבקוסטאנטינא ומדינות מזרח ומערא ואיטאליא עם תפלות... האר"י זצוק"ל ומספר חמדת הימים עם הגהות מוהר"ר חיים מודעי זצוק"ל עם (שפעת רביבים) בקשות מוהר"ר דוד פארדו זצוק"ל ומספר אוצר נחמד ונוסח התרת נדרים ומודעות ותפלות מהרא חיד"א... פיוט מרבי אמנון... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ז ‬ [1907]. ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ליוורנו, תרמ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א']: לראש השנה. ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב ‬ ‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה ‬ ‫ רבי אמנון

595

מחזור ליום כפור כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תרס''ז (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרס"ז. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים שבקוסטאנטינא ומדינות מזרח ומערא ואיטאליא עם תפלות... האר"י זצוק"ל ומספר חמדת הימים עם הגהות מוהר"ר חיים מודעי זצוק"ל עם (שפעת רביבים) בקשות מוהר"ר דוד פארדו זצוק"ל ומספר אוצר נחמד ונוסח התרת נדרים ומודעות ותפלות מהרא חיד"א... פיוט מרבי אמנון... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ז ‬ [1907]. ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ליוורנו, תרמ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א']: לראש השנה. ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב ‬ ‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה ‬ ‫ רבי אמנון

596

מחזור ליום כפור כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תש''ח

597

מחזור ליום כפור כמנהג קהל קדוש ספרדים שבקונשאנטינא (חסר שער וכ''ד דפים)

598

מחזור ליום כפור כמנהג קהל קדוש ספרדים שבקושטאנטינא - ליוורנו תר''א (עותק 1)

כותר אחיד:‫ תפילות. מחזור. תקצ"ז. ליוורנו . ‬ ‫כותר:‫ מחזור ‬ ‫המשך כותר: ‫ ... כמנהג... ספרדים שבקושטאנטינא ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא. עם התפלות מכתבי ... האר"י ... ומספר חמדת הימים, עם ההגהו' מוהר"ר חיים מודעי זצוק"ל והדיני' בלע"ז [לאדינו]. ובסוף המחזור בקשו' מוהר"ר דוד פארדו זצוק"ל ובקשות מס' אוצר נחמד... נוסח התרת נדרים ומודעות כמנהג החסידי' שבעה"ק ירושלם... ואיזה תפלות של הרב חיד"א... [א-ב]. ‬ ‫מקום הוצאה:‫ ליוורנו ‬ מדפיס:‫ דפוס שלמה בילפורטי וחביריו ‬ ‫שנת הוצאה:‫ תר"א ‬ [1841]. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערת כרך ‬ ‫ [א]: לראש השנה. שנת יתקע ב'ש'ו'פ'ר' ג'ד'ו'ל. קי דף. ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. שנת כפר לעמ'ך' י'ש'ר'א'ל'. קצח, [1], ר-רב דף. ‬ ‫ שותפים ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ מודעי, חיים בן אליהו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ ‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ נושא ‬ ‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

599

מחזור ליום כפור כמנהג קהל קדוש שבקושטאנטינא - ליוורנו תר''א (עותק 2)

כותר אחיד:‫ תפילות. מחזור. תקצ"ז. ליוורנו . ‬ ‫כותר:‫ מחזור ‬ ‫המשך כותר: ‫ ... כמנהג... ספרדים שבקושטאנטינא ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא. עם התפלות מכתבי ... האר"י ... ומספר חמדת הימים, עם ההגהו' מוהר"ר חיים מודעי זצוק"ל והדיני' בלע"ז [לאדינו]. ובסוף המחזור בקשו' מוהר"ר דוד פארדו זצוק"ל ובקשות מס' אוצר נחמד... נוסח התרת נדרים ומודעות כמנהג החסידי' שבעה"ק ירושלם... ואיזה תפלות של הרב חיד"א... [א-ב]. ‬ ‫מקום הוצאה:‫ ליוורנו ‬ מדפיס:‫ דפוס שלמה בילפורטי וחביריו ‬ ‫שנת הוצאה:‫ תר"א ‬ [1841]. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערת כרך ‬ ‫ [א]: לראש השנה. שנת יתקע ב'ש'ו'פ'ר' ג'ד'ו'ל. קי דף. ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. שנת כפר לעמ'ך' י'ש'ר'א'ל'. קצח, [1], ר-רב דף. ‬ ‫ שותפים ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ מודעי, חיים בן אליהו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ ‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ נושא ‬ ‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

600

מחזור ליום כפור מנהג ספרד בקהילות קדושות בקושטאנטינה - וינה תרי''ג

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרי"ג. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד... בקושטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאלייא... מסודר ומתוקן... [מאת] ראובן למשפחת ברוך... [א-ג]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אדאלבירטו די לה טורי קי אירה די אנטיס דיל אנטון שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ג ‬ 1853]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת נ'ד'ח'י' י'ש'ר'א'ל' יכנס ‬ ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ עם פירוש הרשב"ץ על הושענות; ביאור המילות לאזהרות רשב"ג; כתובה לשבועות מאת ר' ישראל נאג'ארה וכתובות לשביעי של פסח וליום שני של שבועות מאת ר' דוד פארדו; האזהרות ומגילת רות עם תרגום לאדינו. כולל פיוטים בלאדינו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. [6], קמג דף. חסר בסוף? ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. [5], רלה דף. ‬ ‫ סדר העבודה על פי הגהות ר' חיים מודעי ור' דוד פארדו, עם שינויים והוספות וביאורים בשם "תיקון העבודה" מאת המסדר. עם בקשות ר' דוד פארדו. ‬ ‫ [ג]: לשלש רגלים. [8], רך דף. ‬ ‫ בסוף הספר: "ברכת המוגמר" מאת המגיה זלמן ן' כוכב טוב שטערן. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, ראובן בן יהודה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

601

מחזור ליום כפור מנהג ספרד בקהלות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרפ''ד

כותר אחיד ‬ ‫ תפילות. מחזור. תרפ"ד. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ ‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ ‫ ... מנהג ספרד בקהלות קדושות קונשטאנטינא ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא... III-I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ ‫ ב’יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ ‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ ‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ ‫ תרפ"ד ‬ 1924. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ ‫ תפילות ופיוטים רבים עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ ‫ ד"ס. ‬ ‫ הערת כרך ‬ ‫ I: לראש השנה. [1] דף, 123, 38-70, 70-85, 214 עמ’. ‬ ‫ II: ליום הכפורים. [1] דף, 192, 36-69, [10], 71-85, 381 עמ’. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. [1] דף, 532 עמ’. ‬ ‫ נושא ‬ ‫ ליטורגיה ‬

602

מחזור לימים נוראים (חלק כפור) - שלוניקי תקנ''ג

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקנ"ג. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לימים נוראים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מתוקן ומסודר כס' האר"י ז"ל וכס' חמדת ימים ז"ל, ונוסף... ס' אוצר נחמד [אזמיר תצ"ח] כולו, כל דבר בעתו. וסדר העבודו' ממהר"ם [ר' מנחם] די לונזאנו ז"ל וס' מודעא וס' נזיפה וס' התרת חרם ומלקות וס' פדיון הנפש... ועוד... ופי' קצת מלות זרות בגליון הספר... הובא לבית הדפוס פעם ב' ע"י... ר' אברהם יעקב ה"י והח'... ר' ישראל המ' ג'יליבי עמר... [א-ב].‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקנ"ג ‬ 1793]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת א'"ת' צ'מ'"ח' ד'ו'"ד' מהרה תצמיח ‬ ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ על-פי שאלוניקי תקל"ט, חוץ מסדר העבודה שהוא על-פי קושטאנטדינה תקכ"ח. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: (ראש השנה וצום גדליה). [2], כד, כז-קס דף. ‬ ‫ [ב]: (יום הכפורים). [1], רל, רלג-רלח דף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ עמר, ישראל ג'יליבי ‬ ‫ לונזאנו, מנחם בן יהודה די ‬ ‫ אברהם יעקב ‬

603

מחזור לימים נוראים (חלק ראש השנה) - שלוניקי תקנ''ג (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקנ"ג. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לימים נוראים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מתוקן ומסודר כס' האר"י ז"ל וכס' חמדת ימים ז"ל, ונוסף... ס' אוצר נחמד [אזמיר תצ"ח] כולו, כל דבר בעתו. וסדר העבודו' ממהר"ם [ר' מנחם] די לונזאנו ז"ל וס' מודעא וס' נזיפה וס' התרת חרם ומלקות וס' פדיון הנפש... ועוד... ופי' קצת מלות זרות בגליון הספר... הובא לבית הדפוס פעם ב' ע"י... ר' אברהם יעקב ה"י והח'... ר' ישראל המ' ג'יליבי עמר... [א-ב].‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקנ"ג ‬ 1793]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת א'"ת' צ'מ'"ח' ד'ו'"ד' מהרה תצמיח ‬ ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ על-פי שאלוניקי תקל"ט, חוץ מסדר העבודה שהוא על-פי קושטאנטדינה תקכ"ח. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: (ראש השנה וצום גדליה). [2], כד, כז-קס דף. ‬ ‫ [ב]: (יום הכפורים). [1], רל, רלג-רלח דף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ עמר, ישראל ג'יליבי ‬ ‫ לונזאנו, מנחם בן יהודה די ‬ ‫ אברהם יעקב ‬

604

מחזור לימים נוראים (חלק ראש השנה) - שלוניקי תקנ''ג (עותק 2, חסר שער וט''ו דפים)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקנ"ג. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לימים נוראים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מתוקן ומסודר כס' האר"י ז"ל וכס' חמדת ימים ז"ל, ונוסף... ס' אוצר נחמד [אזמיר תצ"ח] כולו, כל דבר בעתו. וסדר העבודו' ממהר"ם [ר' מנחם] די לונזאנו ז"ל וס' מודעא וס' נזיפה וס' התרת חרם ומלקות וס' פדיון הנפש... ועוד... ופי' קצת מלות זרות בגליון הספר... הובא לבית הדפוס פעם ב' ע"י... ר' אברהם יעקב ה"י והח'... ר' ישראל המ' ג'יליבי עמר... [א-ב].‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקנ"ג ‬ 1793]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת א'"ת' צ'מ'"ח' ד'ו'"ד' מהרה תצמיח ‬ ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ על-פי שאלוניקי תקל"ט, חוץ מסדר העבודה שהוא על-פי קושטאנטדינה תקכ"ח. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: (ראש השנה וצום גדליה). [2], כד, כז-קס דף. ‬ ‫ [ב]: (יום הכפורים). [1], רל, רלג-רלח דף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ עמר, ישראל ג'יליבי ‬ ‫ לונזאנו, מנחם בן יהודה די ‬ ‫ אברהם יעקב ‬

605

מחזור לימים נוראים (חלק ראש השנה) - שלוניקי תקפ''ח

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקפ"ח. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לימים נוראים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק ג'אחון ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ח ‬ 1828]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת את' צ'מ'ח' ד'ו'ד מ'הרה תצמיח ‬ ‫ תאורת: ‬ 4. ‫ הערות ‬ :‫ על-פי שאלוניקי תקנ"ג. סדר העבודה על-פי קושטאנדינה תקכ"ח. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: (ראש השנה). [2], קלו, [2], קלז-קסב דף. ‬ ‫ [ב]: (יום הכפורים). [1], ב, [3], ד-קע, קעג-רל דף. ‬

606

מחזור לימים נוראים כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תקע''א (חסר שער, עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקע"א. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לימים נוראים כמנהג ק"ק ספרדיים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ שבקונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא. גם התפלות מכתבי... האר"י... ומספר חמדת ימים עם ההגהות מוהר"ר חיים מודעי זצוק"ל ונוסף לזה הדינים בלע"ז [לאדינו] ובקשות מספר... שפעת רביבים [ליוורנו תקמ"ח] מהחסיד... דוד פארדו זצוקל בסוף המחזור... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גיאורג הראשאנצקי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקע"א ‬ 1811]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת שומע תפלה עדיך כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'א'ו' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ שנב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ דף ב,א: דברי המביאים לבית הדפוס, ישראל בכר חיים יהודה בכר חיים אדוט, אברהם בכר גבריאל ן' ויניסטי ואחיו. ‬ ‫ יש טפסים בהם יש שער מיוחד לתפילות יום כפור (דף קפח ואילך). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אברהם בכר גבריאל ן' ויניסטי ‬ ‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ אדוט, ישראל בן חיים יהודה בן חיים

607

מחזור לימים נוראים כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תקע''א (חסר שער, רק חלק כפור, עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקע"א. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לימים נוראים כמנהג ק"ק ספרדיים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ שבקונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא. גם התפלות מכתבי... האר"י... ומספר חמדת ימים עם ההגהות מוהר"ר חיים מודעי זצוק"ל ונוסף לזה הדינים בלע"ז [לאדינו] ובקשות מספר... שפעת רביבים [ליוורנו תקמ"ח] מהחסיד... דוד פארדו זצוקל בסוף המחזור... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גיאורג הראשאנצקי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקע"א ‬ 1811]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת שומע תפלה עדיך כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'א'ו' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ שנב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ דף ב,א: דברי המביאים לבית הדפוס, ישראל בכר חיים יהודה בכר חיים אדוט, אברהם בכר גבריאל ן' ויניסטי ואחיו. ‬ ‫ יש טפסים בהם יש שער מיוחד לתפילות יום כפור (דף קפח ואילך). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אברהם בכר גבריאל ן' ויניסטי ‬ ‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ אדוט, ישראל בן חיים יהודה בן חיים

608

מחזור לימים נוראים כמנהג ק''ק ספרדים - ונציה תקט''ז (בלי שער, חסר) ?

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקט"ז. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים... עם תוספת מרובה מתפלות מיוחדות מבעל חמדת ימים ואחרו' שנוהגי' לאמר' בקשטאנטינא ואיזמיר וכו' ודיני' מידי יום יום בלשון ספרדי' [באותיות עבריות]... נדפס לתשוקת הבחור... מרדכי בן... ר' שלמה פואה... [חלק א, ג]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס: ‬ Brag[adin] ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקט"ז ‬ 1756]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת תם ו'י'ש'ר' יצרוני ‬ ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ בשער חלק ג: "נדפס פעם ג לתשוקת...". ‬ ‫ על-פי ויניציאה תקי"א-תקי"ג. כאן נשמטה הקינה השנייה שנוספה שם (דף צג,ב-צה) ובמקומה נדפסה הקינה של ר' דוד פארדו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: מחזור לימים נוראים... ונתוסף בו תוספת מרוב' על הדפוש[!] הראשון [קושטנדינא תק"ד] מלוקט מתוך כתבי... האר"י ז"ל ומתו' ס' חמד' ימים. שנב דף. ‬ ‫ דף רנה,א: "סדר עבודה זה מוגה מאד כפי אשר נדפס במחזור קושטנדינא ... ונוסף עליהם הגהות" של ר' חיים מודעי. נשמטו מהן המלים "חיים מדבר" שבראש כל הגהה. ‬ ‫ [ג]: סדר ארבע תעניות. [4], קלו, [4] דף. ‬ ‫ דף צד-צה: קינה ליום תשעה באב מאת ר' דוד פארדו. פותחת: איכה תשב בדד העיר רבתי עם. איכה נוי שדד. אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 137, 2924. דף [2] בסוף: קינה... הבאה מקושטאנדינה. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מודעי, חיים בן אליהו. ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פואה, מרדכי בן שלמה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

609

מחזור לימים נוראים כמנהג ק''ק ספרדים - ונציה תקנ''ב (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקנ"ב. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים... עם התפלות מכתבי... האר"י ז"ל. ומספ' חמדת ימים... כמנהג קושטאנטינה ומדינות המזרח... והדינים בלשון ספרדי [לאדינו]. נדפס לזכות הבחור... שלמה ה"י בן... ר' מרדכי פואה נר"ו היושב בקושטאנטינה... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :Bragadin ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקנ"ב ‬ [1792]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לימים נוראים. שנת לב נ'ש'ב'ר' ונדכה [תקנ"ב]. קמה, [1]; [1], קמו-רו, קצג-שנב, ב דף. ‬ ‫ הספירה השנייה, עם שער מיוחד: סדר תפלות יום הכפורים ... ‬ ‫ ב דף, בסוף: שני פיוטים, מאת ר' דוד פארדו. רשות למוסף ולתפילת נעילה קודם הסליחות. ‬ ‫ סדר עבודה על-פי ויניציאה תקט"ז. ‬ ‫ [ב] : לשלש רגלים. שנת לשמור כל מ'צ'ו'ת'י'ו' [תקנ"ב]. [2], רכד דף. ‬ ‫ עם הפירוש להושענות על-פי ויניציאה שצ"ה. ‬ ‫ דף רכב, ב-רכד: שלושה פיוטים, מאת בנימין נתן בן אלישע חיים [נתן העזתי], לליל ראשון של פסח, לשביעי של פסח ולשבועות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אברהם בנימין נתן בן אלישע חיים אשכנזי. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ פואה, שלמה בן מרדכי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

610

מחזור לימים נוראים כמנהג ק''ק ספרדים - ונציה תקס''ג (מכיל רק רה''ש, עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקס"ג. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לימים נוראים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים שבקושטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... עם התפלות... מכתבי האר"י... ומספר חמדת ימים. עם ההגהות מכמוהר"ר חיים מודעי זצוק"ל שבאו גם בראשונים. ודינים בלעז [לאדינו]... ועתה הוספנו נוסח התרת נדרים ומודעות כפי מנהג חסידים שבעה"ק ירושלם... שהוציא לאור... לזכותינו כמוהר"ר יעקב משה עאייש... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גד פואה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקס"ג ‬ 1803]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת אדני ש'מ'ע'ה' ב'ק'ו'ל'י' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ שנב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ סדר העבודה על-פי ויניציאה תקט"ז. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מודעי, חיים בן אליהו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ עייאש, יעקב משה בן יהודה ‬ ‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

611

מחזור לימים נוראים כמנהג ק''ק ספרדים - ונציה תקס''ג (רק רה''ש, חסר שער ו-2 דפים ודף בסוף, עותק 2) *

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקס"ג. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לימים נוראים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים שבקושטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... עם התפלות... מכתבי האר"י... ומספר חמדת ימים. עם ההגהות מכמוהר"ר חיים מודעי זצוק"ל שבאו גם בראשונים. ודינים בלעז [לאדינו]... ועתה הוספנו נוסח התרת נדרים ומודעות כפי מנהג חסידים שבעה"ק ירושלם... שהוציא לאור... לזכותינו כמוהר"ר יעקב משה עאייש... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גד פואה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקס"ג ‬ 1803]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת אדני ש'מ'ע'ה' ב'ק'ו'ל'י' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ שנב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ סדר העבודה על-פי ויניציאה תקט"ז. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מודעי, חיים בן אליהו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ עייאש, יעקב משה בן יהודה ‬ ‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

612

מחזור לסוכות כמנהג ספרדים - שלוניקי תרס''ח

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרס"ח. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ספרדים... [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס קופת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ [1908]. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ כמו הוצאה שאלוניקו תרנ"ד. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ ארכיון ספרות לאדינו, סע"י,אוניברסיטת בר-אילן (לסוכות) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ התוכן: ‬ ‫ [א]: ראש השנה. ס, [2]; ק דף. ‬ ‫ [ב]: יום כפור. פו; נד, נג-קג, [3], קה-קח, קז-קסד דף. ‬ ‫ [ג]: סוכות. נב; קפה דף. בטופס שראינו חסר אחרי דף קפה. ‬ ‫ [ד]: פסח ושבועות. צו; קטו דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש. ‬ ‫ משה בן גרשון מזאלשין. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

613

מחזור לפסח ולשבועות כמנ[ה]ג ספ[ר]דים - שלוניקי תרס''ח

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרס"ח. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ספרדים... [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס קופת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ [1908]. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ כמו הוצאה שאלוניקו תרנ"ד. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ ארכיון ספרות לאדינו, סע"י,אוניברסיטת בר-אילן (לסוכות) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ התוכן: ‬ ‫ [א]: ראש השנה. ס, [2]; ק דף. ‬ ‫ [ב]: יום כפור. פו; נד, נג-קג, [3], קה-קח, קז-קסד דף. ‬ ‫ [ג]: סוכות. נב; קפה דף. בטופס שראינו חסר אחרי דף קפה. ‬ ‫ [ד]: פסח ושבועות. צו; קטו דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש. ‬ ‫ משה בן גרשון מזאלשין. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

614

מחזור לראש השנה ויוה''כ וחג הסוכות כמנהג ק''ק איטאלייא ישן וחדש - שלוניקי תרל''א

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרל"א. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק איטאלייא ישן וחדש [בשאלוניקי] ... חלק ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"א ‬ 1871]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת נ'דחי' י'ש'ר'א'ל' י'כ'נס ‬ ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ סדרה ‬ :‫ (כהן ; ; 31) ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מחזור כמנהג בני רומא (איטאליאני). נוספו תפילות שונות מן המחזור מנהג ספרד ותפילות על-פי הקבלה. ‬ ‫ הוגה על-ידי חזני שתי הקהילות, ר' יוסף ברוך ור' דוד די-בוטון. ‬ ‫ פיוטים אחדים עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ ספק אם נדפס חלק א. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ ב: לראש השנה ויוה"כ וחג הסוכות. רם דף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ די-בוטון, דוד ‬ ‫ ברוך, יוסף ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ שאלוניקי. קהילה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

615

מחזור לראש השנה כמנהג ספרדים - שלוניקי תר''ס

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרנ"ט. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ספרדים... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ עץ החיים ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט-תר"ס ‬ [1899-1900]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ לתפילות ולסליחות רבות צורף תרגום ללאדינו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. בשנת ת'ק'ע'ו' בחד'ש שופ'ר [תר"ס]. ס, נט-ס; ק דף. ‬ :‫ [ב]: ליום כפור. תרנ"ט. פו; נד, נג-קד, קג-קח, קו-קז, קט-קסד דף. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

616

מחזור לראש השנה כמנהג ספרדים - שלוניקי תרנ''א

617

מחזור לראש השנה כמנהג ספרדים - שלוניקי תרנ''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרנ"ד. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ספרדים... [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס קופת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ד ‬ [1894]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ בקולופון חלק ג: 5655 [תרנ"ה]. ‬ ‫ [א]: ראש השנה. נח, נז-ס; ק דף. ‬ ‫ [ב]: יום כפור. פו; נד, נג-קד, קג-קח, קז-קסד דף. ‬ ‫ [ג]: פסח ושבועות. צו; קטו דף. ‬ ‫ כולל גם הגדה של פסח עם קיצור מפירוש הרב יעב"ץ (ר' יעקב עמדן) ו"ספורי נפלאות" מאת ר' משה מזאלשין, מועתק ללשון לעז (לאדינו, בקיצור). ההגדה, רות ואזהרות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי (חלק ד) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [ד]: סוכות. נב; קפו דף. ‬ ‫ הדינים בלאדינו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש. ‬ ‫ משה בן גרשון מזאלשין. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

618

מחזור לראש השנה כמנהג ספרדים - שלוניקי תרפ''ו

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרפ"ו. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לראש השנה כמנהג ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ (המגיה: חננאל חיים חסיד)... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אשר ברודו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ו ‬ 1926]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ תק'עו בחדש ש'ו'פ'ר' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ שי עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ תפילות רבות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חננאל חיים חסיד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

619

מחזור לראש השנה כמנהג ספרדים - שלוניקי תרפ''ט

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרפ"ט. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לראש השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ספרדים... ונזה החזרנו עטרת משוררי גאונינו ז"ל ליושנה, סדרנו את פיוטיהם ותפילותיהם לחרוזיהם... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ עובדיה ש"ט נער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ביזיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ט ‬ [1929]. ‫ תאורת ‬ :‫ [4], קמו; רנב עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ תפילות ופיוטים אחדים עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

620

מחזור לראש השנה כמנהג ספרדים (חסר שער) - שאלוניקו תרס''ח ##

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרס"ח. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ספרדים... [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס קופת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ [1908]. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ כמו הוצאה שאלוניקו תרנ"ד. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ ארכיון ספרות לאדינו, סע"י,אוניברסיטת בר-אילן (לסוכות) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ התוכן: ‬ ‫ [א]: ראש השנה. ס, [2]; ק דף. ‬ ‫ [ב]: יום כפור. פו; נד, נג-קג, [3], קה-קח, קז-קסד דף. ‬ ‫ [ג]: סוכות. נב; קפה דף. בטופס שראינו חסר אחרי דף קפה. ‬ ‫ [ד]: פסח ושבועות. צו; קטו דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש. ‬ ‫ משה בן גרשון מזאלשין. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

621

מחזור לראש השנה כמנהג ספרדים שבקוסטאנטינא (רק דפים ד-לד)

622

מחזור לראש השנה כמנהג ספרדים...שאלוניקו - ירושלים תר''ף

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ף. ירושלים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ספרדים ... גם העתקתי [תרגמתי, ללאדינו] מאשר יביאו לבני ישראל להתעוררות ... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שמואל צוקערמאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ף ‬ [1920]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ תפילות רבות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ בשער: "שאלוניקו", בהבלטה. ‬ ‫ מעבר לשערים נדפסה הודעה כי ניתן להשיג את המחזורים בבית המסחר של יעקב שמואל. ‬ ‫ ההוראות למתפללים בדרך כלל בלאדינו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. [4], ד, ט-קנד, כח דף. ‬ ‫ בראש הכרך "הקדמת המביא לבית הדפוס", בלאדינו, והפיוטים "אחות קטנה" (לר' אברהם חזן) ו"עת שערי רצון להפתח" (לר' יהודה עבאס), בתרגום ללאדינו. כן תורגמו ללאדינו "סדר קדושה לרבי אמנון", "סדר תשליך", ועוד. ‬ ‫ כח דף: לעשרת ימי תשובה. ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. [1], שעא דף. ‬ ‫ "כתר מלכות לר' שלמה אבן גבירול, "וידוי הגדול לרבנו נסים", "סדר העבודה", ועוד, עם תרגום ללאדינו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יעקב שמואל ‬ ‫ יהודה עבאס ‬ ‫ חזן, אברהם בן יצחק גירונדי ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

623

מחזור לראש השנה כמנהג ספרדים..שאלוניקו - ירושלים תרע''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרע"ד. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ספרדים... [חלק א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ (מרדכי אברהם קאסטרו) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שמואל הלוי צוקערמאן, ירושלם ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ד ‬ [1914]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ ההוראות לתפילה בלאדינו. תפילות ופיוטים אחדים עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ ראינו מחזורים לראש השנה וליום כיפור. ‬ ‫ [א]: לראש השנה. [4], קסח דף. ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. [1], רפב דף. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי (ליום כיפור) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬ ‫ מקום נוסף: ‬ Jerusalem ‫ ירושלים

624

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק איטליה יע''א - שלוניקי תרפ''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרפ"ד. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג קהלות איטאלייה [תושבי שאלוניקי] ... הוגה... ע"י ברוך בן-יעקב, חננאל חיים חסיד... [א-ג]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סלוניקו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ד- (תרפ"ז) ‬ [1924-1927]. ‫ תאורת ‬ 8. ‫ סדרה ‬ :‫ ( כהן ; ; 34 ) ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מחזור כמנהג בני רומא (איטאליאני). נוספו תפילות מן המחזור מנהג ספרד. ‬ ‫ בחלקים א-ב שני שערים. הראשון רובו בלאדינו. השער השני נדפס קודם תפילת שחרית. בשער הראשון של חלק א: דפוס אקוארוני אי בכר. בשערים האחרים: דפוס אשר ברודו. ‬ ‫ בשער חלק ג ובשער השני של חלק א-ב: כמנהג קהלות איטאלייא כפי הנסח שהתפללא בו אבותינו מאז ומקדם בגלילות רומא ואיטאלייא. וכאשר גורשו משם בשנות רנ"ב-ש' מצאא להם מפלט בשאלוניקו... ויפרדו לשלשה ראשים... איטאלייא ישן. איטאלייא חדש. איטאלייא שלום... אשר עלו כלם על המוקד בליל העברות שלשים לאב שנת התרע"ז... ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. תרפ"ד- (תרפ"ה). 116 דף. ‬ ‫ קולופון: תרפ"ה. ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. תרפ"ה. 68, [2]; [10], 121-487, [1] עמ'. ‬ ‫ קולופון: זכינו להשלים המחזור... כמנהג ק"ק איטאליא בצרוף מנהג ספרד עם כל התקונים והתרגומים [בלאדינו]... המגיהים. ‬ ‫ [ג]: לשבתות ולמועדים. (תרפ"ז). 19, [1], 17-306 עמ'. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ בן-יעקב, ברוך ‬ ‫ חסיד, חננאל חיים ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ שאלוניקי. קהילה. ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אקוארוני אי בכר ‬ ‫ דפוס אשר ברודו ‬

625

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק והראן תלמסאן ומעסכר ואגפיהם - וינה תרע''ב

626

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים שבקונסטאנטינא - ליוורנו תקצ''ז

627

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים שבקונשטאנטינה - וינה תקפ''א

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תק"ף. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים (שבקושטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא)... הוספנו בו תפלות רבות מספר בעל חמדת הימים, גם... מהרב... דוד פארדו זצ"ל הנקרא מרנו, אשר לא נדפסו מעולם... וכל הדינים הנצרכים בלשון ספרדי [לאדינו]... ע"י... ישראל ב' חיים (מעיר בילוגראדו)... [חלק א-ג]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטון שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תק"ף-תקפ"א ‬ 1820. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לשלש רגלים... הוספנו... כתובות לשביעי של פסח וליום שני של שבועות מהרב... דוד פארדו... גם... שיר השירים, גם אזהרות והגדה ש"פ [של פסח]. שנת כל' האז'רח ב'י'ש'ר'א'ל' ישבו בסכות [תק"ף]. רח דף. ‬ ‫ עם הפירוש להושענות על-פי ויניציאה שצ"ה. רות ואזהרות עם תרגום לאדינו. ה"כתובות" לפסח ולשבועות של ר' דוד פארדו נדפסו קודם לכן בקובץ התפילות שלו "שפעת רביבים", ליוורנו תקנ"ג. נדפסה גם "כתובה" לשבועות מאת ר' ישראל נאג'ארה וכתובה ליום שני של שבועות שמחברה הוא ר' יוסף אלמושנינו. עיין: ג' כהן, זיהויו של מחבר הכתובה האנונימית לחג השבועות, סיני, עה, תשל"ד, עמ' לה-לט. ‬ ‫ [ב]: לראש השנה... ונוסף בזה התפלות מכתבי... האר"י... עם ההגהות מוהר"ר חיים מועדי [צ"ל: מודעי] זצוק"ל... גם הבקשות מס' אוצר נחמד. שנת שומע תפלה עדי'ך כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'ו'א'ו' [צ"ל: י'ב'ו'א'ו, תקפ"א]. [3], ה-קלב דף. ‬ ‫ [ג]: ליום כפור... ונוסף בזה התפלות מכתבי... האר"י... ההגהות מוהר"ר חיים מודעי... הבקשו' מספר אוצר נחמד. שנת שומע תפלה עדי'ך כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'ו'א'ו [תקפ"א]. רלו דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב ‬ ‫ מודעי, חיים בן אליהו ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקפ"ז. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

628

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תקפ''ג

מחבר: ‬ ‫ תפלות. מחזור. תקפ"ב. ליוורנו ‬ ‫ כותר: ‬ ‫ מחזור : נדפס רביעית לתשוקת התלמידים ... כה"ר שלמה בילפורטי וכה"ר משה ישיעה טובייאנא. ‬ ‫ מהדורה: ‬ ‫ [ב]. ‬ ‫ מו"ל: ‬ ‫ ליוורנו : דפוס י' טובייאנא, ל'י'ש'ר'י' ל'ב' [תקפ"ב]. ‬ ‫ תיאור: ‬ ‫ 1 כר' ; 16 ס"מ. ‬ Cont. ‫ התוכן: ‬ ‫ [ב]. לראש השנה. [לא]-קלט ד'. חסרות הסליחות.

629

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תרט''ו

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרט"ו. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים שבקוסטאנטינא ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא. עם תפלות... האר"י זצוק"ל ומספר חמדת הימים, עם הגהות מוהר"ר חיים מודעי זצוק"ל, עם בקשות מוהר"ר דוד פארדו זצוק"ל (שפעת רביבים) ומספר אוצר נחמד ונוסח התרת נדרים ומודעות ותפלות מהרב חיד"א זצוק"ל ופיוט רבי אמנון... כאשר נדפס מלפנים... ונוסף... דינים הנצרכים אשר לקט וקבץ... ר' ישראל קושטא יצ"ו... [א-ב]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ בית הזכרון ‬ ‫ בית הכפורת ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרט"ו ‬ [1855]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' אברהם ברוך פיפירנו, ליוורנו, שלהי תשרי תרט"ו - [[א]. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: בית הזכרון, מחזור לראש השנה (צום גדליה)... ותוספת... סדר תקון חצות ותפלות בית עלמין וברכת המזון וסדר לחברה קדושה... לתקון כרת. שנת מ'י' ז'ה' ה'א'י'ש' י'ר'א' י'-ה'ו'ה' [תרט"ו]. [3], מח, מו-קלא דף. ‬ ‫ דף [3]: הקדמת "בונה הבית", ר' ישראל קושטא: "באתי לכתוב על ספר מחזור ימי ר"ה ויה"ך [ראש השנה ויום הכיפורים] הדינים ההנהגות והמוסרים השייכים לימי תשובה אשר לקטתים ואספתים מפי... מרן [ר' יוסף קארו]... בשלחנו הטהור. מהרמא"י [ר' משה איסרליש]. הרב שלמי צבור [ר' ישראל יעקב אלגאזי, קושטאנדינה תקכ"ד]. הרב חיד"א [מספרים שונים]. והרב זרע אמת [ר' ישמעאל הכהן, ליוורנו-ריגיו תקמ"ו-תקפ"ג] וקריתי את מחזור יום ר"ה בית הזכרון ואת מחזור יה"ך בית הכפורת... ובאתי במלאכתי זאת אחר עקבות הרב... יאודה שמואל אשכנזי ז"ל אשר הוציא לאור... בית עובד לימי החול. בית מנוחה ליום שבת קדש. ובית השואבה לימי חג הסכות. ולא גמר את בנינו". ‬ ‫ [ב]: בית הכפורת, מחזור ליום כפור... ותוספת... סדר תקון למי שראה קרי בליל כפור. ופירוש סדר עבודה להרב אברהם אלנקאר זצוק"ל. שנת ב'כ'ל' ל'ב' י'ד'ר'ש'ו'ה'ו' [תרט"ו]. [1], רט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קושטא, ישראל בן עמנואל. ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ מודעי, חיים בן אליהו. ‬ ‫ נקאר, אברהם בן יוסף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פיפירנו, אברהם ברוך בן משה רפאל ‬ ‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ רבי אמנון ‬ ‫ קארו, יוסף בן אפרים ‬ ‫ איסרלש, משה בן ישראל (רמ"א) ‬ ‫ אלגאזי, ישראל יעקב בן יום-טוב ‬ ‫ אשכנזי, יהודה שמואל בן יעקב ‬ ‫ כהן, ישמעאל בן אברהם יצחק

630

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תרכ''ד ##

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרכ"ד. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים שבקוסטאנטינא ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא. עם התפלות מכתבי האר"י ... ומספר חמדת ימים, עם הגהות מוהר"ר חיים מודעי ... והדינים בלעז [לאדינו]. ובסוף המחזור בקשות מוהר"ר דוד פארדו (שפעת רביבים) ... ובקשות מספר אוצר נחמד, ונוסח התרת נדרים ומודעות בשלימות וכמנהג החסידים שבעה"ק ירושלם... וגם סדר ותשליך שסדר הרב... חיד"א... ושאר תפלות של הרב הנזכר... והוספנו על הראשונים תפלות ושבחים... עם פי'... ר' אברהם אלנקאר ... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ישראל קושטא וחבריו שקנו דפוס משה ישועה טובייאנא ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ד ‬ 1864]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ותהי א'ח'ר'י'ת'ה' חיים ‬ ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ בחלק ב נדפס פירושו של ר' אברהם אלנקאר לסדר העבודה בלבד. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה (צום גדליה). קמט, [1] דף. ‬ ‫ [ב]: ליום כפור... ותוספת... סדר תקון למי שראה קרי בליל כפור... וידוי הגדול... וקיצור דיני התפלות אשר אסף... ר' ישראל קושטא. רטז דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קושטא, ישראל בן עמנואל. ‬ ‫ נקאר, אברהם בן יוסף. ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ מודעי, חיים בן אליהו. ‬ ‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י)

631

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תרל''ב

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרל"ב. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים שבקוסטאנטינא ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא עם תפלות... האר"י זצוק"ל ומספר חמדת הימים עם הגהות מוהר"ר חיים מודעי זצוק"ל עם בקשות מוהר"ר דוד פארדו זצוק"ל (שפעת רביבים) ומספר אוצר נחמד ונוסח התרת נדרים מודעות ותפלות מהרב חיד"א... פיוט מרבי אמנון... [ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ב ‬ 1872]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת י'ש'ו'ב' י'ר'ח'מ'נ'ו' ‬ ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ נדפס דף על דף כמו ליוורנו תרי"ח. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [ב]: ליום כפור. קצד דף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב ‬ ‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה ‬ ‫ מודעי, חיים בן אליהו ‬ ‫ רבי אמנון ‬

632

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תרמ''ז

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרמ"ז. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים שבקוסטאנטינא ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא. עם תפלות... האר"י זצוק"ל ומספר חמדת הימים, עם הגהות מוהר"ר חיים מודעי ... עם (שפעת רביבים), בקשות מוהר"ר דוד פארדו ... ומספר אוצר נחמד, ונוסח התרת נדרים ומודעות ותפלות מהרב חיד"א... פיוט מרבי אמנון... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ז ‬ [1887]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ עם הקדמת ר' ישראל בכ"ר חיים דיבילוגראדו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. קיד, ב, ב דף. השער בדיו אדומה. ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. קפט, [1] דף. ‬ ‫ השער בדיו כחולה ואדומה. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מודעי, חיים בן אליהו. ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ אמנון

633

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תש''ח

634

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא (חסר שער ודפים אחרונים)

635

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא (רק דפים ד'-ל''ב)

636

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים שבקושטאנדינא (חסר שער וכ''ט דף וכן בסוף)

637

מחזור לראש השנה כמנהג קהל קדוש שבקוסטאנטינא - ליוורנו תקצ''ז

638

מחזור לראש השנה כפי מנהג ק''ק קטאלאן יע''א (תפלת שמואל) - שלוניקי תרפ''ז

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרפ"ז. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כפי מנהג ק"ק קאטאלאן... והוא הידוע בשם "מחזור ברצלונא מנהג קאטאלוניא"... ההוצאה הנוכחית סודרה ותוקנה... תחת השגחתו של... רבי דוד סעדי שאלתיאל ... ש"צ דק"ק קטלן חדש... (על ידי) המגיה ברוך בן-יעקב... [א-ג]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מחזור ברצלונה ‬ ‫ מחזור קאטאלוניה ‬ ‫ תפלת שמואל ‬ ‫ תפלת סעדי ‬ ‫ תפלת יעקב ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס א. ברודו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ז ‬ [1927]. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ השער בדיו כחולה ואדומה. ‬ ‫ בראש כל חלק דברי מבוא מאת המסדר והמגיה, על קהילת קאטאלאן, רשימת ה"קהילות" בשאלוניקי, ועוד. ‬ ‫ לכמה תפילות ופיוטים צורף תרגום לאדינו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. [6], כד, לג-קכו, [2], קכז-קמב דף, ע, [4] דף. ‬ ‫ בראש השער: תפלת שמואל. ‬ ‫ [ב]: ליל כפור ומנחה ונעילה. [3], 8 עמ', כט, [1], ל-נד, [1]; [1], מו, [1], מז-סא, [3] דף. בראש השער: תפלת סעדי. ‬ ‫ [1], מו, [1], מז-סא, [3] דף, עם שער מיוחד: מחזור מנחה ונעילת יום כפור... דפוס אשר מרדכי ברודו. ‬ ‫ [ג]: לשחרית ומוסף יום כפור. [6], ג-יד, 16, ע, [1], עא-קכד, [1], קכה-קכו, [3] דף. ‬ ‫ בראש השער: תפלת יעקב. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שאלתיאל, דוד סעדי. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ בן-יעקב, ברוך ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ שאלוניקי. קהילה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אשר מרדכי ברודו

639

מחזור לראש השנה מנהג ספרד בקהילות קדושות - וינה תר''ן (עותק 2, חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ן. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילוש קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פירושים... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים [מתוקן ומסודר על ידי ר' שלמה זלמן ניטיר]... III -I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ן ‬ 1890]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת קבל ר'נ'ת' עמך ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ביינה, תרכ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ I: לראש השנה. ‬ ‫ II: ליום הכפורים. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי

640

מחזור לראש השנה מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה - וינה תר''ך

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ך. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאלייא... מסודר ומתוקן מעבדכם... ראובן למשפחת ברוך... ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Wien ‫ מוציא לאור: ‬ J. Knoepflmacher & Soehne vorher Anton Edlen von Schmid ‫ מדפיס: ‬ (Adalbert della Torre) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ך] ‬ 1860. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת י'ש'מ'ח'ו' י'ע'ל'צ'ו' כ'ל' המתפללים בו ‬ ‫ תאורת ‬ :8. ‫ הערות ‬ :‫ על-פי הוצאה ראשונה: ביינה תרי"ג. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. [6], פד, פא-קמד דף. ‬ ‫ [ב]: ליום הכפורים. X עמ', [2], עג, [1], סה-קל; [ב] - קיא דף. ‬ ‫ [ג]: לשלש רגלים. [8], רך דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, ראובן בן יהודה.

641

מחזור לראש השנה מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה - וינה תרי''ג

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרי"ג. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד... בקושטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאלייא... מסודר ומתוקן... [מאת] ראובן למשפחת ברוך... [א-ג]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אדאלבירטו די לה טורי קי אירה די אנטיס דיל אנטון שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ג ‬ 1853]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת נ'ד'ח'י' י'ש'ר'א'ל' יכנס ‬ ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ עם פירוש הרשב"ץ על הושענות; ביאור המילות לאזהרות רשב"ג; כתובה לשבועות מאת ר' ישראל נאג'ארה וכתובות לשביעי של פסח וליום שני של שבועות מאת ר' דוד פארדו; האזהרות ומגילת רות עם תרגום לאדינו. כולל פיוטים בלאדינו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. [6], קמג דף. חסר בסוף? ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. [5], רלה דף. ‬ ‫ סדר העבודה על פי הגהות ר' חיים מודעי ור' דוד פארדו, עם שינויים והוספות וביאורים בשם "תיקון העבודה" מאת המסדר. עם בקשות ר' דוד פארדו. ‬ ‫ [ג]: לשלש רגלים. [8], רך דף. ‬ ‫ בסוף הספר: "ברכת המוגמר" מאת המגיה זלמן ן' כוכב טוב שטערן. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, ראובן בן יהודה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

642

מחזור לראש השנה מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינא

643

מחזור לראש השנה מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה

‫ כותר אחיד:‫ תפילות. מחזור. תרכ"ז. וינה . ‬ ‫ כותר‫: מחזור ‬ ‫ המשך כותר:‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פירושים... מדברי הגאון יעב"ץ [ר’ יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים [מתוקן ומסודר על ידי ר’ שלמה זלמן ניטיר ... III-I. ‬] ‫ מקום הוצאה:‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור:‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס:‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה‫ [תרכ"ז] 1876[!] ‫ פרט השנה‫ שנת ת'ז'כ'ר' ‬ ‫ תאורת:8. ‫ הערות‫: על פי ב'יינה תרכ"ב-תרכ"ג. ‬ ‫ הערת כרך לראש השנה:. [1], מח, קב דף. ‬ ‫ שותפים‫: נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ:‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי ‬ ‫ נושא‫: ליטורגיה

644

מחזור לראש השנה מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה

645

מחזור לראש השנה מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תר''ן (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ן. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילוש קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פירושים... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים [מתוקן ומסודר על ידי ר' שלמה זלמן ניטיר]... III -I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ן ‬ 1890]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת קבל ר'נ'ת' עמך ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ביינה, תרכ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ I: לראש השנה. ‬ ‫ II: ליום הכפורים. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי

646

מחזור לראש השנה מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרכ''ג [עותק 1]

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרכ"ב. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פירושים ... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן, מתוך סידורו "עמודי שמים"] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים... מתוקן ומסודר והובא לביה"ד ע"י ... שלמה זלמן ניטיר ... III-I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :Salomon Netter ‫ מדפיס ‬ :(Friedr. & Moritz Foerster) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ב-תרכ"ג ‬ 1862-1863. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ עם פירוש ר' שמעון ב"ר צמח דוראן להושענות; קונטרס "שלמות הלב", טעמי הדינים, מאת ר' ראובן פונארו, וכן דינים מתוך מחזור מועדי ה', ליוורנו תרט"ז; פירוש "מעשה ניסים" על הלל, מתוך פירושו של ר' יעקב לארברבוים להגדה של פסח; הגדה של פסח עם פירוש ר' דוד אבודרהם; כתובות לשביעי של פסח וליום ב של שבועות, מאת ר' דוד פארדו, וליום א של שבועות מאת ר' ישראל נאג'ארה; אזהרות עם "פירוש תשב"ץ", שאינו אלא פירושו של ר' שניאור פאלקון; רות, אזהרות וכתובה ליום ב של שבועות עם תרגום לאדינו. כן נדפס תרגום לאדינו לפיוטים אחדים בכל שלושת החלקים. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ I: ליום הכפורים. תרכ"ג. פד, קסח דף. ‬ ‫ עם כתר מלכות לרדב"ז ובקשות ר' דוד פארדו. סדר העבודה עם "תיקון העבודה", שינויי גרסאות, הוספות וביאורים מאת ר' ראובן ברוך, מהוצאת ביינה תרי"ג. ‬ ‫ II: לראש השנה. תרכ"ג. כח, קכד דף. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. תרכ"ב. נו, קעא דף. ‬ ‫ דף כב,ב-נו: עניני מועד משל"ה. ‬ ‫ דף צ-צא: מכתבי... רבינו שמשון מגיד מאוסטרופולייא ... סוד דצ"ך עד"ש באח"ב... היאך נרמז באלו הסימנים. ‬ ‫ כולל גם פיוט לשבועות בלאדינו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אבודרהם, דוד בן יוסף. ‬ ‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ פונארו, ראובן בן בנימין. ‬ ‫ דוראן, שמעון בן צמח. ‬ ‫ לורברבוים, יעקב בן יעקב משה. ‬ ‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ פאלקון, שניאור בן יהודה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי ‬ ‫ שמשון בן פסח מאוסטרופולי ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרכ"ג. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

647

מחזור לראש השנה מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרכ''ג [עותק 2]

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרכ"ב. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פירושים ... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן, מתוך סידורו "עמודי שמים"] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים... מתוקן ומסודר והובא לביה"ד ע"י ... שלמה זלמן ניטיר ... III-I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :Salomon Netter ‫ מדפיס ‬ :(Friedr. & Moritz Foerster) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ב-תרכ"ג ‬ 1862-1863. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ עם פירוש ר' שמעון ב"ר צמח דוראן להושענות; קונטרס "שלמות הלב", טעמי הדינים, מאת ר' ראובן פונארו, וכן דינים מתוך מחזור מועדי ה', ליוורנו תרט"ז; פירוש "מעשה ניסים" על הלל, מתוך פירושו של ר' יעקב לארברבוים להגדה של פסח; הגדה של פסח עם פירוש ר' דוד אבודרהם; כתובות לשביעי של פסח וליום ב של שבועות, מאת ר' דוד פארדו, וליום א של שבועות מאת ר' ישראל נאג'ארה; אזהרות עם "פירוש תשב"ץ", שאינו אלא פירושו של ר' שניאור פאלקון; רות, אזהרות וכתובה ליום ב של שבועות עם תרגום לאדינו. כן נדפס תרגום לאדינו לפיוטים אחדים בכל שלושת החלקים. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ I: ליום הכפורים. תרכ"ג. פד, קסח דף. ‬ ‫ עם כתר מלכות לרדב"ז ובקשות ר' דוד פארדו. סדר העבודה עם "תיקון העבודה", שינויי גרסאות, הוספות וביאורים מאת ר' ראובן ברוך, מהוצאת ביינה תרי"ג. ‬ ‫ II: לראש השנה. תרכ"ג. כח, קכד דף. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. תרכ"ב. נו, קעא דף. ‬ ‫ דף כב,ב-נו: עניני מועד משל"ה. ‬ ‫ דף צ-צא: מכתבי... רבינו שמשון מגיד מאוסטרופולייא ... סוד דצ"ך עד"ש באח"ב... היאך נרמז באלו הסימנים. ‬ ‫ כולל גם פיוט לשבועות בלאדינו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אבודרהם, דוד בן יוסף. ‬ ‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ פונארו, ראובן בן בנימין. ‬ ‫ דוראן, שמעון בן צמח. ‬ ‫ לורברבוים, יעקב בן יעקב משה. ‬ ‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ פאלקון, שניאור בן יהודה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי ‬ ‫ שמשון בן פסח מאוסטרופולי ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרכ"ג. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

648

מחזור לראש השנה מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - צפרו [וינה] תרפ''ג

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ץ. צפרו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לראש השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... פה נאספו... פרושים... מדברי הגאון יעב"ץ [יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [ושני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים [מתוקן ומסודר ע"י ר' שלמה זלמן ניטיר]... ‬ ‫ [הביא לבית הדפוס] שמעון זאב כלפון... מוכר ספרים בעי"ת צפרו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ צפרו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שמעון זאב כלפון ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ץ ‬ ‫ 1930, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], מח, קב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כנראה נדפס בוינה. ‬ ‫ פיוטים אחדים עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של אחת ממהדורות וינה, הוצאת שלזינגר, כגון ב'יינה תרכ"ז. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש. ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ כלפון, שמעון זאב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף: ‬ Vienna ‫ וינה

649

מחזור לראש השנה מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה (חסר שער)

650

מחזור לראש השנה מנהג ספרד בקהלות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרנ''ג

651

מחזור לשלוש רגלים כמנהג ספרדים שאלוניקו - ליוורנו תרפ''ב (עותק 2, חסר שער)

כותר אחיד : תפילות. מחזור. תרפ"ב. שלוניקי . ‬ ‫ כותר : מחזור לשלש רגלים ‬ ‫ המשך כותר ‬ : ‫ כמנהג ספרדים... הוספנו סדר חמד א-להים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ : ‫ שאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ : ‫ (מרדכי אברהם קאסטרו) ‫ מדפיס ‬ : ‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו, ליוורנו. ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ : ‫ תרפ"ב [1922]. ‫ תאורת ‬ : ‫ קצז, [1]; קכח, [2] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ : ‫ ההוראות לתפילה בלאדינו. תפילות ופיוטים אחדים עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ ספרייה ‬ : ‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ נושא ‬ : ‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף: ‬ Livorno ‫ ליוורנו ‬

652

מחזור לשלש רגלים כמנהג ספרדים - שלוניקי תקס''ג (חסר שער)

653

מחזור לשלש רגלים כמנהג ספרדים...שאלוניקו (עותק 1)

כותר אחיד : תפילות. מחזור. תרפ"ב. שלוניקי . ‬ ‫ כותר : מחזור לשלש רגלים ‬ ‫ המשך כותר ‬ : ‫ כמנהג ספרדים... הוספנו סדר חמד א-להים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ : ‫ שאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ : ‫ (מרדכי אברהם קאסטרו ) ‫ מדפיס ‬ : ‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו, ליוורנו. ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ : ‫ תרפ"ב [1922]. ‫ תאורת ‬ : ‫ קצז, [1]; קכח, [2] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ : ‫ ההוראות לתפילה בלאדינו. תפילות ופיוטים אחדים עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ ספרייה ‬ : ‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ נושא ‬ : ‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף: ‬ Livorno ‫ ליוורנו ‬

654

מחזור לשלש רגלים כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תק''פ (חסר שער ונ''ח דפים וט' דפים בסוף)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תק"ף. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים (שבקושטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא)... הוספנו בו תפלות רבות מספר בעל חמדת הימים, גם... מהרב... דוד פארדו זצ"ל הנקרא מרנו, אשר לא נדפסו מעולם... וכל הדינים הנצרכים בלשון ספרדי [לאדינו]... ע"י... ישראל ב' חיים (מעיר בילוגראדו)... [חלק א-ג]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטון שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תק"ף-תקפ"א ‬ 1820. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לשלש רגלים... הוספנו... כתובות לשביעי של פסח וליום שני של שבועות מהרב... דוד פארדו... גם... שיר השירים, גם אזהרות והגדה ש"פ [של פסח]. שנת כל' האז'רח ב'י'ש'ר'א'ל' ישבו בסכות [תק"ף]. רח דף. ‬ ‫ עם הפירוש להושענות על-פי ויניציאה שצ"ה. רות ואזהרות עם תרגום לאדינו. ה"כתובות" לפסח ולשבועות של ר' דוד פארדו נדפסו קודם לכן בקובץ התפילות שלו "שפעת רביבים", ליוורנו תקנ"ג. נדפסה גם "כתובה" לשבועות מאת ר' ישראל נאג'ארה וכתובה ליום שני של שבועות שמחברה הוא ר' יוסף אלמושנינו. עיין: ג' כהן, זיהויו של מחבר הכתובה האנונימית לחג השבועות, סיני, עה, תשל"ד, עמ' לה-לט. ‬ ‫ [ב]: לראש השנה... ונוסף בזה התפלות מכתבי... האר"י... עם ההגהות מוהר"ר חיים מועדי [צ"ל: מודעי] זצוק"ל... גם הבקשות מס' אוצר נחמד. שנת שומע תפלה עדי'ך כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'ו'א'ו' [צ"ל: י'ב'ו'א'ו, תקפ"א]. [3], ה-קלב דף. ‬ ‫ [ג]: ליום כפור... ונוסף בזה התפלות מכתבי... האר"י... ההגהות מוהר"ר חיים מודעי... הבקשו' מספר אוצר נחמד. שנת שומע תפלה עדי'ך כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'ו'א'ו [תקפ"א]. רלו דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב ‬ ‫ מודעי, חיים בן אליהו ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקפ"ז. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

655

מחזור לשלש רגלים כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תקע''ג (עותק 1, 2 דפים אחרונים בצילום)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקע"ג. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לשלש רגלים כמנהג ק"ק ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הוספתי בו תפלות מספר בעל חמדת הימים, גם כתובות לשביעי של פסח וליום שני של שבועות מהרב ... דוד פארדו, אשר לא נדפסו מעולם. גם אזהרות והגדה ש"פ [של פסח] וכל הדינים הנצרכים בלשון ספרדי [לאדינו] ... ע"י העוסק במלאכת הקדש ישראל ב' חיים. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס געארג הראשאנצקיא ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקע"ג ‬ 1813]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כל' האזרח ב'י'ש'ר'א'ל' ישבו בסכות ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], רכח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ לפני השער עמוד מצוייר, פיתוח-נחושת. ‬ ‫ "תקון הפסח" בלאדינו. ההגדה, ה"אזהרות" ומגילת רות עם תרגום ללאדינו. ‬ ‫ דף רכז-רכח: "כתובת התורה בלשון לעז" (לאדינו), "טריזלאדאדו די ... מרדכי ב' ישראל חיים". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד. ‬ ‫ מרדכי בן ישראל מבלגראד מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

656

מחזור לשלש רגלים כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תקע''ג (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקע"ג. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לשלש רגלים כמנהג ק"ק ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הוספתי בו תפלות מספר בעל חמדת הימים, גם כתובות לשביעי של פסח וליום שני של שבועות מהרב ... דוד פארדו, אשר לא נדפסו מעולם. גם אזהרות והגדה ש"פ [של פסח] וכל הדינים הנצרכים בלשון ספרדי [לאדינו] ... ע"י העוסק במלאכת הקדש ישראל ב' חיים. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס געארג הראשאנצקיא ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקע"ג ‬ 1813]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כל' האזרח ב'י'ש'ר'א'ל' ישבו בסכות ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], רכח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ לפני השער עמוד מצוייר, פיתוח-נחושת. ‬ ‫ "תקון הפסח" בלאדינו. ההגדה, ה"אזהרות" ומגילת רות עם תרגום ללאדינו. ‬ ‫ דף רכז-רכח: "כתובת התורה בלשון לעז" (לאדינו), "טריזלאדאדו די ... מרדכי ב' ישראל חיים". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד. ‬ ‫ מרדכי בן ישראל מבלגראד מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

657

מחזור לשלש רגלים כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תקע''ג (עותק 3)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקע"ג. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לשלש רגלים כמנהג ק"ק ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הוספתי בו תפלות מספר בעל חמדת הימים, גם כתובות לשביעי של פסח וליום שני של שבועות מהרב ... דוד פארדו, אשר לא נדפסו מעולם. גם אזהרות והגדה ש"פ [של פסח] וכל הדינים הנצרכים בלשון ספרדי [לאדינו] ... ע"י העוסק במלאכת הקדש ישראל ב' חיים. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס געארג הראשאנצקיא ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקע"ג ‬ 1813]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כל' האזרח ב'י'ש'ר'א'ל' ישבו בסכות ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], רכח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ לפני השער עמוד מצוייר, פיתוח-נחושת. ‬ ‫ "תקון הפסח" בלאדינו. ההגדה, ה"אזהרות" ומגילת רות עם תרגום ללאדינו. ‬ ‫ דף רכז-רכח: "כתובת התורה בלשון לעז" (לאדינו), "טריזלאדאדו די ... מרדכי ב' ישראל חיים". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד. ‬ ‫ מרדכי בן ישראל מבלגראד מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

658

מחזור לשלש רגלים כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תקצ''ו (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקצ"ו. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים... וגם הדיני' בלע"ז [לאדינו]... נדפס בהגהה... [של] כ"ה ישראל בכ"ר חיים... מעיר בילוגראדו העוסק במלאכת הקדש... III-[I]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטון שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקצ"ו-תקצ"ז ‬1836. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ [II-I]: "כמנהג ק"ק ספרדים שבקונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא ונוסף בזה התפלות מכתבי... האר"י זצוק"ל ומספר חמדת הימים עם ההגהות מוהר"ר חיים מועדי [צ"ל: מודעי]... ובקשות מוה' דוד פארדו זצוק"ל (שפעת רביבים) בסוף המחזור [ליום כפור]... גם הבקשות מס' אוצר נחמד". ‬ ‫ על פי ב'יינה תק"ף-תקפ"א. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [I]: לראש השנה. שנת שומע תפלה עדיך' כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'ו'א'ו' [תקצ"ז]. קמב דף. ‬ ‫ [II]: ליום כפור. שנת שומע תפלה עדיך' כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'ו'א'ו' [תקצ"ז]. רמא דף. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. שנת כ'ל' הא'זרח ב'י'ש'ר'א'ל' ישב'ו בסכות [תקצ"ו]. רד דף. ‬ ‫ "הוספנו בו תפלות... חמדת הימים, גם כתובות לשביעי של פסח וליום שני של שבועות מהרב... דוד פארדו... שיר שיר השירים, גם אזהרות והגדה ש"פ [של פסח]". עם הפירוש להושענות מהוצאת ויניציאה שצ"ה. הגדה של פסח, מגילת רות ואזהרות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ דף קסט,ב-קעא: כתובה לחג השבועות [מאת ר' ישראל נאג'ארה]. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ מודעי, חיים בן אליהו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

659

מחזור לשלש רגלים כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תקצ''ו (עותק 2, שער בצילום)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקצ"ו. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים... וגם הדיני' בלע"ז [לאדינו]... נדפס בהגהה... [של] כ"ה ישראל בכ"ר חיים... מעיר בילוגראדו העוסק במלאכת הקדש... III-[I]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטון שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקצ"ו-תקצ"ז ‬1836. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ [II-I]: "כמנהג ק"ק ספרדים שבקונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא ונוסף בזה התפלות מכתבי... האר"י זצוק"ל ומספר חמדת הימים עם ההגהות מוהר"ר חיים מועדי [צ"ל: מודעי]... ובקשות מוה' דוד פארדו זצוק"ל (שפעת רביבים) בסוף המחזור [ליום כפור]... גם הבקשות מס' אוצר נחמד". ‬ ‫ על פי ב'יינה תק"ף-תקפ"א. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [I]: לראש השנה. שנת שומע תפלה עדיך' כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'ו'א'ו' [תקצ"ז]. קמב דף. ‬ ‫ [II]: ליום כפור. שנת שומע תפלה עדיך' כ'ל' ב'ש'ר' י'ב'ו'א'ו' [תקצ"ז]. רמא דף. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. שנת כ'ל' הא'זרח ב'י'ש'ר'א'ל' ישב'ו בסכות [תקצ"ו]. רד דף. ‬ ‫ "הוספנו בו תפלות... חמדת הימים, גם כתובות לשביעי של פסח וליום שני של שבועות מהרב... דוד פארדו... שיר שיר השירים, גם אזהרות והגדה ש"פ [של פסח]". עם הפירוש להושענות מהוצאת ויניציאה שצ"ה. הגדה של פסח, מגילת רות ואזהרות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ דף קסט,ב-קעא: כתובה לחג השבועות [מאת ר' ישראל נאג'ארה]. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה ‬ ‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ מודעי, חיים בן אליהו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

660

מחזור לשלש רגלים כמנהג ק''ק ספרדים - ויניציאה תקנ''ב

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקנ"ב. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים... עם התפלות מכתבי... האר"י ז"ל. ומספ' חמדת ימים... כמנהג קושטאנטינה ומדינות המזרח... והדינים בלשון ספרדי [לאדינו]. נדפס לזכות הבחור... שלמה ה"י בן... ר' מרדכי פואה נר"ו היושב בקושטאנטינה... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס: ‬ Bragadin ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקנ"ב ‬ [1792]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לימים נוראים. שנת לב נ'ש'ב'ר' ונדכה [תקנ"ב]. קמה, [1]; [1], קמו-רו, קצג-שנב, ב דף. ‬ ‫ הספירה השנייה, עם שער מיוחד: סדר תפלות יום הכפורים ... ‬ ‫ ב דף, בסוף: שני פיוטים, מאת ר' דוד פארדו. רשות למוסף ולתפילת נעילה קודם הסליחות. ‬ ‫ סדר עבודה על-פי ויניציאה תקט"ז. ‬ ‫ [ב]: לשלש רגלים. שנת לשמור כל מ'צ'ו'ת'י'ו' [תקנ"ב]. [2], רכד דף. ‬ ‫ עם הפירוש להושענות על-פי ויניציאה שצ"ה. ‬ ‫ דף רכב, ב-רכד: שלושה פיוטים, מאת בנימין נתן בן אלישע חיים [נתן העזתי], לליל ראשון של פסח, לשביעי של פסח ולשבועות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אברהם בנימין נתן בן אלישע חיים אשכנזי. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ פואה, שלמה בן מרדכי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

661

מחזור לשלש רגלים כמנהג ק''ק ספרדים - שלוניקי תר''ו (שער בצילום)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ו. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לשלש רגלים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... הוספנו בו תפלות... חמדת הימים, גם כתובות לשביעי של פסח וליום שני של שבועות מהרב... דוד פארדו... גם... שיר השירים, גם משניות ש"ס [של סוכה] ופתיחת אליהו וגם אזהרות והגדה ש"פ [של פסח] וכל הדינים הנצרכים בלשון ספרדי [באותיות עבריות]... נדפס באותיות ווין... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ו ‬ [1846]. ‫ תאורת ‬ :‫ ס, [4], סא-קיח, [14], קיט-ריב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עם תרגום לאדינו להגדה של פסח, למגילת רות ולאזהרות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

662

מחזור לשלש רגלים כמנהג ק''ק ספרדים שבקושטאנטינה - ויניציאה תקס''ה (חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקס"ה. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור לשלש רגלים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים שבקושטאנטינה ומדינות המזרח... עם התפלות מכתבי... האר"י זצוק"ל. ומספר חמדת ימים. עם תוספת מרובה... והדינים בלשון ספרדי [באותיות עבריות] (על ידי הבחור הנצב על המלאכה מצליח קורינאלדי)... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גד פואה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקס"ה ‬ 1805]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ק'ר'ו'ב' ל'י'ר'א'י'ו' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ רכד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על-פי ויניציאה תקי"ג. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קורינאלדי, מצליח ‬ ‫ לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

663

מחזור לשלש רגלים כפי מנהג הספרדים אשר בארץ הקדושה

664

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות בקושטאנטינה - וינה תרי''ג

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרי"ג. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד... בקושטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאלייא... מסודר ומתוקן... [מאת] ראובן למשפחת ברוך... [א-ג]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אדאלבירטו די לה טורי קי אירה די אנטיס דיל אנטון שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ג ‬ 1853]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת נ'ד'ח'י' י'ש'ר'א'ל' יכנס ‬ ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ עם פירוש הרשב"ץ על הושענות; ביאור המילות לאזהרות רשב"ג; כתובה לשבועות מאת ר' ישראל נאג'ארה וכתובות לשביעי של פסח וליום שני של שבועות מאת ר' דוד פארדו; האזהרות ומגילת רות עם תרגום לאדינו. כולל פיוטים בלאדינו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. [6], קמג דף. חסר בסוף? ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. [5], רלה דף. ‬ ‫ סדר העבודה על פי הגהות ר' חיים מודעי ור' דוד פארדו, עם שינויים והוספות וביאורים בשם "תיקון העבודה" מאת המסדר. עם בקשות ר' דוד פארדו. ‬ ‫ [ג]: לשלש רגלים. [8], רך דף. ‬ ‫ בסוף הספר: "ברכת המוגמר" מאת המגיה זלמן ן' כוכב טוב שטערן. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, ראובן בן יהודה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

665

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות בקושטאנטינה (חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ך. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאלייא... מסודר ומתוקן מעבדכם... ראובן למשפחת ברוך... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ Wien ‫ מוציא לאור ‬ J. Knoepflmacher & Soehne vorher Anton Edlen von Schmid ‫ מדפיס ‬ (Adalbert della Torre) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ך] ‬ 1860. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת י'ש'מ'ח'ו' י'ע'ל'צ'ו' כ'ל' המתפללים בו ‬ ‫ תאורת ‬ 8. ‫ הערות ‬ :‫ על-פי הוצאה ראשונה: ביינה תרי"ג. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: לראש השנה. [6], פד, פא-קמד דף. ‬ ‫ [ב]: ליום הכפורים. X עמ', [2], עג, [1], סה-קל; [ב] - קיא דף. ‬ ‫ [ג]: לשלש רגלים. [8], רך דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, ראובן בן יהודה.

666

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאטנינה - וינה תר''ץ

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ץ. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פרושים... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים [מתוקן ומסודר מאת ר' שלמה זלמן ניטיר]... III-I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ץ ‬ [1930]. ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ב'יינה, תרכ"ז ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ I: לראש השנה. ‬ ‫ II: ליום כיפור. ‬ ‫ III: לשלוש רגלים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי

667

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרנ''ד

668

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרנ''ה

669

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרע''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרע"ד. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פרושים... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים. [מתוקן ומסודר על-ידי ר' שלמה זלמן ניטיר]... III-I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"ד ‬ 1914]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת המביט לארץ ו'ת'ר'ע'ד' ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ב'יינה, תרכ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ I: לראש השנה. ‬ ‫ II: ליום הכפורים. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי

670

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרפ''ג (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרפ"ג. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פרושים... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים. [מתוקן ומסודר מאת ר' שלמה זלמן ניטיר]... III-I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ג ‬ [1923]. ‫ הערות ‬ :‫ בשער חלק II-I: שנת ת"ל פ"ג[!]. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ביינה, תרכ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ I: לראש השנה. ‬ ‫ II: ליום הכפורים. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי ‬

671

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרפ''ג (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרפ"ג. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פרושים... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים. [מתוקן ומסודר מאת ר' שלמה זלמן ניטיר]... III-I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ג ‬ [1923]. ‫ הערות ‬ :‫ בשער חלק II-I: שנת ת"ל פ"ג[!]. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ביינה, תרכ"ז. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ I: לראש השנה. ‬ ‫ II: ליום הכפורים. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי ‬

672

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרפ''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרפ"ד. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהלות קדושות קונשטאנטינא ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא... III-I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ד ‬ 1924. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ תפילות ופיוטים רבים עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ I: לראש השנה. [1] דף, 123, 38-70, 70-85, 214 עמ'. ‬ ‫ II: ליום הכפורים. [1] דף, 192, 36-69, [10], 71-85, 381 עמ'. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. [1] דף, 532 עמ'. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

673

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהלות קדושות קונשטאנטינא - ניו-יורק תש''ז (עותק 2)

674

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהלות קדושות קונשטאנטינא - ניו יורק תש''ז (עותק 1)

675

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהלות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרכ''ב

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרכ"ב. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פירושים ... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן, מתוך סידורו "עמודי שמים"] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים... מתוקן ומסודר והובא לביה"ד ע"י ... שלמה זלמן ניטיר ... III-I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :Salomon Netter ‫ מדפיס ‬ :(Friedr. & Moritz Foerster) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ב-תרכ"ג ‬ 1862-1863. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ עם פירוש ר' שמעון ב"ר צמח דוראן להושענות; קונטרס "שלמות הלב", טעמי הדינים, מאת ר' ראובן פונארו, וכן דינים מתוך מחזור מועדי ה', ליוורנו תרט"ז; פירוש "מעשה ניסים" על הלל, מתוך פירושו של ר' יעקב לארברבוים להגדה של פסח; הגדה של פסח עם פירוש ר' דוד אבודרהם; כתובות לשביעי של פסח וליום ב של שבועות, מאת ר' דוד פארדו, וליום א של שבועות מאת ר' ישראל נאג'ארה; אזהרות עם "פירוש תשב"ץ", שאינו אלא פירושו של ר' שניאור פאלקון; רות, אזהרות וכתובה ליום ב של שבועות עם תרגום לאדינו. כן נדפס תרגום לאדינו לפיוטים אחדים בכל שלושת החלקים. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ I: ליום הכפורים. תרכ"ג. פד, קסח דף. ‬ ‫ עם כתר מלכות לרדב"ז ובקשות ר' דוד פארדו. סדר העבודה עם "תיקון העבודה", שינויי גרסאות, הוספות וביאורים מאת ר' ראובן ברוך, מהוצאת ביינה תרי"ג. ‬ ‫ II: לראש השנה. תרכ"ג. כח, קכד דף. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. תרכ"ב. נו, קעא דף. ‬ ‫ דף כב,ב-נו: עניני מועד משל"ה. ‬ ‫ דף צ-צא: מכתבי... רבינו שמשון מגיד מאוסטרופולייא ... סוד דצ"ך עד"ש באח"ב... היאך נרמז באלו הסימנים. ‬ ‫ כולל גם פיוט לשבועות בלאדינו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אבודרהם, דוד בן יוסף. ‬ ‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ פונארו, ראובן בן בנימין. ‬ ‫ דוראן, שמעון בן צמח. ‬ ‫ לורברבוים, יעקב בן יעקב משה. ‬ ‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ פאלקון, שניאור בן יהודה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי ‬ ‫ שמשון בן פסח מאוסטרופולי ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרכ"ג. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

676

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהלות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרס''ז

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרס"ז. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מנהג ספרד, בקהלות ... קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטאליא ... III. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ז ‬ 1906. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ III: לשלש רגלים. 532 עמ'. ‬ ‫ עם כתובה ליום שני של שבועות בלאדינו ("חברה רבי יהודה בר ליאון קלעי") ואזהרות לר' שלמה אבן גבירול ומגילת רות, שניהם עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קלעי, יהודה בן ליאון ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

677

מחזור קטן לימים נוראים כמנהג ק''ק והראן ותלמסאן..[חלק יו''כ]

678

מחזור של מועדים כפי מנהג ק''ק ספרדים יצ''ו חלק שני - ויניציאה תצ''ו

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תצ"ו. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור של מועדים כפי מנהג קהל קדוש ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ נדפס לתשוקת התלמיד ... גד בן ... יצחק פואה יצ"ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :Bragadina ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תצ"ו ‬1736]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת אשר ה'ע'ם' ש'כ'כ'ה' ל'ו' ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ראינו צילום השער בלבד. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ אוסף פרטי. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פואה, גד בן יצחק ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס יצחק פואה

679

מחזור שלוניקי ליום כפור [במתכונת דפוס ''עץ חיים'' שלוניקי תרל''ו]

מחבר: ‬ ‫ תפלות. מחזור. תשכ"ג. תל אביב ‬ ‫ כותר: ‬ ‫ מחזור שלוניקי : ... כמנהג ספרדים ... יוצא עתה לאור מוגה היטב, עם נספחים שונים ... ‬ ‫ מו"ל: ‬ ‫ תל אביב : ועד בית הכנסת ר’ שלמה אבן גבירול, תשכ"ג. ‬ ‫ תיאור: ‬ ‫ 3 כר’ ([א-ג]) ; 21 ס"מ. ‬ ‫ הערה: ‬ ‫ המבוא כולל תולדות יהודי שלוניקי. ‬ ‫ דפוס צלום: שלוניקי, תרל"ו, עם השער המקורי. ‬ Cont. ‫ התכן: ‬ ‫ [א]: לראש השנה. ‬ ‫ [ב]: ליום כפור. ‬ ‫ [ג]: לשלש רגלים. ‬ ‫ אודות כת' א ‬ Tefillot. Mahzor Top.Subj. - Misc. Judaism -- Sephardic rite -- Liturgy -- Texts ‫ תאגיד נוסף: ‬ ‫ בית הכנסת רבי שלמה אבן גבירול (תל אביב)

680

מי כמוך אל נאדר – שיר רב לשוני (עברית, ספניולית, תורכית, יוונית) – כתב יד

681

מיחאלאקיי ג'ורבאג'י - קומידייה אין 2 אקטוס (כתב יד)

יוב'אן (=איב'אן) ב'אזוב' #

682

מיל אי אונה נוג'י (עמ' 512-261)

דניאל באלאנסי (מתרגם)

כותר אחיד ‬ :‫ אלף לילה ולילה. תרע"ג . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ לוס מאס אינטיריסאנטיס קואינטוס דילה אירמוזה איסטורייה די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מיל אי אונה נוג'י ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור דניאל ב'אלאנסי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לוס מאס אינטיריסאנטיס קואינטוס דילה אירמוזה איסטורייה די מיל אי אונה נוג'י ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אפרים מלמד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ג ‬ [1913]. ‫ תאורת ‬ :‫ 832 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "האגדות המעניינות ביותר של הסיפור אלף לילה ולילה. מתורגם מצרפתית על ידי דניאל וואלאנסי". בלאדינו. ‬ ‫ אוסף סיפורי-עם ערביים, כנראה ממוצא הודי. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בתרגומו של יחזקאל גבאי, [קושטא, תרכ"ג-תרכ"ד?]. ‬ ‫ נדפס לאחר מכן בתרגומו של דוד ביזיס, "לאס מיל אי אונה נוג'יס", [שאלוניקי תר"ס, בערך]. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים בחוברות של 16 עמ'. החוברות ממוספרות, ולכל סיפור שער מיוחד. בהקדמה (עמ' 3-4) נאמר שכל שלושה או ארבעה ימים יופיעו חוברות אחדות. ‬ ‫ בסוף כמה מן החוברות נדפסו סיפורים קצרים שאינם שייכים לאוסף סיפורי אלף לילה ולילה. ‬ ‫ התוכן: איל קאב'אייו מאראב'ייוזו; איל פרינסיפי אחמיד אי לה פ'אדה פירי-באנו; לה לאמפה מאראב'ייוזה, או לה איסטורייה די אלאאידין; איסטורייה דילאס דוס אירמאנאס סילוזאס אי סוס אירמאנה מאס ג'יקה; איסטורייה די קוג'ה עלי די באגדאד; איסטורייה די חארון-אל-ראשיד, ריי די באבילונייה; איסטורייה די מיחמיד קייסלאן אי לה מאיימונה; איסטורייה די עלי שאד אי לה איסקלאב'ה זימרוד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ בית הספרים הלאומי (בלתי שלם) וספריית הרבנות בקושטא ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ ערבית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ואלאנסי, דניאל בן אברהם מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אלף לילה ולילה. לאדינו. תרע"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום)

683

מיל אי אונה נוג'י ח''א (עותק 1)

דניאל באלאנסי (מתרגם)

כותר אחיד ‬ :‫ אלף לילה ולילה. תרע"ג . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ לוס מאס אינטיריסאנטיס קואינטוס דילה אירמוזה איסטורייה די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מיל אי אונה נוג'י ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור דניאל ב'אלאנסי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לוס מאס אינטיריסאנטיס קואינטוס דילה אירמוזה איסטורייה די מיל אי אונה נוג'י ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אפרים מלמד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ג ‬ [1913]. ‫ תאורת ‬ :‫ 832 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "האגדות המעניינות ביותר של הסיפור אלף לילה ולילה. מתורגם מצרפתית על ידי דניאל וואלאנסי". בלאדינו. ‬ ‫ אוסף סיפורי-עם ערביים, כנראה ממוצא הודי. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בתרגומו של יחזקאל גבאי, [קושטא, תרכ"ג-תרכ"ד?]. ‬ ‫ נדפס לאחר מכן בתרגומו של דוד ביזיס, "לאס מיל אי אונה נוג'יס", [שאלוניקי תר"ס, בערך]. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים בחוברות של 16 עמ'. החוברות ממוספרות, ולכל סיפור שער מיוחד. בהקדמה (עמ' 3-4) נאמר שכל שלושה או ארבעה ימים יופיעו חוברות אחדות. ‬ ‫ בסוף כמה מן החוברות נדפסו סיפורים קצרים שאינם שייכים לאוסף סיפורי אלף לילה ולילה. ‬ ‫ התוכן: איל קאב'אייו מאראב'ייוזו; איל פרינסיפי אחמיד אי לה פ'אדה פירי-באנו; לה לאמפה מאראב'ייוזה, או לה איסטורייה די אלאאידין; איסטורייה דילאס דוס אירמאנאס סילוזאס אי סוס אירמאנה מאס ג'יקה; איסטורייה די קוג'ה עלי די באגדאד; איסטורייה די חארון-אל-ראשיד, ריי די באבילונייה; איסטורייה די מיחמיד קייסלאן אי לה מאיימונה; איסטורייה די עלי שאד אי לה איסקלאב'ה זימרוד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ בית הספרים הלאומי (בלתי שלם) וספריית הרבנות בקושטא ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ ערבית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ואלאנסי, דניאל בן אברהם מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אלף לילה ולילה. לאדינו. תרע"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום)

684

מיל אי אונה נוג'י ח''א (עותק 2, שער ראשון בצילום)

דניאל באלאנסי (מתרגם)

כותר אחיד ‬ :‫ אלף לילה ולילה. תרע"ג . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ לוס מאס אינטיריסאנטיס קואינטוס דילה אירמוזה איסטורייה די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מיל אי אונה נוג'י ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור דניאל ב'אלאנסי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לוס מאס אינטיריסאנטיס קואינטוס דילה אירמוזה איסטורייה די מיל אי אונה נוג'י ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אפרים מלמד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ג ‬ [1913]. ‫ תאורת ‬ :‫ 832 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "האגדות המעניינות ביותר של הסיפור אלף לילה ולילה. מתורגם מצרפתית על ידי דניאל וואלאנסי". בלאדינו. ‬ ‫ אוסף סיפורי-עם ערביים, כנראה ממוצא הודי. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בתרגומו של יחזקאל גבאי, [קושטא, תרכ"ג-תרכ"ד?]. ‬ ‫ נדפס לאחר מכן בתרגומו של דוד ביזיס, "לאס מיל אי אונה נוג'יס", [שאלוניקי תר"ס, בערך]. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים בחוברות של 16 עמ'. החוברות ממוספרות, ולכל סיפור שער מיוחד. בהקדמה (עמ' 3-4) נאמר שכל שלושה או ארבעה ימים יופיעו חוברות אחדות. ‬ ‫ בסוף כמה מן החוברות נדפסו סיפורים קצרים שאינם שייכים לאוסף סיפורי אלף לילה ולילה. ‬ ‫ התוכן: איל קאב'אייו מאראב'ייוזו; איל פרינסיפי אחמיד אי לה פ'אדה פירי-באנו; לה לאמפה מאראב'ייוזה, או לה איסטורייה די אלאאידין; איסטורייה דילאס דוס אירמאנאס סילוזאס אי סוס אירמאנה מאס ג'יקה; איסטורייה די קוג'ה עלי די באגדאד; איסטורייה די חארון-אל-ראשיד, ריי די באבילונייה; איסטורייה די מיחמיד קייסלאן אי לה מאיימונה; איסטורייה די עלי שאד אי לה איסקלאב'ה זימרוד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ בית הספרים הלאומי (בלתי שלם) וספריית הרבנות בקושטא ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ ערבית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ואלאנסי, דניאל בן אברהם מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אלף לילה ולילה. לאדינו. תרע"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום)

685

מיל אי אונה נוג'י ח''ב

דניאל באלאנסי (מתרגם)

כותר אחיד ‬ :‫ אלף לילה ולילה. תרע"ג . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ לוס מאס אינטיריסאנטיס קואינטוס דילה אירמוזה איסטורייה די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מיל אי אונה נוג'י ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור דניאל ב'אלאנסי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לוס מאס אינטיריסאנטיס קואינטוס דילה אירמוזה איסטורייה די מיל אי אונה נוג'י ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אפרים מלמד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ג ‬ [1913]. ‫ תאורת ‬ :‫ 832 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "האגדות המעניינות ביותר של הסיפור אלף לילה ולילה. מתורגם מצרפתית על ידי דניאל וואלאנסי". בלאדינו. ‬ ‫ אוסף סיפורי-עם ערביים, כנראה ממוצא הודי. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בתרגומו של יחזקאל גבאי, [קושטא, תרכ"ג-תרכ"ד?]. ‬ ‫ נדפס לאחר מכן בתרגומו של דוד ביזיס, "לאס מיל אי אונה נוג'יס", [שאלוניקי תר"ס, בערך]. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים בחוברות של 16 עמ'. החוברות ממוספרות, ולכל סיפור שער מיוחד. בהקדמה (עמ' 3-4) נאמר שכל שלושה או ארבעה ימים יופיעו חוברות אחדות. ‬ ‫ בסוף כמה מן החוברות נדפסו סיפורים קצרים שאינם שייכים לאוסף סיפורי אלף לילה ולילה. ‬ ‫ התוכן: איל קאב'אייו מאראב'ייוזו; איל פרינסיפי אחמיד אי לה פ'אדה פירי-באנו; לה לאמפה מאראב'ייוזה, או לה איסטורייה די אלאאידין; איסטורייה דילאס דוס אירמאנאס סילוזאס אי סוס אירמאנה מאס ג'יקה; איסטורייה די קוג'ה עלי די באגדאד; איסטורייה די חארון-אל-ראשיד, ריי די באבילונייה; איסטורייה די מיחמיד קייסלאן אי לה מאיימונה; איסטורייה די עלי שאד אי לה איסקלאב'ה זימרוד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ בית הספרים הלאומי (בלתי שלם) וספריית הרבנות בקושטא ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ ערבית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ואלאנסי, דניאל בן אברהם מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אלף לילה ולילה. לאדינו. תרע"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום)

686

מיל אי אונה נוג'י ח''ג

דניאל באלאנסי (מתרגם)

כותר אחיד ‬ :‫ אלף לילה ולילה. תרע"ג . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ לוס מאס אינטיריסאנטיס קואינטוס דילה אירמוזה איסטורייה די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מיל אי אונה נוג'י ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור דניאל ב'אלאנסי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לוס מאס אינטיריסאנטיס קואינטוס דילה אירמוזה איסטורייה די מיל אי אונה נוג'י ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אפרים מלמד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ג ‬ [1913]. ‫ תאורת ‬ :‫ 832 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "האגדות המעניינות ביותר של הסיפור אלף לילה ולילה. מתורגם מצרפתית על ידי דניאל וואלאנסי". בלאדינו. ‬ ‫ אוסף סיפורי-עם ערביים, כנראה ממוצא הודי. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בתרגומו של יחזקאל גבאי, [קושטא, תרכ"ג-תרכ"ד?]. ‬ ‫ נדפס לאחר מכן בתרגומו של דוד ביזיס, "לאס מיל אי אונה נוג'יס", [שאלוניקי תר"ס, בערך]. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים בחוברות של 16 עמ'. החוברות ממוספרות, ולכל סיפור שער מיוחד. בהקדמה (עמ' 3-4) נאמר שכל שלושה או ארבעה ימים יופיעו חוברות אחדות. ‬ ‫ בסוף כמה מן החוברות נדפסו סיפורים קצרים שאינם שייכים לאוסף סיפורי אלף לילה ולילה. ‬ ‫ התוכן: איל קאב'אייו מאראב'ייוזו; איל פרינסיפי אחמיד אי לה פ'אדה פירי-באנו; לה לאמפה מאראב'ייוזה, או לה איסטורייה די אלאאידין; איסטורייה דילאס דוס אירמאנאס סילוזאס אי סוס אירמאנה מאס ג'יקה; איסטורייה די קוג'ה עלי די באגדאד; איסטורייה די חארון-אל-ראשיד, ריי די באבילונייה; איסטורייה די מיחמיד קייסלאן אי לה מאיימונה; איסטורייה די עלי שאד אי לה איסקלאב'ה זימרוד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ בית הספרים הלאומי (בלתי שלם) וספריית הרבנות בקושטא ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ ערבית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ואלאנסי, דניאל בן אברהם מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אלף לילה ולילה. לאדינו. תרע"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום)

687

מיליק או קאב'ו דיל קוראסון

שלמה יוסף ב' יאודה

מחבר ‬ :‫ שלמה בן יוסף בן יהודה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מיליק ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ או קאב'ו דיל קוראסון, פור שלמה יוסף ב' יאודה. 33 ליב'רו פוב'ליקאדו פור בנימין ב' יוסף... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סאלב'טור אי פאאולינה ‬ ‫ איל קוראסון ‬ ‫ סילאמאר ‬ ‫ לה אירמוזה איסטורייה די סילאמאר ‬ ‫ איל פריטו מיליק ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Jerusalem ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין בן יוסף מקושטא ‬ ‫ מדפיס: ‬ Azriel ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912]. ‫ תאורת ‬ :‫ 191, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מלאך או סוף 'הלב', מאת שלמה בן יוסף בן יהודה. הספר ה- 33 היוצא לאור על ידי בנימין בן יוסף, מוכר ספרים בקושטא". בלאדינו. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 12 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ חיבור זה הינו חלק שני בטרילוגיה "סאלב'אטור אי פאאולינה". הוא המשך של "סאלב'אטור אי פאאולינה או איל קוראסון", ירושלם תרע"א (שנדפס קודם לכן בשם "איל קוראסון", קונסטאנטינופלה תר"ס). ‬ ‫ הוצאה אחרת של החיבור הנוכחי, בהעלם שמו של המחבר, בשם "איל פריטו מיליק או סאלב'אטור אי פאאולינה", סאלוניקו 1923. ‬ ‫ החלק השלישי של הטרילוגיה הוא "סילאמאר", סאלוניקו תרמ"ב, ועוד. ‬ ‫ יתכן והוצאה קודמת של החיבור הנוכחי יצאה לפני תרמ"ב. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור)

688

מיסאז'ירו (אנייו 3 נומירו 726, 845 - 15/3/1938, 17/6/1938)

א. ב'יאיסי

תאגיד ‬ :‫ מיסאז'ירו (עיתון) . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מיסאז'ירו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ (קוטידייאנו די לה מאנייאנה... דיריקטור: א' ב'יאיסי... אנייו )1-6. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ Mesagero ‫ איל מיסאז'ירו ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ (טיסאלוניקיי) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס מיסאז'ירו) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"ו-תש"א ‬ 1935-1941. ‫ תאורת ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ יומון. ‬ ‫ "שליח... (יומון של הבוקר. מנהל: א' וילייסיד... שנה 1-6)". בלאדינו. ‬ ‫ שמו של וילייסיד לא מופיע בגליונות הראשונים. ‬ ‫ בשנה הראשונה נקרא גם "איל מיסאז'ירו". ‬ ‫ הכותר גם באותיות לאטיניות. ‬ ‫ תת הכותר בהתחלה נדפס בתוך הגליון ולאחר מכן בעמ' הראשון. ‬ ‫ הגליונות הראשונים נדפסו בדפוס פופולארה. לאחר מכן בדפוס מיסאז'ירו. שם הדפוס בתוך הגליון. ‬ ‫ כולל בעיקר ידיעות פוליטיות ויהודיות, על ארץ ישראל ועוד. כולל גם חומר ספרותי כגון ספורים בהמשכים ומדור אומוריסטי מפותח. ‬ ‫ ראינו גליונות מן השנים 1-6. ‬ ‫ הגליון הראשון שראינו: (שנה 1, מס' 1), כח חשון תרצ"ו. האחרון: שנה 6, מס' 1768, ט ניסן תש"א. ‬ ‫ בין 2-6 עמ' בכל גליון. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 82, מס' 174. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ווילייסיד, אליה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ עיתונות ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס פופולארה

689

מירובאל - רומאנסו סאנסאסייונאל

ליאון סאזי

מחבר ‬ :‫ סאזי, לאון. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מירובאל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו סאנסאסייונאל פור ליאון סאזי. אדאפטאדו דיל פ'ראנסיס. (פארטידה 1-2). ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ו] ‬ 1925. ‫ תאורת ‬ :‫ 546 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מירובאל. רומאן מרגש, מאת לאון סאזי. מעובד מצרפתית". בלאדינו. ‬ ‫ שמו של המתרגם נשמט. ‬ ‫ החלק השני מתחיל בעמוד 245. ‬ ‫ נדפס קודם לכן (בשינויי סגנון קלים), [סאלוניקו תרע"ה, בערך]. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים (חלק ראשון) ‬ ‫ ספריית ישיבה אוניברסיטה (חלק שני) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

690

מכתב אל אברהם פירירה תש''ה

יעקב פירירה

691

מכתב הרב רפאל סאבאן, חכם באשי איסטנבול, אל ויטאלי ב, ארון

רפאל סאסאן

692

מכתב חיים די ליאון ערב גירוש ספרד

חיים די ליאון

693

מכתב לר' חיים ב'ידי מאת ליאון נחום

ליאון נחום

694

מכתב לרב חיים נחום בקהיר – כתב יד 1926

חיים משולם

695

מכתב מאת יצחק ראובן תקכ''ד - כתב יד

696

מכתב מירושלים לקושטא תרל''ה (1875)

דוד פ'רישקו אל הרב בכור שמריה גבאי

697

מכתב מרודוסטו 1936

698

מכתב משלוניקי 1939

לוי יצחק נחמיאס

699

מכתב עמנואל ב'ארון לאדון בארוקאס

עמנואל ב'ארון

700

מכתב ר' משה פסח'רבה של קהילת וולו'לילדיו בלאריסה – יוונית ולאדינו

ר' משה פסח

701

מכתב של ר. נבון לסבתה

702

מלון-כיס יהודי-ספרדי-עברי

מנחם משה

מחבר ‬ :‫ משה, מנחם ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מלון כיס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ יהודי ספרדי-עברי, מאת מנחם משה, מורה בבתי ספר [של] קהלת שלוניק. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס העיתון "אקסייון"?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"ד ‬ [1934]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2] דף, 214 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (ביבליאוטיקה די לה "אקסייון") ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מילון לאדינו-עברית. ‬ ‫ מעבר לשער הקדמת המחבר. ‬ ‫ בטופס שראינו, לפני השער (עמ' 1) נכרכו שני דפים ([2] דף), המכילים שער נוסף והקדמה חתומה בראשי תיבות נ.מ. ‬ ‫ בראש שער זה: "ביבליאוטיקה די לה אקסייון", והכותר "מלון כיס יהודי ספר[!] עיברי". מעבר לשער פורטריט של המחבר. ‬ ‫ בהקדמה זו נאמר שהמחבר נפטר זמן מה לפני שספרו יצא לאור. ‬ ‫ ראינו טפסים בהם שני הדפים הללו נכרכו אחרי השער, לפני עמ' 3. ‬ ‫ יצא לאור כתדפיס מהעיתון "אקסייון". ‬ ‫ הלאדינו באותיות רש"י והעברית באותיות מרובעות ובאותיות לאטיניות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

703

מלחמתנו - נואסטרה לוג'ה עתון לפועלים ספרדים

#

תאגיד ‬ :‫ מלחמתנו (עיתון) . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מלחמתנו ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ נואסטרה לוג’ה ‬ ‫ נואסטרה[!] לוג’ה. עתון לפועלים ספרדים. ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרצ"ח] ‬ 1938. ‫ תאורת ‬ :‫ [4] דף. 2°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ בראש השער: האופוזיציה המעמדית בהסתדרות הכללית. ‬ ‫ בהכפלה. ‬ ‫ המאמרים עוסקים במיוחד במעמדם של הפועלים משאלוניקי שעלו לארץ, בין היתר עובדי הנמל. ‬ ‫ מחברי המאמרים חותמים בפסידונים: בן-דוד, בן-מנחם. ‬ ‫ ראינו גליון אחד, ספטמבר 1938. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ האופוזיציה המעמדית בהסתדרות הכללית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ עיתונות

704

מסכת אבות (חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תקפ"א. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תקון שבת ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ספרדיים... ולא נפל דבר מכל התקונים וההוספות אשר נעשה בראשונים. ונוסף לזה פרשיות התורה שקורין בשבת מנחה ובשני וחמישי, ולאדינו על משניות סדר שבת ועל פרקי אבות, והעמדתי בכל מלה אשר בה נגינת הטעם מלעיל מתג... העוסק במלאכת הקדש (ישראל ב' חיים דיבילוגראדו)... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטון שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"א] ‬ 1821. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת וא'זמ'ר'ה ש'ם' ה' עליון ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ריח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ סידור לשבת. ‬ ‫ עם הקדמת העורך, ר' ישראל מבלגראד, בלאדינו. ‬ ‫ על פי ב'יינה תקע"ה. נוסף בסוף "דוטרינו די קריאטוראס". (בלאדינו), מאת העורך. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד.

705

מסמך של הרבנות הראשית של תורכיה בעניין כשרות הגבינה והתנהגות בלתי הולמת של משגיח כשרות

ר' יצחק מולכו

706

מעם לועז - מגילת אסתר א-ב (עותק 3)

רפאל חייא פונטרימולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. אסתר. תרנ"ט. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אסתר (דיל רב המובהק רפאל פונטרימולי ז"ל די איסמירנה) ... איסטאמפאד'ו די נואיב'ו קון לה פירקורה דילוס סיס נסים ס. צביליא אי בנימן ר[פאל] ב' יוסף ליב'רירו... חלק [א]-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אל נומיסמאטידיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט ‬ [1899]. ‫ תאורת ‬ :‫ 207, [1]; [3], 210-438 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מעם לועז אסתר... (מאת הרב המובהק רפאל [חייא] פונטרימולי, מאזמיר)... נדפס מחדש בהשתדלותם של נסים ס' צביליא ובנימין ר' בכר יוסף, מוכר ספרים". בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת אזמיר תרכ"ד, עם שינויים זעירים בסדרם של קטעים שונים. ‬ ‫ בסוף החלק הראשון נאמר שלבקשת רבים נדפס הספר בשני חלקים, כדי שחלקו הראשון יהיה נגיש מיד, ולא יצטרכו הקוראים לחכות עד סוף ההדפסה של הספר כולו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פונטרימולי, רפאל חייא בן חיים בנימין. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ בנימין רפאל בן יוסף ‬ ‫ צביליא, ניסים ס. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬

707

מעם לועז במדבר - אזמיר תרכ''ז (עותק 1)

יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ד-תרכ"ח ‬ [1864-1868]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כסלו תרכ"ד (בחלק א). שני הקטעים האחרונים של ההסכמה חזרו ונדפסו גם בחלקים ד, ה, ו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. יב, רפח דף. ‬ ‫ דף רפח,א: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בהר סיני קרבתנו. אהבת עולם אהבתנו. ‬ ‫ חלק ב: שמות ח"א (שמות-יתרו). שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. רנז דף. ‬ ‫ דף רנז,ב: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בחר מוסר אשר חובר בשירים. כמו סמים בתוך דבש יערים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך א]: (משפטים-תרומה). תחל שנה טובה ו'א'ה'ר'י'ת' שלום [תרכ"ה]. קיז דף. ‬ ‫ דף קטו,ב: קינה על פטירת ר' יעקב כולי, [מאת המדפיס?]. פותחת: כותב בדמע אע"פ דלא ידענא שותא. כי נתבקש אדון ונצחו מלאכי שמים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך ב]: (תרומה-פקודי). שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. [1], קלח [צ"ל: קכח] דף. ‬ ‫ חלק ד: ויקרא. שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. קצח דף. ‬ ‫ חלק ה: במדבר. שנת ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג [תרכ"ז]. קסח דף. ‬ ‫ חלק ו: דברים. שנת ומברכתיך י'ב'ר'ך' א'ת' בית עבדך לעולם לפ"ג [תרכ"ח]. ט, רכט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרכ"ו. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

708

מעם לועז במדבר - אזמיר תרכ''ז (עותק 2, שער ודף שני בצילום)

יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ד-תרכ"ח ‬ [1864-1868]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כסלו תרכ"ד (בחלק א). שני הקטעים האחרונים של ההסכמה חזרו ונדפסו גם בחלקים ד, ה, ו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. יב, רפח דף. ‬ ‫ דף רפח,א: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בהר סיני קרבתנו. אהבת עולם אהבתנו. ‬ ‫ חלק ב: שמות ח"א (שמות-יתרו). שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. רנז דף. ‬ ‫ דף רנז,ב: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בחר מוסר אשר חובר בשירים. כמו סמים בתוך דבש יערים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך א]: (משפטים-תרומה). תחל שנה טובה ו'א'ה'ר'י'ת' שלום [תרכ"ה]. קיז דף. ‬ ‫ דף קטו,ב: קינה על פטירת ר' יעקב כולי, [מאת המדפיס?]. פותחת: כותב בדמע אע"פ דלא ידענא שותא. כי נתבקש אדון ונצחו מלאכי שמים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך ב]: (תרומה-פקודי). שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. [1], קלח [צ"ל: קכח] דף. ‬ ‫ חלק ד: ויקרא. שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. קצח דף. ‬ ‫ חלק ה: במדבר. שנת ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג [תרכ"ז]. קסח דף. ‬ ‫ חלק ו: דברים. שנת ומברכתיך י'ב'ר'ך' א'ת' בית עבדך לעולם לפ"ג [תרכ"ח]. ט, רכט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרכ"ו. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

709

מעם לועז במדבר - ליוורנו תקפ''ג

יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תקפ"ב. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הובא לבית הדפוס... ע"י... ר' יהודה... בן... ר' אברהם קורייאט זצוק"ל... חלק א-ה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקפ"ב-תקפ"ג ‬ [1822-1823]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ הוצאה זו יצאה לאור בתמיכת יהודים מגיברלטאר. נעשתה כאן התאמה לספרדית-יהודית המדוברת על ידי יהודי מארוקו וצפון-אפריקה, הקרובה יותר לקאסטליאנית. כך, בין היתר, אותיות ז' וג' הוחלפו באותיות כ' או ח'. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. דפוס Ottolenghi e Comp., בשנת ז'ה' ה'ש'ע'ר' לה' צדיקים יבאו בו לפ"ג [תקפ"ב]. רם דף. דף י: הקדמה, מאת ר' יהודה קורייאט, בעברית. ‬ ‫ חלק ב: שמות [כרך א]: (שמות-תרומה). דפוס Ottolenghi, בשנת ו'י'א'מ'ר' ה'כ'י' ק'ר'א' שמו יעקב [תקפ"ג]. [1], שיז; [1], ג-יח דף. בטפסים שראינו חסר בסוף, אחרי דף יח. ‬ ‫ חלק ב: שמות [כרך ב]: תרומה-פקודי. לא ראינו חלק זה. ‬ ‫ חלק ג: ויקרא. דפוס Ottolenghi e Comp., בשנת ז'ה' ה'ש'ע'ר' לה' צדיקים יבאו בו לפ"ג [תקפ"ב]. [2], קעה דף. ‬ ‫ חלק ד: במדבר. דפוס נחמן סעדון, בשנת ויבן ש'ם' א'ב'ר'ה'ם' מזבח ויקרא בשם ה' לפ"ג [תקפ"ג]. קנג דף. ‬ ‫ חלק ה: דברים. דפוס Ottolenghi, בשנת ו'יא'מ'ר' ה'כ'י' ק'ר'א' שמו יעקב [תקפ"ג]. [1], ו דף. בטופס שראינו חסר אחרי דף ו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קורייאט, יהודה בן אברהם

710

מעם לועז במדבר - קושטא תקכ''ד (שער פגום, חסרים שלשים דפים ראשונים)

יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. ת"ץ. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איס דיקלארו דיל ארבע ועשרים אינטירו אין לאדינו דאנדו אאינטינדיר איל ריג'ו די לה וידא קי דיב'י ריג'ירסי לה פריסונה .... אי טאנביין אה שאב'יר די טודו, לו קי פאשו איניל מונדו... חלק א-[ה]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אתה כוננת עולם מראש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ ת"ץ-תקל"ז ‬ [1730-1777]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ "מעם לועז. הוא פירוש של התנ"ך כולו בלאדינו, ומסביר את חק החיים על פיו יש לאדם להתנהג ... וגם לדעת מכל מה שהתרחש בעולם". בלאדינו. ‬ ‫ פירוש מקיף על התנ"ך, בלאדינו (עם ציוני המקורות בעברית), שהתחיל בו ר' יעקב ב"ר מכיר כולי והמשיכו (בלא להשלימו) חכמים אחרים. עיין תיאור החיבור: מ"ד גאון, משכיות לבב, ירושלים תרצ"ג; א. יערי, קרית ספר, י, תרצ"ג-תרצ"ד, עמ' 271-274. ‬ ‫ חלק א: ספר בראשית. (המסדר... הצעיר יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת תורת ה" ת'מ'י'מ'ה' משיבת נפש לפ"ג [ת"ץ]. [9], ב-רלג, [7] דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמות בעברית ובלאדינו, מאת ר' יעקב כולי. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות [כרך א]: שמות-תרומה. (המסדר... יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת ב'צ'א'ת' ישראל ממצרים בית יעקב מעם לועז [תצ"ג]. [2], של דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת ר' רפאל יצחק ירושלמי עם קינה על מותו של ר' יעקב כולי (יט אב תצ"ב). פותחת: לבות חכמים נשברו במאד מאד על שברך השר נקי כפים. דף עו-צט: הגדה של פסח עם פירוש. ‬ ‫ חלק ב, [כרך ב]: חלק שני מספר שמות (תרומה-פקודי)... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, תק"ו-תק"ז. [2], ו, קך, [4] דף. ‬ ‫ בשער: שנת ונתת עליו ה'ו'ד' מ'ל'כ'ו'ת' לפ"ג [תק"ו]. קולופון: תם ונשלם בחדש טבת... שנת 5507 ליצירה [תק"ז]. דף [2]: "הקדמת המחבר... יצחק מאגריסו". ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא... איל איג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת היום הזה יום ב'ש'ו'ר'ה' הוא [תקי"ג]. [2], מט, 7, נ-קפה דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת ר' יצחק מאגריסו. דף נד,ב-נח: פירוש על סדר עבודה של יום הכפורים "אתה כוננת עולם מראש", עם הפנים. דף צח-קנב: מסכת אבות, עם פירוש. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליברו... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת ציון במשפט תפדה ו'ש'ב'י'ה' ב'צ'ד'ק'ה' [תקכ"ד]. [2], ח,יא-קסח דף. בין דף ח לדף יא היה מודבק כנראה דף מקופל ובו ציור של מחנה ישראל במדבר. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המחבר, בעברית. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך א]: חלק ראשון של ספר דברים (דברים-עקב)... אי איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו... ר' יצחק בכר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ט'ו'ב' ו'י'ש'ר' ה' [תקל"ג, 1772]. ח, רלא דף. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך ב]: חלק שני של ספר דברים ... [מאת] ר' יצחק בכ"ר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ו'ז'ר'ח'ה' ל'כ'ם' י'ר'א'י' שמי [תקל"ז]. [1], יב דף. כנראה לא נשלם בדפוס. כולל חלק מפרשת ראה בלבד. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' אברהם ב"ר יוסף רוזאניש, ר' שבתי הלוי ור' יצחק רוזאניש. - חלק ב כרך ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יוסי בן יוסי. מיוחס לו ‬ ‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ ירושלמי, רפאל יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ רוזאניס, אברהם בן יוסף ‬ ‫ רוזאניס, יצחק ‬ ‫ שבתי הלוי, קושטא ‬ ‫ גאון, משה דוד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. עבודה. ת"ץ ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ אבות. תקי"ג. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס יונה בן יעקב אשכנזי ‬ ‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ דפוס שמואל בן נסים אשכנזי

711

מעם לועז בראשית - אורטה קייואי תקפ''ג

יעקב כולי #

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תקפ"ג. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ חלק ראשון... ספר בראשית... טרוש'ירון... אה לה אישטאמפה... ר' רפאל בכר משה הלוי... ר' אברהם בכר יאושע ברוך... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עאראפ אוגלו בוגוס, אורטה קייואי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקפ"ג-תקפ"ה ‬ [1823-1825]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 494 עמ'. 2°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: שנת י'ג'ל' י'ע'ק'ב' י'ש'מ'ח' ישראל [תקפ"ג]. ‬ ‫ קולופון: שנת והיו ע'י'נ'י' ולבי ש'ם' כל ה'י'מ'י'ם' [תקפ"ה]. ‬ ‫ עמ' 480: פזמונים. [1] ממורינו... ר' יצחק הלוי נר"ו. פותח: יה סלח לחטאתי ואשמתי. אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 304, מס' 1029; [2] מושיע מבטן גוחי. בך שמתי את מבטחי. סי' משה חזק. שם, ג, עמ' 107, מס' 827 (כאן הנוסח: מושיעי). ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' משה מורגונאטו, ר' אליה עניו ור' חיים עובדיה נתן, בחוקותי תקפ"ג. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ משה, פייטן ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ברוך, אברהם בן יהושע ‬ ‫ עניו, אליהו ‬ ‫ חיים עובדיה נתן ‬ ‫ מורגונאטו, משה ‬ ‫ רפאל בכר משה הלוי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬

712

מעם לועז בראשית - אזמיר תרכ''ד (עותק 1)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ד-תרכ"ח ‬ [1864-1868]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כסלו תרכ"ד (בחלק א). שני הקטעים האחרונים של ההסכמה חזרו ונדפסו גם בחלקים ד, ה, ו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. יב, רפח דף. ‬ ‫ דף רפח,א: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בהר סיני קרבתנו. אהבת עולם אהבתנו. ‬ ‫ חלק ב: שמות ח"א (שמות-יתרו). שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. רנז דף. ‬ ‫ דף רנז,ב: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בחר מוסר אשר חובר בשירים. כמו סמים בתוך דבש יערים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך א]: (משפטים-תרומה). תחל שנה טובה ו'א'ה'ר'י'ת' שלום [תרכ"ה]. קיז דף. ‬ ‫ דף קטו,ב: קינה על פטירת ר' יעקב כולי, [מאת המדפיס?]. פותחת: כותב בדמע אע"פ דלא ידענא שותא. כי נתבקש אדון ונצחו מלאכי שמים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך ב]: (תרומה-פקודי). שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. [1], קלח [צ"ל: קכח] דף. ‬ ‫ חלק ד: ויקרא. שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. קצח דף. ‬ ‫ חלק ה: במדבר. שנת ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג [תרכ"ז]. קסח דף. ‬ ‫ חלק ו: דברים. שנת ומברכתיך י'ב'ר'ך' א'ת' בית עבדך לעולם לפ"ג [תרכ"ח]. ט, רכט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרכ"ו. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

713

מעם לועז בראשית - אזמיר תרכ''ד (עותק 2, דפים ח' - ק''ם)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ד-תרכ"ח ‬ [1864-1868]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כסלו תרכ"ד (בחלק א). שני הקטעים האחרונים של ההסכמה חזרו ונדפסו גם בחלקים ד, ה, ו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. יב, רפח דף. ‬ ‫ דף רפח,א: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בהר סיני קרבתנו. אהבת עולם אהבתנו. ‬ ‫ חלק ב: שמות ח"א (שמות-יתרו). שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. רנז דף. ‬ ‫ דף רנז,ב: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בחר מוסר אשר חובר בשירים. כמו סמים בתוך דבש יערים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך א]: (משפטים-תרומה). תחל שנה טובה ו'א'ה'ר'י'ת' שלום [תרכ"ה]. קיז דף. ‬ ‫ דף קטו,ב: קינה על פטירת ר' יעקב כולי, [מאת המדפיס?]. פותחת: כותב בדמע אע"פ דלא ידענא

714

מעם לועז בראשית - אזמיר תרכ''ד (עותק II ,3/ו'-ע' פ''ה-רפ''ו)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ד-תרכ"ח ‬ [1864-1868]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כסלו תרכ"ד (בחלק א). שני הקטעים האחרונים של ההסכמה חזרו ונדפסו גם בחלקים ד, ה, ו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. יב, רפח דף. ‬ ‫ דף רפח,א: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בהר סיני קרבתנו. אהבת עולם אהבתנו. ‬ ‫ חלק ב: שמות ח"א (שמות-יתרו). שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. רנז דף. ‬ ‫ דף רנז,ב: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בחר מוסר אשר חובר בשירים. כמו סמים בתוך דבש יערים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך א]: (משפטים-תרומה). תחל שנה טובה ו'א'ה'ר'י'ת' שלום [תרכ"ה]. קיז דף. ‬ ‫ דף קטו,ב: קינה על פטירת ר' יעקב כולי, [מאת המדפיס?]. פותחת: כותב בדמע אע"פ דלא ידענא שותא. כי נתבקש אדון ונצחו מלאכי שמים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך ב]: (תרומה-פקודי). שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. [1], קלח [צ"ל: קכח] דף. ‬ ‫ חלק ד: ויקרא. שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. קצח דף. ‬ ‫ חלק ה: במדבר. שנת ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג [תרכ"ז]. קסח דף. ‬ ‫ חלק ו: דברים. שנת ומברכתיך י'ב'ר'ך' א'ת' בית עבדך לעולם לפ"ג [תרכ"ח]. ט, רכט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרכ"ו. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

715

מעם לועז בראשית - אזמיר תרל''ח (עותק 1)

יעקב כולי

716

מעם לועז בראשית - אזמיר תרל''ח (עותק 2)

יעקב כולי

717

מעם לועז בראשית - ליוורנו תקפ''ב (עותק 1)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תקפ"ב. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הובא לבית הדפוס... ע"י... ר' יהודה... בן... ר' אברהם קורייאט זצוק"ל... חלק א-ה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקפ"ב-תקפ"ג ‬ [1822-1823]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ הוצאה זו יצאה לאור בתמיכת יהודים מגיברלטאר. נעשתה כאן התאמה לספרדית-יהודית המדוברת על ידי יהודי מארוקו וצפון-אפריקה, הקרובה יותר לקאסטליאנית. כך, בין היתר, אותיות ז' וג' הוחלפו באותיות כ' או ח'. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. דפוס Ottolenghi e Comp., בשנת ז'ה' ה'ש'ע'ר' לה' צדיקים יבאו בו לפ"ג [תקפ"ב]. רם דף. דף י: הקדמה, מאת ר' יהודה קורייאט, בעברית. ‬ ‫ חלק ב: שמות [כרך א]: (שמות-תרומה). דפוס Ottolenghi, בשנת ו'י'א'מ'ר' ה'כ'י' ק'ר'א' שמו יעקב [תקפ"ג]. [1], שיז; [1], ג-יח דף. בטפסים שראינו חסר בסוף, אחרי דף יח. ‬ ‫ חלק ב: שמות [כרך ב]: תרומה-פקודי. לא ראינו חלק זה. ‬ ‫ חלק ג: ויקרא. דפוס Ottolenghi e Comp., בשנת ז'ה' ה'ש'ע'ר' לה' צדיקים יבאו בו לפ"ג [תקפ"ב]. [2], קעה דף. ‬ ‫ חלק ד: במדבר. דפוס נחמן סעדון, בשנת ויבן ש'ם' א'ב'ר'ה'ם' מזבח ויקרא בשם ה' לפ"ג [תקפ"ג]. קנג דף. ‬ ‫ חלק ה: דברים. דפוס Ottolenghi, בשנת ו'יא'מ'ר' ה'כ'י' ק'ר'א' שמו יעקב [תקפ"ג]. [1], ו דף. בטופס שראינו חסר אחרי דף ו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קורייאט, יהודה בן אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תקפ"ב. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף: ‬ Ottolenghi e Comp. Ottolenghi ‫ דפוס נחמן סעדון

718

מעם לועז בראשית - ליוורנו תקפ''ב (עותק 2, חסר שער)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תקפ"ב. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הובא לבית הדפוס... ע"י... ר' יהודה... בן... ר' אברהם קורייאט זצוק"ל... חלק א-ה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקפ"ב-תקפ"ג ‬ [1822-1823]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ הוצאה זו יצאה לאור בתמיכת יהודים מגיברלטאר. נעשתה כאן התאמה לספרדית-יהודית המדוברת על ידי יהודי מארוקו וצפון-אפריקה, הקרובה יותר לקאסטליאנית. כך, בין היתר, אותיות ז' וג' הוחלפו באותיות כ' או ח'. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. דפוס Ottolenghi e Comp., בשנת ז'ה' ה'ש'ע'ר' לה' צדיקים יבאו בו לפ"ג [תקפ"ב]. רם דף. דף י: הקדמה, מאת ר' יהודה קורייאט, בעברית. ‬ ‫ חלק ב: שמות [כרך א]: (שמות-תרומה). דפוס Ottolenghi, בשנת ו'י'א'מ'ר' ה'כ'י' ק'ר'א' שמו יעקב [תקפ"ג]. [1], שיז; [1], ג-יח דף. בטפסים שראינו חסר בסוף, אחרי דף יח. ‬ ‫ חלק ב: שמות [כרך ב]: תרומה-פקודי. לא ראינו חלק זה. ‬ ‫ חלק ג: ויקרא. דפוס Ottolenghi e Comp., בשנת ז'ה' ה'ש'ע'ר' לה' צדיקים יבאו בו לפ"ג [תקפ"ב]. [2], קעה דף. ‬ ‫ חלק ד: במדבר. דפוס נחמן סעדון, בשנת ויבן ש'ם' א'ב'ר'ה'ם' מזבח ויקרא בשם ה' לפ"ג [תקפ"ג]. קנג דף. ‬ ‫ חלק ה: דברים. דפוס Ottolenghi, בשנת ו'יא'מ'ר' ה'כ'י' ק'ר'א' שמו יעקב [תקפ"ג]. [1], ו דף. בטופס שראינו חסר אחרי דף ו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קורייאט, יהודה בן אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תקפ"ב. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף: ‬ Ottolenghi e Comp. Ottolenghi ‫ דפוס נחמן סעדון

719

מעם לועז בראשית - קושטא ת''ץ

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. ת"ץ. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איס דיקלארו דיל ארבע ועשרים אינטירו אין לאדינו דאנדו אאינטינדיר איל ריג'ו די לה וידא קי דיב'י ריג'ירסי לה פריסונה .... אי טאנביין אה שאב'יר די טודו, לו קי פאשו איניל מונדו... חלק א-[ה]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אתה כוננת עולם מראש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ ת"ץ-תקל"ז ‬ [1730-1777]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ "מעם לועז. הוא פירוש של התנ"ך כולו בלאדינו, ומסביר את חק החיים על פיו יש לאדם להתנהג ... וגם לדעת מכל מה שהתרחש בעולם". בלאדינו. ‬ ‫ פירוש מקיף על התנ"ך, בלאדינו (עם ציוני המקורות בעברית), שהתחיל בו ר' יעקב ב"ר מכיר כולי והמשיכו (בלא להשלימו) חכמים אחרים. עיין תיאור החיבור: מ"ד גאון, משכיות לבב, ירושלים תרצ"ג; א. יערי, קרית ספר, י, תרצ"ג-תרצ"ד, עמ' 271-274. ‬ ‫ חלק א: ספר בראשית. (המסדר... הצעיר יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת תורת ה" ת'מ'י'מ'ה' משיבת נפש לפ"ג [ת"ץ]. [9], ב-רלג, [7] דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמות בעברית ובלאדינו, מאת ר' יעקב כולי. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות [כרך א]: שמות-תרומה. (המסדר... יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת ב'צ'א'ת' ישראל ממצרים בית יעקב מעם לועז [תצ"ג]. [2], של דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת ר' רפאל יצחק ירושלמי עם קינה על מותו של ר' יעקב כולי (יט אב תצ"ב). פותחת: לבות חכמים נשברו במאד מאד על שברך השר נקי כפים. דף עו-צט: הגדה של פסח עם פירוש. ‬ ‫ חלק ב, [כרך ב]: חלק שני מספר שמות (תרומה-פקודי)... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, תק"ו-תק"ז. [2], ו, קך, [4] דף. ‬ ‫ בשער: שנת ונתת עליו ה'ו'ד' מ'ל'כ'ו'ת' לפ"ג [תק"ו]. קולופון: תם ונשלם בחדש טבת... שנת 5507 ליצירה [תק"ז]. דף [2]: "הקדמת המחבר... יצחק מאגריסו". ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא... איל איג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת היום הזה יום ב'ש'ו'ר'ה' הוא [תקי"ג]. [2], מט, 7, נ-קפה דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת ר' יצחק מאגריסו. דף נד,ב-נח: פירוש על סדר עבודה של יום הכפורים "אתה כוננת עולם מראש", עם הפנים. דף צח-קנב: מסכת אבות, עם פירוש. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליברו... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת ציון במשפט תפדה ו'ש'ב'י'ה' ב'צ'ד'ק'ה' [תקכ"ד]. [2], ח,יא-קסח דף. בין דף ח לדף יא היה מודבק כנראה דף מקופל ובו ציור של מחנה ישראל במדבר. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המחבר, בעברית. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך א]: חלק ראשון של ספר דברים (דברים-עקב)... אי איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו... ר' יצחק בכר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ט'ו'ב' ו'י'ש'ר' ה' [תקל"ג, 1772]. ח, רלא דף. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך ב]: חלק שני של ספר דברים ... [מאת] ר' יצחק בכ"ר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ו'ז'ר'ח'ה' ל'כ'ם' י'ר'א'י' שמי [תקל"ז]. [1], יב דף. כנראה לא נשלם בדפוס. כולל חלק מפרשת ראה בלבד. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' אברהם ב"ר יוסף רוזאניש, ר' שבתי הלוי ור' יצחק רוזאניש. - חלק ב כרך ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יוסי בן יוסי. מיוחס לו ‬ ‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ ירושלמי, רפאל יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ רוזאניס, אברהם בן יוסף ‬ ‫ רוזאניס, יצחק ‬ ‫ שבתי הלוי, קושטא ‬ ‫ גאון, משה דוד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. עבודה. ת"ץ ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ אבות. תקי"ג. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס יונה בן יעקב אשכנזי ‬ ‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ דפוס שמואל בן נסים אשכנזי

720

מעם לועז בראשית - קושטא תק''ח (חסר שער)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תק"ח. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק ראשון... ספר בראשית... דיזי איל אישטאמפאדור, אין שיר דיטו ליב'רו אישטימאדו אי מוי מינישטירוזו לו אישטאמפימוש שיגונדה ויז ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תק"ח ‬ 1748]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ב'ש'ר'ו' מיום אל יום ישועתו ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ רעד דף. 2°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "אמר המדפיס: בהיות ספר זה נחשק ומאוד נחוץ, הדפסנוהו פעם שניה". בלאדינו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור)

721

מעם לועז בראשית - שלוניקי תקנ''ו (חסר שער ו-8 דפים, עותק 1)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תקנ"ו. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ג. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס מרדכי נחמן ודוד ישראליג'ה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקנ"ו-תקס"ג ‬ [1796-1803]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ הספר יצא לאור קונטרסים-קונטרסים, שחולקו למנויים. ‬ ‫ חלק ב (שמות) כרך ג לא ראינו. ושמא לא יצא כרך ג, סוף ספר שמות. עיין: משכיות לבב, עמ' לא-לב. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: ספר בראשית. שתא א'ש'ר'י' א'ד'ם' מצא חכמה [תקנ"ו]. י, רנד דף. ‬ ‫ דף י,א: התנצלות המשתדלים והמגיהים, בעברית. חתום: שמואל ביג'ה. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות [כרך א]: (שמות-יתרו). שנת בצא'ת י'ש'ר'א'ל' ממצרי'ם ב'ית יעקב מעם לועז לפ"ג [תקנ"ט]. [2], רמד דף. עם ההקדמה והקינה של ר' רפאל יצחק ירושלמי. ‬ ‫ חלק ב, [כרך ב]: חלק שני מספר שמות (משפטים-תרומה). בשנת בית יעקב מעם לועז ה'י'ת'ה' י'ה'ו'ד'ה' [תקס"ג]. [1], קיב דף. ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא... הובא לבית הדפוס ע"י... ר' מאיר ה"י ן'... ר' חיים אברהם מיראנדה זצוק"ל. שנת ב'י'ת' יעקב מ'ע'ם' לועז [תקס"ב]. [1], קצב דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ביג'ה, שמואל ‬ ‫ ירושלמי, רפאל יצחק ‬ ‫ מיראנדה, מאיר בן חיים אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תקס"ב. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור)

722

מעם לועז בראשית - שלוניקי תקנ''ו (חסר שער, חסר בסוף, עותק 2)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תקנ"ו. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ג. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס מרדכי נחמן ודוד ישראליג'ה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקנ"ו-תקס"ג ‬ [1796-1803]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ הספר יצא לאור קונטרסים-קונטרסים, שחולקו למנויים. ‬ ‫ חלק ב (שמות) כרך ג לא ראינו. ושמא לא יצא כרך ג, סוף ספר שמות. עיין: משכיות לבב, עמ' לא-לב. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: ספר בראשית. שתא א'ש'ר'י' א'ד'ם' מצא חכמה [תקנ"ו]. י, רנד דף. ‬ ‫ דף י,א: התנצלות המשתדלים והמגיהים, בעברית. חתום: שמואל ביג'ה. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות [כרך א]: (שמות-יתרו). שנת בצא'ת י'ש'ר'א'ל' ממצרי'ם ב'ית יעקב מעם לועז לפ"ג [תקנ"ט]. [2], רמד דף. עם ההקדמה והקינה של ר' רפאל יצחק ירושלמי. ‬ ‫ חלק ב, [כרך ב]: חלק שני מספר שמות (משפטים-תרומה). בשנת בית יעקב מעם לועז ה'י'ת'ה' י'ה'ו'ד'ה' [תקס"ג]. [1], קיב דף. ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא... הובא לבית הדפוס ע"י... ר' מאיר ה"י ן'... ר' חיים אברהם מיראנדה זצוק"ל. שנת ב'י'ת' יעקב מ'ע'ם' לועז [תקס"ב]. [1], קצב דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ביג'ה, שמואל ‬ ‫ ירושלמי, רפאל יצחק ‬ ‫ מיראנדה, מאיר בן חיים אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תקס"ב. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור)

723

מעם לועז בראשית - שלוניקי תרכ''ג

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ג. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ג. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ג-תרכ"ו ‬ [1863-1866]. ‫ תאורת ‬ 2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' רפאל אשר קוב'ו, שאלוניקי, אדר תרכ"ג. - חלק א ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: ספר בראשית. שנת ב'י'ת' יעק'ב' מ'עם לו'ע'ז לפ"ג [תרכ"ג]. [12], רעח דף. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות. [כרך א]: שמות-יתרו. שנת ב'י'ת' יעק'ב' מ'עם לו'ע'ז לפ"ג [תרכ"ה]. [2], רנב דף. ‬ ‫ בעמ' האחרון: "השט בים תלמוד רחב ידים. יפרוש כנף שכלו בקצוי ארץ". פזמון, [מאת ר' יצחק חיים פרוסולוני]. אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 164, מס' 1106. כפי שנאמר כאן, שרו את הפזמון בתלמוד-תורה ביום ט כסלו תרכ"ה. ‬ ‫ חלק ב [כרך ב]: (משפטים-פקודי). שנת ב'י'ת' יעק'ב' מ'עם לו'ע'ז [תרכ"ה]. [1], רמה דף. ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא. שנת ב'י'ת' יעק'ב' מ'עם לוע'ז' לפ"ג [תרכ"ו]. [1], קצג דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ פרוסולוני, יצחק חיים. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קובו, רפאל אשר בן יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרכ"ו. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

724

מעם לועז בראשית - שלוניקי תרכ''ח (שער בצילום)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ח. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס קופה די גמילות חסדים) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ח ‬ [1868]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' רפאל אשר קוב'ו, שאלוניקו, אדר-א שנת ת'ז'כ'ו'ר' [צ"ל: ת'ז'כ'ר', תרכ"ז]. - חלק א ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: ספר בראשית. [10], רל דף. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות [כרך א]: (שמות-יתרו). [2], רטז, [2] דף. עם הקדמת ר' רפאל יצחק ירושלמי. קינתו והקדמת המחבר נשמטו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ רפאל יצחק ירושלמי ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קובו, רפאל אשר בן יעקב ‬ ‫ נושא ‬ ‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

725

מעם לועז בראשית - שלוניקי תרנ''ז כרך א, (חסר שער עמ' 528-141)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרנ"ז. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ בראשית... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ז ‬ [1897]. ‫ תאורת ‬ :‫ ד דף, 5-868 עמ'. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מעבר לשער נאמר שהספר נמכר אצל דוד יצחק סעדי (בדפוס עץ החיים) ובחנות של ק"ק מאייור. ‬ ‫ בסוף ההקדמה (עמ' 21), נאמר שהספר נמכר למנויים בהמשכים, שני קונטרסים לשבוע. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי (טופס שלם) ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ סעדי, דוד בן יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור)

726

מעם לועז בראשית - שלוניקי תרנ''ז כרך ב, (חסר שער, עמ' 870-519, עותק 1)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרנ"ז. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ בראשית... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ז ‬ [1897]. ‫ תאורת ‬ :‫ ד דף, 5-868 עמ'. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מעבר לשער נאמר שהספר נמכר אצל דוד יצחק סעדי (בדפוס עץ החיים) ובחנות של ק"ק מאייור. ‬ ‫ בסוף ההקדמה (עמ' 21), נאמר שהספר נמכר למנויים בהמשכים, שני קונטרסים לשבוע. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי (טופס שלם) ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ סעדי, דוד בן יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור)

727

מעם לועז בראשית - שלוניקי תרנ''ז כרך ב, (חסר שער, עמ' 870-519, עותק 2)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרנ"ז. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ בראשית... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ז ‬ [1897]. ‫ תאורת ‬ :‫ ד דף, 5-868 עמ'. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מעבר לשער נאמר שהספר נמכר אצל דוד יצחק סעדי (בדפוס עץ החיים) ובחנות של ק"ק מאייור. ‬ ‫ בסוף ההקדמה (עמ' 21), נאמר שהספר נמכר למנויים בהמשכים, שני קונטרסים לשבוע. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי (טופס שלם) ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ סעדי, דוד בן יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור)

728

מעם לועז דברים (דברים-ואתחנן) - שלוניקי תרמ''ג

יצחק בכר שמריא ארגואיטי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרמ"ג. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דברים (דברים-ואתחנן)... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס חברת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרמ"ג ‬ 1883]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת והית'ה עמ'ו וק'רא' ב'ו כ'ל' י'מ'י חי'יו ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], קה, כד דף. 2°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כד דף: "דברים ח"ב", חלק ב של פרשת ואתחנן. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

729

מעם לועז דברים ח''א (עד סוף פרשת עקב) - אזמיר תרכ''ח (עותק 1, חסר שער)

יצחק בכר שמריא ארגואיטי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ד-תרכ"ח ‬ [1864-1868]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כסלו תרכ"ד (בחלק א). שני הקטעים האחרונים של ההסכמה חזרו ונדפסו גם בחלקים ד, ה, ו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. יב, רפח דף. ‬ ‫ דף רפח,א: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בהר סיני קרבתנו. אהבת עולם אהבתנו. ‬ ‫ חלק ב: שמות ח"א (שמות-יתרו). שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. רנז דף. ‬ ‫ דף רנז,ב: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בחר מוסר אשר חובר בשירים. כמו סמים בתוך דבש יערים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך א]: (משפטים-תרומה). תחל שנה טובה ו'א'ה'ר'י'ת' שלום [תרכ"ה]. קיז דף. ‬ ‫ דף קטו,ב: קינה על פטירת ר' יעקב כולי, [מאת המדפיס?]. פותחת: כותב בדמע אע"פ דלא ידענא שותא. כי נתבקש אדון ונצחו מלאכי שמים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך ב]: (תרומה-פקודי). שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. [1], קלח [צ"ל: קכח] דף. ‬ ‫ חלק ד: ויקרא. שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. קצח דף. ‬ ‫ חלק ה: במדבר. שנת ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג [תרכ"ז]. קסח דף. ‬ ‫ חלק ו: דברים. שנת ומברכתיך י'ב'ר'ך' א'ת' בית עבדך לעולם לפ"ג [תרכ"ח]. ט, רכט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרכ"ו. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

730

מעם לועז דברים ח''א (עד סוף פרשת עקב) - אזמיר תרכ''ח (עותק 2, חסר שער)

יצחק בכר שמריא ארגואיטי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ד-תרכ"ח ‬ [1864-1868]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כסלו תרכ"ד (בחלק א). שני הקטעים האחרונים של ההסכמה חזרו ונדפסו גם בחלקים ד, ה, ו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. יב, רפח דף. ‬ ‫ דף רפח,א: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בהר סיני קרבתנו. אהבת עולם אהבתנו. ‬ ‫ חלק ב: שמות ח"א (שמות-יתרו). שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. רנז דף. ‬ ‫ דף רנז,ב: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בחר מוסר אשר חובר בשירים. כמו סמים בתוך דבש יערים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך א]: (משפטים-תרומה). תחל שנה טובה ו'א'ה'ר'י'ת' שלום [תרכ"ה]. קיז דף. ‬ ‫ דף קטו,ב: קינה על פטירת ר' יעקב כולי, [מאת המדפיס?]. פותחת: כותב בדמע אע"פ דלא ידענא שותא. כי נתבקש אדון ונצחו מלאכי שמים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך ב]: (תרומה-פקודי). שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. [1], קלח [צ"ל: קכח] דף. ‬ ‫ חלק ד: ויקרא. שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. קצח דף. ‬ ‫ חלק ה: במדבר. שנת ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג [תרכ"ז]. קסח דף. ‬ ‫ חלק ו: דברים. שנת ומברכתיך י'ב'ר'ך' א'ת' בית עבדך לעולם לפ"ג [תרכ"ח]. ט, רכט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרכ"ו. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

731

מעם לועז דברים ח''א (עד סוף פרשת עקב) - קושטא תקל''ג (עותק 1)

יצחק בכר שמריא ארגואיטי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. ת"ץ. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איס דיקלארו דיל ארבע ועשרים אינטירו אין לאדינו דאנדו אאינטינדיר איל ריג'ו די לה וידא קי דיב'י ריג'ירסי לה פריסונה .... אי טאנביין אה שאב'יר די טודו, לו קי פאשו איניל מונדו... חלק א-[ה]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אתה כוננת עולם מראש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ ת"ץ-תקל"ז ‬ [1730-1777]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ "מעם לועז. הוא פירוש של התנ"ך כולו בלאדינו, ומסביר את חק החיים על פיו יש לאדם להתנהג ... וגם לדעת מכל מה שהתרחש בעולם". בלאדינו. ‬ ‫ פירוש מקיף על התנ"ך, בלאדינו (עם ציוני המקורות בעברית), שהתחיל בו ר' יעקב ב"ר מכיר כולי והמשיכו (בלא להשלימו) חכמים אחרים. עיין תיאור החיבור: מ"ד גאון, משכיות לבב, ירושלים תרצ"ג; א. יערי, קרית ספר, י, תרצ"ג-תרצ"ד, עמ' 271-274. ‬ ‫ חלק א: ספר בראשית. (המסדר... הצעיר יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת תורת ה" ת'מ'י'מ'ה' משיבת נפש לפ"ג [ת"ץ]. [9], ב-רלג, [7] דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמות בעברית ובלאדינו, מאת ר' יעקב כולי. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות [כרך א]: שמות-תרומה. (המסדר... יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת ב'צ'א'ת' ישראל ממצרים בית יעקב מעם לועז [תצ"ג]. [2], של דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת ר' רפאל יצחק ירושלמי עם קינה על מותו של ר' יעקב כולי (יט אב תצ"ב). פותחת: לבות חכמים נשברו במאד מאד על שברך השר נקי כפים. דף עו-צט: הגדה של פסח עם פירוש. ‬ ‫ חלק ב, [כרך ב]: חלק שני מספר שמות (תרומה-פקודי)... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, תק"ו-תק"ז. [2], ו, קך, [4] דף. ‬ ‫ בשער: שנת ונתת עליו ה'ו'ד' מ'ל'כ'ו'ת' לפ"ג [תק"ו]. קולופון: תם ונשלם בחדש טבת... שנת 5507 ליצירה [תק"ז]. דף [2]: "הקדמת המחבר... יצחק מאגריסו". ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא... איל איג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת היום הזה יום ב'ש'ו'ר'ה' הוא [תקי"ג]. [2], מט, 7, נ-קפה דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת ר' יצחק מאגריסו. דף נד,ב-נח: פירוש על סדר עבודה של יום הכפורים "אתה כוננת עולם מראש", עם הפנים. דף צח-קנב: מסכת אבות, עם פירוש. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליברו... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת ציון במשפט תפדה ו'ש'ב'י'ה' ב'צ'ד'ק'ה' [תקכ"ד]. [2], ח,יא-קסח דף. בין דף ח לדף יא היה מודבק כנראה דף מקופל ובו ציור של מחנה ישראל במדבר. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המחבר, בעברית. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך א]: חלק ראשון של ספר דברים (דברים-עקב)... אי איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו... ר' יצחק בכר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ט'ו'ב' ו'י'ש'ר' ה' [תקל"ג, 1772]. ח, רלא דף. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך ב]: חלק שני של ספר דברים ... [מאת] ר' יצחק בכ"ר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ו'ז'ר'ח'ה' ל'כ'ם' י'ר'א'י' שמי [תקל"ז]. [1], יב דף. כנראה לא נשלם בדפוס. כולל חלק מפרשת ראה בלבד. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' אברהם ב"ר יוסף רוזאניש, ר' שבתי הלוי ור' יצחק רוזאניש. - חלק ב כרך ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יוסי בן יוסי. מיוחס לו ‬ ‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ ירושלמי, רפאל יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ רוזאניס, אברהם בן יוסף ‬ ‫ רוזאניס, יצחק ‬ ‫ שבתי הלוי, קושטא ‬ ‫ גאון, משה דוד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. עבודה. ת"ץ ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ אבות. תקי"ג. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס יונה בן יעקב אשכנזי ‬ ‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ דפוס שמואל בן נסים אשכנזי

732

מעם לועז דברים ח''א (עד סוף פרשת עקב) - קושטא תקל''ג (עותק 2, ו'-קע''ח)

יצחק בכר שמריא ארגואיטי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. ת"ץ. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איס דיקלארו דיל ארבע ועשרים אינטירו אין לאדינו דאנדו אאינטינדיר איל ריג'ו די לה וידא קי דיב'י ריג'ירסי לה פריסונה .... אי טאנביין אה שאב'יר די טודו, לו קי פאשו איניל מונדו... חלק א-[ה]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אתה כוננת עולם מראש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ ת"ץ-תקל"ז ‬ [1730-1777]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ "מעם לועז. הוא פירוש של התנ"ך כולו בלאדינו, ומסביר את חק החיים על פיו יש לאדם להתנהג ... וגם לדעת מכל מה שהתרחש בעולם". בלאדינו. ‬ ‫ פירוש מקיף על התנ"ך, בלאדינו (עם ציוני המקורות בעברית), שהתחיל בו ר' יעקב ב"ר מכיר כולי והמשיכו (בלא להשלימו) חכמים אחרים. עיין תיאור החיבור: מ"ד גאון, משכיות לבב, ירושלים תרצ"ג; א. יערי, קרית ספר, י, תרצ"ג-תרצ"ד, עמ' 271-274. ‬ ‫ חלק א: ספר בראשית. (המסדר... הצעיר יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת תורת ה" ת'מ'י'מ'ה' משיבת נפש לפ"ג [ת"ץ]. [9], ב-רלג, [7] דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמות בעברית ובלאדינו, מאת ר' יעקב כולי. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות [כרך א]: שמות-תרומה. (המסדר... יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת ב'צ'א'ת' ישראל ממצרים בית יעקב מעם לועז [תצ"ג]. [2], של דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת ר' רפאל יצחק ירושלמי עם קינה על מותו של ר' יעקב כולי (יט אב תצ"ב). פותחת: לבות חכמים נשברו במאד מאד על שברך השר נקי כפים. דף עו-צט: הגדה של פסח עם פירוש. ‬ ‫ חלק ב, [כרך ב]: חלק שני מספר שמות (תרומה-פקודי)... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, תק"ו-תק"ז. [2], ו, קך, [4] דף. ‬ ‫ בשער: שנת ונתת עליו ה'ו'ד' מ'ל'כ'ו'ת' לפ"ג [תק"ו]. קולופון: תם ונשלם בחדש טבת... שנת 5507 ליצירה [תק"ז]. דף [2]: "הקדמת המחבר... יצחק מאגריסו". ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא... איל איג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת היום הזה יום ב'ש'ו'ר'ה' הוא [תקי"ג]. [2], מט, 7, נ-קפה דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת ר' יצחק מאגריסו. דף נד,ב-נח: פירוש על סדר עבודה של יום הכפורים "אתה כוננת עולם מראש", עם הפנים. דף צח-קנב: מסכת אבות, עם פירוש. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליברו... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת ציון במשפט תפדה ו'ש'ב'י'ה' ב'צ'ד'ק'ה' [תקכ"ד]. [2], ח,יא-קסח דף. בין דף ח לדף יא היה מודבק כנראה דף מקופל ובו ציור של מחנה ישראל במדבר. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המחבר, בעברית. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך א]: חלק ראשון של ספר דברים (דברים-עקב)... אי איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו... ר' יצחק בכר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ט'ו'ב' ו'י'ש'ר' ה' [תקל"ג, 1772]. ח, רלא דף. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך ב]: חלק שני של ספר דברים ... [מאת] ר' יצחק בכ"ר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ו'ז'ר'ח'ה' ל'כ'ם' י'ר'א'י' שמי [תקל"ז]. [1], יב דף. כנראה לא נשלם בדפוס. כולל חלק מפרשת ראה בלבד. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' אברהם ב"ר יוסף רוזאניש, ר' שבתי הלוי ור' יצחק רוזאניש. - חלק ב כרך ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יוסי בן יוסי. מיוחס לו ‬ ‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ ירושלמי, רפאל יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ רוזאניס, אברהם בן יוסף ‬ ‫ רוזאניס, יצחק ‬ ‫ שבתי הלוי, קושטא ‬ ‫ גאון, משה דוד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. עבודה. ת"ץ ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ אבות. תקי"ג. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס יונה בן יעקב אשכנזי ‬ ‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ דפוס שמואל בן נסים אשכנזי

733

מעם לועז דברים ח''ב (פרשת ראה) - קושטא תקל''ז (14 דפים שער בצלום)

יצחק בכר שמריא ארגואיטי #

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. ת"ץ. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איס דיקלארו דיל ארבע ועשרים אינטירו אין לאדינו דאנדו אאינטינדיר איל ריג'ו די לה וידא קי דיב'י ריג'ירסי לה פריסונה .... אי טאנביין אה שאב'יר די טודו, לו קי פאשו איניל מונדו... חלק א-[ה]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אתה כוננת עולם מראש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ ת"ץ-תקל"ז ‬ [1730-1777]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ "מעם לועז. הוא פירוש של התנ"ך כולו בלאדינו, ומסביר את חק החיים על פיו יש לאדם להתנהג ... וגם לדעת מכל מה שהתרחש בעולם". בלאדינו. ‬ ‫ פירוש מקיף על התנ"ך, בלאדינו (עם ציוני המקורות בעברית), שהתחיל בו ר' יעקב ב"ר מכיר כולי והמשיכו (בלא להשלימו) חכמים אחרים. עיין תיאור החיבור: מ"ד גאון, משכיות לבב, ירושלים תרצ"ג; א. יערי, קרית ספר, י, תרצ"ג-תרצ"ד, עמ' 271-274. ‬ ‫ חלק א: ספר בראשית. (המסדר... הצעיר יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת תורת ה" ת'מ'י'מ'ה' משיבת נפש לפ"ג [ת"ץ]. [9], ב-רלג, [7] דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמות בעברית ובלאדינו, מאת ר' יעקב כולי. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות [כרך א]: שמות-תרומה. (המסדר... יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת ב'צ'א'ת' ישראל ממצרים בית יעקב מעם לועז [תצ"ג]. [2], של דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת ר' רפאל יצחק ירושלמי עם קינה על מותו של ר' יעקב כולי (יט אב תצ"ב). פותחת: לבות חכמים נשברו במאד מאד על שברך השר נקי כפים. דף עו-צט: הגדה של פסח עם פירוש. ‬ ‫ חלק ב, [כרך ב]: חלק שני מספר שמות (תרומה-פקודי)... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, תק"ו-תק"ז. [2], ו, קך, [4] דף. ‬ ‫ בשער: שנת ונתת עליו ה'ו'ד' מ'ל'כ'ו'ת' לפ"ג [תק"ו]. קולופון: תם ונשלם בחדש טבת... שנת 5507 ליצירה [תק"ז]. דף [2]: "הקדמת המחבר... יצחק מאגריסו". ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא... איל איג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת היום הזה יום ב'ש'ו'ר'ה' הוא [תקי"ג]. [2], מט, 7, נ-קפה דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת ר' יצחק מאגריסו. דף נד,ב-נח: פירוש על סדר עבודה של יום הכפורים "אתה כוננת עולם מראש", עם הפנים. דף צח-קנב: מסכת אבות, עם פירוש. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליברו... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת ציון במשפט תפדה ו'ש'ב'י'ה' ב'צ'ד'ק'ה' [תקכ"ד]. [2], ח,יא-קסח דף. בין דף ח לדף יא היה מודבק כנראה דף מקופל ובו ציור של מחנה ישראל במדבר. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המחבר, בעברית. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך א]: חלק ראשון של ספר דברים (דברים-עקב)... אי איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו... ר' יצחק בכר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ט'ו'ב' ו'י'ש'ר' ה' [תקל"ג, 1772]. ח, רלא דף. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך ב]: חלק שני של ספר דברים ... [מאת] ר' יצחק בכ"ר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ו'ז'ר'ח'ה' ל'כ'ם' י'ר'א'י' שמי [תקל"ז]. [1], יב דף. כנראה לא נשלם בדפוס. כולל חלק מפרשת ראה בלבד. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' אברהם ב"ר יוסף רוזאניש, ר' שבתי הלוי ור' יצחק רוזאניש. - חלק ב כרך ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יוסי בן יוסי. מיוחס לו ‬ ‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ ירושלמי, רפאל יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ רוזאניס, אברהם בן יוסף ‬ ‫ רוזאניס, יצחק ‬ ‫ שבתי הלוי, קושטא ‬ ‫ גאון, משה דוד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. עבודה. ת"ץ ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ אבות. תקי"ג. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס יונה בן יעקב אשכנזי ‬ ‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ דפוס שמואל בן נסים אשכנזי

734

מעם לועז ויקרא - אזמיר תרכ''ו (עותק 1)

יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ד-תרכ"ח ‬ [1864-1868]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כסלו תרכ"ד (בחלק א). שני הקטעים האחרונים של ההסכמה חזרו ונדפסו גם בחלקים ד, ה, ו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. יב, רפח דף. ‬ ‫ דף רפח,א: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בהר סיני קרבתנו. אהבת עולם אהבתנו. ‬ ‫ חלק ב: שמות ח"א (שמות-יתרו). שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. רנז דף. ‬ ‫ דף רנז,ב: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בחר מוסר אשר חובר בשירים. כמו סמים בתוך דבש יערים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך א]: (משפטים-תרומה). תחל שנה טובה ו'א'ה'ר'י'ת' שלום [תרכ"ה]. קיז דף. ‬ ‫ דף קטו,ב: קינה על פטירת ר' יעקב כולי, [מאת המדפיס?]. פותחת: כותב בדמע אע"פ דלא ידענא שותא. כי נתבקש אדון ונצחו מלאכי שמים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך ב]: (תרומה-פקודי). שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. [1], קלח [צ"ל: קכח] דף. ‬ ‫ חלק ד: ויקרא. שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. קצח דף. ‬ ‫ חלק ה: במדבר. שנת ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג [תרכ"ז]. קסח דף. ‬ ‫ חלק ו: דברים. שנת ומברכתיך י'ב'ר'ך' א'ת' בית עבדך לעולם לפ"ג [תרכ"ח]. ט, רכט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרכ"ו. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

735

מעם לועז ויקרא - אזמיר תרכ''ו (עותק 2, חסר שער ו-15 דפים בהתחלה ודפים קצ''ג-ו בסוף)

יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ד-תרכ"ח ‬ [1864-1868]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כסלו תרכ"ד (בחלק א). שני הקטעים האחרונים של ההסכמה חזרו ונדפסו גם בחלקים ד, ה, ו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. יב, רפח דף. ‬ ‫ דף רפח,א: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בהר סיני קרבתנו. אהבת עולם אהבתנו. ‬ ‫ חלק ב: שמות ח"א (שמות-יתרו). שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. רנז דף. ‬ ‫ דף רנז,ב: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בחר מוסר אשר חובר בשירים. כמו סמים בתוך דבש יערים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך א]: (משפטים-תרומה). תחל שנה טובה ו'א'ה'ר'י'ת' שלום [תרכ"ה]. קיז דף. ‬ ‫ דף קטו,ב: קינה על פטירת ר' יעקב כולי, [מאת המדפיס?]. פותחת: כותב בדמע אע"פ דלא ידענא שותא. כי נתבקש אדון ונצחו מלאכי שמים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך ב]: (תרומה-פקודי). שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. [1], קלח [צ"ל: קכח] דף. ‬ ‫ חלק ד: ויקרא. שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. קצח דף. ‬ ‫ חלק ה: במדבר. שנת ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג [תרכ"ז]. קסח דף. ‬ ‫ חלק ו: דברים. שנת ומברכתיך י'ב'ר'ך' א'ת' בית עבדך לעולם לפ"ג [תרכ"ח]. ט, רכט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרכ"ו. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

736

מעם לועז ויקרא - אזמיר תרכ''ו (עותק 3 רק דפים קמ''ט-קצ''ט)

יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ד-תרכ"ח ‬ [1864-1868]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כסלו תרכ"ד (בחלק א). שני הקטעים האחרונים של ההסכמה חזרו ונדפסו גם בחלקים ד, ה, ו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. יב, רפח דף. ‬ ‫ דף רפח,א: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בהר סיני קרבתנו. אהבת עולם אהבתנו. ‬ ‫ חלק ב: שמות ח"א (שמות-יתרו). שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. רנז דף. ‬ ‫ דף רנז,ב: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בחר מוסר אשר חובר בשירים. כמו סמים בתוך דבש יערים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך א]: (משפטים-תרומה). תחל שנה טובה ו'א'ה'ר'י'ת' שלום [תרכ"ה]. קיז דף. ‬ ‫ דף קטו,ב: קינה על פטירת ר' יעקב כולי, [מאת המדפיס?]. פותחת: כותב בדמע אע"פ דלא ידענא שותא. כי נתבקש אדון ונצחו מלאכי שמים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך ב]: (תרומה-פקודי). שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. [1], קלח [צ"ל: קכח] דף. ‬ ‫ חלק ד: ויקרא. שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. קצח דף. ‬ ‫ חלק ה: במדבר. שנת ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג [תרכ"ז]. קסח דף. ‬ ‫ חלק ו: דברים. שנת ומברכתיך י'ב'ר'ך' א'ת' בית עבדך לעולם לפ"ג [תרכ"ח]. ט, רכט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרכ"ו. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

737

מעם לועז ויקרא - ליוורנו תקפ''ב (עותק 1)

יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תקפ"ב. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הובא לבית הדפוס... ע"י... ר' יהודה... בן... ר' אברהם קורייאט זצוק"ל... חלק א-ה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקפ"ב-תקפ"ג ‬ [1822-1823]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ הוצאה זו יצאה לאור בתמיכת יהודים מגיברלטאר. נעשתה כאן התאמה לספרדית-יהודית המדוברת על ידי יהודי מארוקו וצפון-אפריקה, הקרובה יותר לקאסטליאנית. כך, בין היתר, אותיות ז' וג' הוחלפו באותיות כ' או ח'. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. דפוס Ottolenghi e Comp., בשנת ז'ה' ה'ש'ע'ר' לה' צדיקים יבאו בו לפ"ג [תקפ"ב]. רם דף. דף י: הקדמה, מאת ר' יהודה קורייאט, בעברית. ‬ ‫ חלק ב: שמות [כרך א]: (שמות-תרומה). דפוס Ottolenghi, בשנת ו'י'א'מ'ר' ה'כ'י' ק'ר'א' שמו יעקב [תקפ"ג]. [1], שיז; [1], ג-יח דף. בטפסים שראינו חסר בסוף, אחרי דף יח. ‬ ‫ חלק ב: שמות [כרך ב]: תרומה-פקודי. לא ראינו חלק זה. ‬ ‫ חלק ג: ויקרא. דפוס Ottolenghi e Comp., בשנת ז'ה' ה'ש'ע'ר' לה' צדיקים יבאו בו לפ"ג [תקפ"ב]. [2], קעה דף. ‬ ‫ חלק ד: במדבר. דפוס נחמן סעדון, בשנת ויבן ש'ם' א'ב'ר'ה'ם' מזבח ויקרא בשם ה' לפ"ג [תקפ"ג]. קנג דף. ‬ ‫ חלק ה: דברים. דפוס Ottolenghi, בשנת ו'יא'מ'ר' ה'כ'י' ק'ר'א' שמו יעקב [תקפ"ג]. [1], ו דף. בטופס שראינו חסר אחרי דף ו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קורייאט, יהודה בן אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תקפ"ב. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף: ‬ Ottolenghi e Comp. Ottolenghi ‫ דפוס נחמן סעדון

738

מעם לועז ויקרא - ליוורנו תקפ''ב (עותק 2, דפים א-צ''ט בלבד)

יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תקפ"ב. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הובא לבית הדפוס... ע"י... ר' יהודה... בן... ר' אברהם קורייאט זצוק"ל... חלק א-ה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקפ"ב-תקפ"ג ‬ [1822-1823]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ הוצאה זו יצאה לאור בתמיכת יהודים מגיברלטאר. נעשתה כאן התאמה לספרדית-יהודית המדוברת על ידי יהודי מארוקו וצפון-אפריקה, הקרובה יותר לקאסטליאנית. כך, בין היתר, אותיות ז' וג' הוחלפו באותיות כ' או ח'. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. דפוס Ottolenghi e Comp., בשנת ז'ה' ה'ש'ע'ר' לה' צדיקים יבאו בו לפ"ג [תקפ"ב]. רם דף. דף י: הקדמה, מאת ר' יהודה קורייאט, בעברית. ‬ ‫ חלק ב: שמות [כרך א]: (שמות-תרומה). דפוס Ottolenghi, בשנת ו'י'א'מ'ר' ה'כ'י' ק'ר'א' שמו יעקב [תקפ"ג]. [1], שיז; [1], ג-יח דף. בטפסים שראינו חסר בסוף, אחרי דף יח. ‬ ‫ חלק ב: שמות [כרך ב]: תרומה-פקודי. לא ראינו חלק זה. ‬ ‫ חלק ג: ויקרא. דפוס Ottolenghi e Comp., בשנת ז'ה' ה'ש'ע'ר' לה' צדיקים יבאו בו לפ"ג [תקפ"ב]. [2], קעה דף. ‬ ‫ חלק ד: במדבר. דפוס נחמן סעדון, בשנת ויבן ש'ם' א'ב'ר'ה'ם' מזבח ויקרא בשם ה' לפ"ג [תקפ"ג]. קנג דף. ‬ ‫ חלק ה: דברים. דפוס Ottolenghi, בשנת ו'יא'מ'ר' ה'כ'י' ק'ר'א' שמו יעקב [תקפ"ג]. [1], ו דף. בטופס שראינו חסר אחרי דף ו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קורייאט, יהודה בן אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תקפ"ב. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף: ‬ Ottolenghi e Comp. Ottolenghi ‫ דפוס נחמן סעדון

739

מעם לועז ויקרא - ליוורנו תקפ''ב (עותק 3, דפים י''ג-קנ''ד)

יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תקפ"ב. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הובא לבית הדפוס... ע"י... ר' יהודה... בן... ר' אברהם קורייאט זצוק"ל... חלק א-ה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקפ"ב-תקפ"ג ‬ [1822-1823]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ הוצאה זו יצאה לאור בתמיכת יהודים מגיברלטאר. נעשתה כאן התאמה לספרדית-יהודית המדוברת על ידי יהודי מארוקו וצפון-אפריקה, הקרובה יותר לקאסטליאנית. כך, בין היתר, אותיות ז' וג' הוחלפו באותיות כ' או ח'. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. דפוס Ottolenghi e Comp., בשנת ז'ה' ה'ש'ע'ר' לה' צדיקים יבאו בו לפ"ג [תקפ"ב]. רם דף. דף י: הקדמה, מאת ר' יהודה קורייאט, בעברית. ‬ ‫ חלק ב: שמות [כרך א]: (שמות-תרומה). דפוס Ottolenghi, בשנת ו'י'א'מ'ר' ה'כ'י' ק'ר'א' שמו יעקב [תקפ"ג]. [1], שיז; [1], ג-יח דף. בטפסים שראינו חסר בסוף, אחרי דף יח. ‬ ‫ חלק ב: שמות [כרך ב]: תרומה-פקודי. לא ראינו חלק זה. ‬ ‫ חלק ג: ויקרא. דפוס Ottolenghi e Comp., בשנת ז'ה' ה'ש'ע'ר' לה' צדיקים יבאו בו לפ"ג [תקפ"ב]. [2], קעה דף. ‬ ‫ חלק ד: במדבר. דפוס נחמן סעדון, בשנת ויבן ש'ם' א'ב'ר'ה'ם' מזבח ויקרא בשם ה' לפ"ג [תקפ"ג]. קנג דף. ‬ ‫ חלק ה: דברים. דפוס Ottolenghi, בשנת ו'יא'מ'ר' ה'כ'י' ק'ר'א' שמו יעקב [תקפ"ג]. [1], ו דף. בטופס שראינו חסר אחרי דף ו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קורייאט, יהודה בן אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תקפ"ב. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף: ‬ Ottolenghi e Comp. Ottolenghi ‫ דפוס נחמן סעדון

740

מעם לועז ויקרא - קושטא תקי''ג (עותק 1)

יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. ת"ץ. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איס דיקלארו דיל ארבע ועשרים אינטירו אין לאדינו דאנדו אאינטינדיר איל ריג'ו די לה וידא קי דיב'י ריג'ירסי לה פריסונה .... אי טאנביין אה שאב'יר די טודו, לו קי פאשו איניל מונדו... חלק א-[ה]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אתה כוננת עולם מראש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ ת"ץ-תקל"ז ‬ [1730-1777]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ "מעם לועז. הוא פירוש של התנ"ך כולו בלאדינו, ומסביר את חק החיים על פיו יש לאדם להתנהג ... וגם לדעת מכל מה שהתרחש בעולם". בלאדינו. ‬ ‫ פירוש מקיף על התנ"ך, בלאדינו (עם ציוני המקורות בעברית), שהתחיל בו ר' יעקב ב"ר מכיר כולי והמשיכו (בלא להשלימו) חכמים אחרים. עיין תיאור החיבור: מ"ד גאון, משכיות לבב, ירושלים תרצ"ג; א. יערי, קרית ספר, י, תרצ"ג-תרצ"ד, עמ' 271-274. ‬ ‫ חלק א: ספר בראשית. (המסדר... הצעיר יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת תורת ה" ת'מ'י'מ'ה' משיבת נפש לפ"ג [ת"ץ]. [9], ב-רלג, [7] דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמות בעברית ובלאדינו, מאת ר' יעקב כולי. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות [כרך א]: שמות-תרומה. (המסדר... יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת ב'צ'א'ת' ישראל ממצרים בית יעקב מעם לועז [תצ"ג]. [2], של דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת ר' רפאל יצחק ירושלמי עם קינה על מותו של ר' יעקב כולי (יט אב תצ"ב). פותחת: לבות חכמים נשברו במאד מאד על שברך השר נקי כפים. דף עו-צט: הגדה של פסח עם פירוש. ‬ ‫ חלק ב, [כרך ב]: חלק שני מספר שמות (תרומה-פקודי)... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, תק"ו-תק"ז. [2], ו, קך, [4] דף. ‬ ‫ בשער: שנת ונתת עליו ה'ו'ד' מ'ל'כ'ו'ת' לפ"ג [תק"ו]. קולופון: תם ונשלם בחדש טבת... שנת 5507 ליצירה [תק"ז]. דף [2]: "הקדמת המחבר... יצחק מאגריסו". ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא... איל איג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת היום הזה יום ב'ש'ו'ר'ה' הוא [תקי"ג]. [2], מט, 7, נ-קפה דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת ר' יצחק מאגריסו. דף נד,ב-נח: פירוש על סדר עבודה של יום הכפורים "אתה כוננת עולם מראש", עם הפנים. דף צח-קנב: מסכת אבות, עם פירוש. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליברו... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת ציון במשפט תפדה ו'ש'ב'י'ה' ב'צ'ד'ק'ה' [תקכ"ד]. [2], ח,יא-קסח דף. בין דף ח לדף יא היה מודבק כנראה דף מקופל ובו ציור של מחנה ישראל במדבר. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המחבר, בעברית. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך א]: חלק ראשון של ספר דברים (דברים-עקב)... אי איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו... ר' יצחק בכר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ט'ו'ב' ו'י'ש'ר' ה' [תקל"ג, 1772]. ח, רלא דף. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך ב]: חלק שני של ספר דברים ... [מאת] ר' יצחק בכ"ר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ו'ז'ר'ח'ה' ל'כ'ם' י'ר'א'י' שמי [תקל"ז]. [1], יב דף. כנראה לא נשלם בדפוס. כולל חלק מפרשת ראה בלבד. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' אברהם ב"ר יוסף רוזאניש, ר' שבתי הלוי ור' יצחק רוזאניש. - חלק ב כרך ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יוסי בן יוסי. מיוחס לו ‬ ‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ ירושלמי, רפאל יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ רוזאניס, אברהם בן יוסף ‬ ‫ רוזאניס, יצחק ‬ ‫ שבתי הלוי, קושטא ‬ ‫ גאון, משה דוד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. עבודה. ת"ץ ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ אבות. תקי"ג. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס יונה בן יעקב אשכנזי ‬ ‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ דפוס שמואל בן נסים אשכנזי

741

מעם לועז ויקרא - קושטא תקי''ג (עותק 2, דפים ה'-י''ג, ל''א-ל''ו, קס''ט-קע''ח)

יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. ת"ץ. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איס דיקלארו דיל ארבע ועשרים אינטירו אין לאדינו דאנדו אאינטינדיר איל ריג'ו די לה וידא קי דיב'י ריג'ירסי לה פריסונה .... אי טאנביין אה שאב'יר די טודו, לו קי פאשו איניל מונדו... חלק א-[ה]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אתה כוננת עולם מראש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ ת"ץ-תקל"ז ‬ [1730-1777]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ "מעם לועז. הוא פירוש של התנ"ך כולו בלאדינו, ומסביר את חק החיים על פיו יש לאדם להתנהג ... וגם לדעת מכל מה שהתרחש בעולם". בלאדינו. ‬ ‫ פירוש מקיף על התנ"ך, בלאדינו (עם ציוני המקורות בעברית), שהתחיל בו ר' יעקב ב"ר מכיר כולי והמשיכו (בלא להשלימו) חכמים אחרים. עיין תיאור החיבור: מ"ד גאון, משכיות לבב, ירושלים תרצ"ג; א. יערי, קרית ספר, י, תרצ"ג-תרצ"ד, עמ' 271-274. ‬ ‫ חלק א: ספר בראשית. (המסדר... הצעיר יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת תורת ה" ת'מ'י'מ'ה' משיבת נפש לפ"ג [ת"ץ]. [9], ב-רלג, [7] דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמות בעברית ובלאדינו, מאת ר' יעקב כולי. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות [כרך א]: שמות-תרומה. (המסדר... יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת ב'צ'א'ת' ישראל ממצרים בית יעקב מעם לועז [תצ"ג]. [2], של דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת ר' רפאל יצחק ירושלמי עם קינה על מותו של ר' יעקב כולי (יט אב תצ"ב). פותחת: לבות חכמים נשברו במאד מאד על שברך השר נקי כפים. דף עו-צט: הגדה של פסח עם פירוש. ‬ ‫ חלק ב, [כרך ב]: חלק שני מספר שמות (תרומה-פקודי)... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, תק"ו-תק"ז. [2], ו, קך, [4] דף. ‬ ‫ בשער: שנת ונתת עליו ה'ו'ד' מ'ל'כ'ו'ת' לפ"ג [תק"ו]. קולופון: תם ונשלם בחדש טבת... שנת 5507 ליצירה [תק"ז]. דף [2]: "הקדמת המחבר... יצחק מאגריסו". ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא... איל איג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת היום הזה יום ב'ש'ו'ר'ה' הוא [תקי"ג]. [2], מט, 7, נ-קפה דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת ר' יצחק מאגריסו. דף נד,ב-נח: פירוש על סדר עבודה של יום הכפורים "אתה כוננת עולם מראש", עם הפנים. דף צח-קנב: מסכת אבות, עם פירוש. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליברו... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת ציון במשפט תפדה ו'ש'ב'י'ה' ב'צ'ד'ק'ה' [תקכ"ד]. [2], ח,יא-קסח דף. בין דף ח לדף יא היה מודבק כנראה דף מקופל ובו ציור של מחנה ישראל במדבר. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המחבר, בעברית. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך א]: חלק ראשון של ספר דברים (דברים-עקב)... אי איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו... ר' יצחק בכר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ט'ו'ב' ו'י'ש'ר' ה' [תקל"ג, 1772]. ח, רלא דף. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך ב]: חלק שני של ספר דברים ... [מאת] ר' יצחק בכ"ר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ו'ז'ר'ח'ה' ל'כ'ם' י'ר'א'י' שמי [תקל"ז]. [1], יב דף. כנראה לא נשלם בדפוס. כולל חלק מפרשת ראה בלבד. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' אברהם ב"ר יוסף רוזאניש, ר' שבתי הלוי ור' יצחק רוזאניש. - חלק ב כרך ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יוסי בן יוסי. מיוחס לו ‬ ‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ ירושלמי, רפאל יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ רוזאניס, אברהם בן יוסף ‬ ‫ רוזאניס, יצחק ‬ ‫ שבתי הלוי, קושטא ‬ ‫ גאון, משה דוד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. עבודה. ת"ץ ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ אבות. תקי"ג. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס יונה בן יעקב אשכנזי ‬ ‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ דפוס שמואל בן נסים אשכנזי

742

מעם לועז חדש חלק ראשון (עותק 1)

יהודה אברהם קונפ'ינו

מחבר ‬ :‫ קונפינו, יהודה אברהם ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז חדש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ חלק ראשון... מענפי ושרשי הדינים מהסה"ק [מהספר הקדוש] מורה באצבע להרה"ג [להרב הגאון]... חיד"א [חיים יוסף דוד אזולאי]... דאנדו אה אינטינדיר ריז'וס די לה ב'ידה... קומפואיסטו די איל... חכם... יהודה אברהם קונפ'ינו זצ"ל. איסקריטו קון אב'לה לאדינו... ע"י המשתדל... דוד ניגרין... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס משה ליליענטהאל ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ג ‬ 1893]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת י'רא'ו י'ש'רי'ם ו'י'ש'מחו' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], קד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מעם לועז חדש... מסביר את חוקי החיים... חובר על ידי ... החכם... יהודה אברהם קונפינו...". בלאדינו. ‬ ‫ תרגום הספר "מורה באצבע", מאת החיד"א (ליוורנו תקמ"ו, ועוד), בתוספת הרחבות, מעשיות ודברי מוסר. ‬ ‫ בהקדמתו כותב המתרגם, ר' יהודה אברהם קונפינו, שהוסיף מעשיות ודברי מוסר, משלו ומשל אביו. ‬ ‫ עבודת התרגום התחילה בשנת ת"ר (מההקדמה). ‬ ‫ בדברי "המשתדל" דוד ניגרין (דף קד), נאמר שבכוונתו להוציא לאור שלושה חלקים נוספים של החיבור. כנראה לא נדפסו. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' יעקב שאול אלישר, ירושלים, ר"ח סיון תרנ"ג. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ניגרין, דוד ‬ ‫ אלישר, יעקב שאול בן אליעזר ירוחם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

743

מעם לועז חדש חלק ראשון (עותק 2, חסר שער ו-9 דפים)

יהודה אברהם קונפ'ינו

מחבר ‬ :‫ קונפינו, יהודה אברהם ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז חדש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ חלק ראשון... מענפי ושרשי הדינים מהסה"ק [מהספר הקדוש] מורה באצבע להרה"ג [להרב הגאון]... חיד"א [חיים יוסף דוד אזולאי]... דאנדו אה אינטינדיר ריז'וס די לה ב'ידה... קומפואיסטו די איל... חכם... יהודה אברהם קונפ'ינו זצ"ל. איסקריטו קון אב'לה לאדינו... ע"י המשתדל... דוד ניגרין... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס משה ליליענטהאל ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ג ‬ 1893]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת י'רא'ו י'ש'רי'ם ו'י'ש'מחו' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], קד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מעם לועז חדש... מסביר את חוקי החיים... חובר על ידי ... החכם... יהודה אברהם קונפינו...". בלאדינו. ‬ ‫ תרגום הספר "מורה באצבע", מאת החיד"א (ליוורנו תקמ"ו, ועוד), בתוספת הרחבות, מעשיות ודברי מוסר. ‬ ‫ בהקדמתו כותב המתרגם, ר' יהודה אברהם קונפינו, שהוסיף מעשיות ודברי מוסר, משלו ומשל אביו. ‬ ‫ עבודת התרגום התחילה בשנת ת"ר (מההקדמה). ‬ ‫ בדברי "המשתדל" דוד ניגרין (דף קד), נאמר שבכוונתו להוציא לאור שלושה חלקים נוספים של החיבור. כנראה לא נדפסו. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' יעקב שאול אלישר, ירושלים, ר"ח סיון תרנ"ג. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ניגרין, דוד ‬ ‫ אלישר, יעקב שאול בן אליעזר ירוחם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

744

מעם לועז חדש חלק ראשון (עותק 3)

יהודה אברהם קונפ'ינו

מחבר ‬ :‫ קונפינו, יהודה אברהם ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז חדש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ חלק ראשון... מענפי ושרשי הדינים מהסה"ק [מהספר הקדוש] מורה באצבע להרה"ג [להרב הגאון]... חיד"א [חיים יוסף דוד אזולאי]... דאנדו אה אינטינדיר ריז'וס די לה ב'ידה... קומפואיסטו די איל... חכם... יהודה אברהם קונפ'ינו זצ"ל. איסקריטו קון אב'לה לאדינו... ע"י המשתדל... דוד ניגרין... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס משה ליליענטהאל ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ג ‬ 1893]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת י'רא'ו י'ש'רי'ם ו'י'ש'מחו' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], קד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מעם לועז חדש... מסביר את חוקי החיים... חובר על ידי ... החכם... יהודה אברהם קונפינו...". בלאדינו. ‬ ‫ תרגום הספר "מורה באצבע", מאת החיד"א (ליוורנו תקמ"ו, ועוד), בתוספת הרחבות, מעשיות ודברי מוסר. ‬ ‫ בהקדמתו כותב המתרגם, ר' יהודה אברהם קונפינו, שהוסיף מעשיות ודברי מוסר, משלו ומשל אביו. ‬ ‫ עבודת התרגום התחילה בשנת ת"ר (מההקדמה). ‬ ‫ בדברי "המשתדל" דוד ניגרין (דף קד), נאמר שבכוונתו להוציא לאור שלושה חלקים נוספים של החיבור. כנראה לא נדפסו. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' יעקב שאול אלישר, ירושלים, ר"ח סיון תרנ"ג. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ניגרין, דוד ‬ ‫ אלישר, יעקב שאול בן אליעזר ירוחם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

745

מעם לועז יהושע ח''א - שלוניקי תרי''א (עותק 1)

רחמים מנחם מיטראני #

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. יהושע. תרי"א. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... על ספר יהושע [עם הפנים]... המחבר ... ממתא... אינדריאנו ... רחמים מנחם מיטראני ... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי]-אזמיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרי"א-תר"ל ‬ [1851-1870]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ חלק א: פרקים א-ח. "נדפס באותיות ווין". [שאלוניקי], דפוס דניאל פ'ראג'י ע"י המדפיס יצחק ג'אחון, תרי"א-תרי"ב. [8], ד, [3], ו-מא, [1], מב-קסד דף. ‬ ‫ בשער: שנת וד'ב'ר'ת'י' על הנביאים לפ"ג [תרי"א]. קולופון (דף קנו,ב): ותשלם כל המלאכה בחדש טבת... שנת... ה'ב'ר'י'ת' לפ"ג [תרי"ב]. ‬ ‫ בטפסים אחדים, בדף השער נדפסו שמותיהם של אישים ומוסדות אליהם נשלח הספר במתנה. ‬ ‫ [8] דף: הקדמות והסכמות. כולל הקדמות המחבר בלאדינו (שתי הקדמות) ובעברית, "הקדמת המחבר בשבח המחזיקים" עם ציון שמותיהם (דף 2-3], ושוב "הקדמת המחבר בשבח המחזיקים" (דף [5-6]) ובתוכה "בשבח המחזיקים שאלוניקי", ינישר, יאנינה ואיזמיר. ‬ ‫ יש טפסים בהם בראש הספר [4] דף בלבד, במקום [8] דף. בטפסים אלו לא נמצאים הדפים "בשבח המחזיקים". ‬ ‫ חלק ב: פרקים ט-כד. אזמיר, דפוס בן ציון בנימן רודיטי וחבריו, שנת ו'י'ה'ו'ש'ע' ב'ן נ'ו'ן' מ'ל'א רוח חכמה' [תר"ל]. ז, קצד דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת בן המחבר, ר' (יום טוב) אברהם מיטראני, בעברית ובלאדינו. מספר על פטירת אביו, ביום כא שבט תרכ"ז, באמצע ההדפסה, ועל כמה גליונות מודפסים שאבדו והוא הדפיסם מחדש. ‬ ‫ בסוף הספר: חומש ממצות מעשר... קיצור הדינים העולים מתשו' הר"ב ב"ד [הרב בעל בית דינו] של שלמה [ר' רפאל שלמה לאנייאדו, קושטאנדינה תקל"ה]. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: ר' יקיר אישטרוג גירון, אינדריאנו, טבת תרי"א; - חלק א ‬ ‫ רבני קושטא: ר' רפאל שבתי ן' יקר, ר' יהושע עלי ור' חיים משה פ'ריסקו, אלול תר"ט; - חלק א ‬ ‫ רבני שאלוניקי: ר' חנניא סאפורתא ור' רפאל אשר קובו, אלול תרי"א; - חלק א ‬ ‫ רבני איזמיר: ר' יהושע אברהם קריספין ור' חיים פאלאג'י, שבט תרי"א. - חלק א ‬ ‫ הסכמה: ר' חיים דוד חזן, ירושלים. - חלק ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מיטראני, רחמים מנחם. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חזן, חיים דוד בן רפאל יוסף ‬ ‫ פריסקו, חיים משה ‬ ‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ סאפורטה, חנניה ‬ ‫ קריספין, יהושע אברהם ‬ ‫ עלי, יהושע ‬ ‫ גירון, יקיר אסטרוק ‬ ‫ קובו, רפאל אשר בן יעקב ‬ ‫ רפאל שבתי ן' יקר ‬ ‫ לאניאדו, רפאל שלמה ‬ ‫ מיטראני, יום-טוב אברהם בן רחמים מנחם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס בן ציון בנימן רודיטי וחבריו ‬ ‫ דפוס דניאל פ'ראג'י ע"י המדפיס יצחק ג'אחון

746

מעם לועז יהושע ח''א - שלוניקי תרי''א (עותק 2, חסר בהתחלה ובסוף)

רחמים מנחם מיטראני

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. יהושע. תרי"א. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... על ספר יהושע [עם הפנים]... המחבר ... ממתא... אינדריאנו ... רחמים מנחם מיטראני ... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי]-אזמיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרי"א-תר"ל ‬ [1851-1870]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ חלק א: פרקים א-ח. "נדפס באותיות ווין". [שאלוניקי], דפוס דניאל פ'ראג'י ע"י המדפיס יצחק ג'אחון, תרי"א-תרי"ב. [8], ד, [3], ו-מא, [1], מב-קסד דף. ‬ ‫ בשער: שנת וד'ב'ר'ת'י' על הנביאים לפ"ג [תרי"א]. קולופון (דף קנו,ב): ותשלם כל המלאכה בחדש טבת... שנת... ה'ב'ר'י'ת' לפ"ג [תרי"ב]. ‬ ‫ בטפסים אחדים, בדף השער נדפסו שמותיהם של אישים ומוסדות אליהם נשלח הספר במתנה. ‬ ‫ [8] דף: הקדמות והסכמות. כולל הקדמות המחבר בלאדינו (שתי הקדמות) ובעברית, "הקדמת המחבר בשבח המחזיקים" עם ציון שמותיהם (דף 2-3], ושוב "הקדמת המחבר בשבח המחזיקים" (דף [5-6]) ובתוכה "בשבח המחזיקים שאלוניקי", ינישר, יאנינה ואיזמיר. ‬ ‫ יש טפסים בהם בראש הספר [4] דף בלבד, במקום [8] דף. בטפסים אלו לא נמצאים הדפים "בשבח המחזיקים". ‬ ‫ חלק ב: פרקים ט-כד. אזמיר, דפוס בן ציון בנימן רודיטי וחבריו, שנת ו'י'ה'ו'ש'ע' ב'ן נ'ו'ן' מ'ל'א רוח חכמה' [תר"ל]. ז, קצד דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת בן המחבר, ר' (יום טוב) אברהם מיטראני, בעברית ובלאדינו. מספר על פטירת אביו, ביום כא שבט תרכ"ז, באמצע ההדפסה, ועל כמה גליונות מודפסים שאבדו והוא הדפיסם מחדש. ‬ ‫ בסוף הספר: חומש ממצות מעשר... קיצור הדינים העולים מתשו' הר"ב ב"ד [הרב בעל בית דינו] של שלמה [ר' רפאל שלמה לאנייאדו, קושטאנדינה תקל"ה]. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: ר' יקיר אישטרוג גירון, אינדריאנו, טבת תרי"א; - חלק א ‬ ‫ רבני קושטא: ר' רפאל שבתי ן' יקר, ר' יהושע עלי ור' חיים משה פ'ריסקו, אלול תר"ט; - חלק א ‬ ‫ רבני שאלוניקי: ר' חנניא סאפורתא ור' רפאל אשר קובו, אלול תרי"א; - חלק א ‬ ‫ רבני איזמיר: ר' יהושע אברהם קריספין ור' חיים פאלאג'י, שבט תרי"א. - חלק א ‬ ‫ הסכמה: ר' חיים דוד חזן, ירושלים. - חלק ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מיטראני, רחמים מנחם. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חזן, חיים דוד בן רפאל יוסף ‬ ‫ פריסקו, חיים משה ‬ ‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ סאפורטה, חנניה ‬ ‫ קריספין, יהושע אברהם ‬ ‫ עלי, יהושע ‬ ‫ גירון, יקיר אסטרוק ‬ ‫ קובו, רפאל אשר בן יעקב ‬ ‫ רפאל שבתי ן' יקר ‬ ‫ לאניאדו, רפאל שלמה ‬ ‫ מיטראני, יום-טוב אברהם בן רחמים מנחם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס בן ציון בנימן רודיטי וחבריו ‬ ‫ דפוס דניאל פ'ראג'י ע"י המדפיס יצחק ג'אחון

747

מעם לועז יהושע ח''ב - אזמיר תר''ל (עותק 1)

רחמים מנחם מיטראני

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. יהושע. תרי"א. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... על ספר יהושע [עם הפנים]... המחבר ... ממתא... אינדריאנו ... רחמים מנחם מיטראני ... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי]-אזמיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרי"א-תר"ל ‬ [1851-1870]. ‫ תאורת :‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ חלק א: פרקים א-ח. "נדפס באותיות ווין". [שאלוניקי], דפוס דניאל פ'ראג'י ע"י המדפיס יצחק ג'אחון, תרי"א-תרי"ב. [8], ד, [3], ו-מא, [1], מב-קסד דף. ‬ ‫ בשער: שנת וד'ב'ר'ת'י' על הנביאים לפ"ג [תרי"א]. קולופון (דף קנו,ב): ותשלם כל המלאכה בחדש טבת... שנת... ה'ב'ר'י'ת' לפ"ג [תרי"ב]. ‬ ‫ בטפסים אחדים, בדף השער נדפסו שמותיהם של אישים ומוסדות אליהם נשלח הספר במתנה. ‬ ‫ [8] דף: הקדמות והסכמות. כולל הקדמות המחבר בלאדינו (שתי הקדמות) ובעברית, "הקדמת המחבר בשבח המחזיקים" עם ציון שמותיהם (דף 2-3], ושוב "הקדמת המחבר בשבח המחזיקים" (דף [5-6]) ובתוכה "בשבח המחזיקים שאלוניקי", ינישר, יאנינה ואיזמיר. ‬ ‫ יש טפסים בהם בראש הספר [4] דף בלבד, במקום [8] דף. בטפסים אלו לא נמצאים הדפים "בשבח המחזיקים". ‬ ‫ חלק ב: פרקים ט-כד. אזמיר, דפוס בן ציון בנימן רודיטי וחבריו, שנת ו'י'ה'ו'ש'ע' ב'ן נ'ו'ן' מ'ל'א רוח חכמה' [תר"ל]. ז, קצד דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת בן המחבר, ר' (יום טוב) אברהם מיטראני, בעברית ובלאדינו. מספר על פטירת אביו, ביום כא שבט תרכ"ז, באמצע ההדפסה, ועל כמה גליונות מודפסים שאבדו והוא הדפיסם מחדש. ‬ ‫ בסוף הספר: חומש ממצות מעשר... קיצור הדינים העולים מתשו' הר"ב ב"ד [הרב בעל בית דינו] של שלמה [ר' רפאל שלמה לאנייאדו, קושטאנדינה תקל"ה]. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: ר' יקיר אישטרוג גירון, אינדריאנו, טבת תרי"א; - חלק א ‬ ‫ רבני קושטא: ר' רפאל שבתי ן' יקר, ר' יהושע עלי ור' חיים משה פ'ריסקו, אלול תר"ט; - חלק א ‬ ‫ רבני שאלוניקי: ר' חנניא סאפורתא ור' רפאל אשר קובו, אלול תרי"א; - חלק א ‬ ‫ רבני איזמיר: ר' יהושע אברהם קריספין ור' חיים פאלאג'י, שבט תרי"א. - חלק א ‬ ‫ הסכמה: ר' חיים דוד חזן, ירושלים. - חלק ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מיטראני, רחמים מנחם. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חזן, חיים דוד בן רפאל יוסף ‬ ‫ פריסקו, חיים משה ‬ ‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ סאפורטה, חנניה ‬ ‫ קריספין, יהושע אברהם ‬ ‫ עלי, יהושע ‬ ‫ גירון, יקיר אסטרוק ‬ ‫ קובו, רפאל אשר בן יעקב ‬ ‫ רפאל שבתי ן' יקר ‬ ‫ לאניאדו, רפאל שלמה ‬ ‫ מיטראני, יום-טוב אברהם בן רחמים מנחם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס בן ציון בנימן רודיטי וחבריו ‬ ‫ דפוס דניאל פ'ראג'י ע"י המדפיס יצחק ג'אחון ‬

748

מעם לועז יהושע ח''ב - אזמיר תר''ל (עותק 2, חסר שער ועשרה דפים)

רחמים מנחם מיטראני

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. יהושע. תרי"א. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... על ספר יהושע [עם הפנים]... המחבר ... ממתא... אינדריאנו ... רחמים מנחם מיטראני ... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי]-אזמיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרי"א-תר"ל ‬ [1851-1870]. ‫ תאורת :‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ חלק א: פרקים א-ח. "נדפס באותיות ווין". [שאלוניקי], דפוס דניאל פ'ראג'י ע"י המדפיס יצחק ג'אחון, תרי"א-תרי"ב. [8], ד, [3], ו-מא, [1], מב-קסד דף. ‬ ‫ בשער: שנת וד'ב'ר'ת'י' על הנביאים לפ"ג [תרי"א]. קולופון (דף קנו,ב): ותשלם כל המלאכה בחדש טבת... שנת... ה'ב'ר'י'ת' לפ"ג [תרי"ב]. ‬ ‫ בטפסים אחדים, בדף השער נדפסו שמותיהם של אישים ומוסדות אליהם נשלח הספר במתנה. ‬ ‫ [8] דף: הקדמות והסכמות. כולל הקדמות המחבר בלאדינו (שתי הקדמות) ובעברית, "הקדמת המחבר בשבח המחזיקים" עם ציון שמותיהם (דף 2-3], ושוב "הקדמת המחבר בשבח המחזיקים" (דף [5-6]) ובתוכה "בשבח המחזיקים שאלוניקי", ינישר, יאנינה ואיזמיר. ‬ ‫ יש טפסים בהם בראש הספר [4] דף בלבד, במקום [8] דף. בטפסים אלו לא נמצאים הדפים "בשבח המחזיקים". ‬ ‫ חלק ב: פרקים ט-כד. אזמיר, דפוס בן ציון בנימן רודיטי וחבריו, שנת ו'י'ה'ו'ש'ע' ב'ן נ'ו'ן' מ'ל'א רוח חכמה' [תר"ל]. ז, קצד דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת בן המחבר, ר' (יום טוב) אברהם מיטראני, בעברית ובלאדינו. מספר על פטירת אביו, ביום כא שבט תרכ"ז, באמצע ההדפסה, ועל כמה גליונות מודפסים שאבדו והוא הדפיסם מחדש. ‬ ‫ בסוף הספר: חומש ממצות מעשר... קיצור הדינים העולים מתשו' הר"ב ב"ד [הרב בעל בית דינו] של שלמה [ר' רפאל שלמה לאנייאדו, קושטאנדינה תקל"ה]. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: ר' יקיר אישטרוג גירון, אינדריאנו, טבת תרי"א; - חלק א ‬ ‫ רבני קושטא: ר' רפאל שבתי ן' יקר, ר' יהושע עלי ור' חיים משה פ'ריסקו, אלול תר"ט; - חלק א ‬ ‫ רבני שאלוניקי: ר' חנניא סאפורתא ור' רפאל אשר קובו, אלול תרי"א; - חלק א ‬ ‫ רבני איזמיר: ר' יהושע אברהם קריספין ור' חיים פאלאג'י, שבט תרי"א. - חלק א ‬ ‫ הסכמה: ר' חיים דוד חזן, ירושלים. - חלק ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מיטראני, רחמים מנחם. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חזן, חיים דוד בן רפאל יוסף ‬ ‫ פריסקו, חיים משה ‬ ‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ סאפורטה, חנניה ‬ ‫ קריספין, יהושע אברהם ‬ ‫ עלי, יהושע ‬ ‫ גירון, יקיר אסטרוק ‬ ‫ קובו, רפאל אשר בן יעקב ‬ ‫ רפאל שבתי ן' יקר ‬ ‫ לאניאדו, רפאל שלמה ‬ ‫ מיטראני, יום-טוב אברהם בן רחמים מנחם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס בן ציון בנימן רודיטי וחבריו ‬ ‫ דפוס דניאל פ'ראג'י ע"י המדפיס יצחק ג'אחון ‬

749

מעם לועז יהושע ח''ב - אזמיר תר''ל (עותק 3)

רחמים מנחם מיטראני

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. יהושע. תרי"א. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... על ספר יהושע [עם הפנים]... המחבר ... ממתא... אינדריאנו ... רחמים מנחם מיטראני ... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי]-אזמיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרי"א-תר"ל ‬ [1851-1870]. ‫ תאורת :‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ חלק א: פרקים א-ח. "נדפס באותיות ווין". [שאלוניקי], דפוס דניאל פ'ראג'י ע"י המדפיס יצחק ג'אחון, תרי"א-תרי"ב. [8], ד, [3], ו-מא, [1], מב-קסד דף. ‬ ‫ בשער: שנת וד'ב'ר'ת'י' על הנביאים לפ"ג [תרי"א]. קולופון (דף קנו,ב): ותשלם כל המלאכה בחדש טבת... שנת... ה'ב'ר'י'ת' לפ"ג [תרי"ב]. ‬ ‫ בטפסים אחדים, בדף השער נדפסו שמותיהם של אישים ומוסדות אליהם נשלח הספר במתנה. ‬ ‫ [8] דף: הקדמות והסכמות. כולל הקדמות המחבר בלאדינו (שתי הקדמות) ובעברית, "הקדמת המחבר בשבח המחזיקים" עם ציון שמותיהם (דף 2-3], ושוב "הקדמת המחבר בשבח המחזיקים" (דף [5-6]) ובתוכה "בשבח המחזיקים שאלוניקי", ינישר, יאנינה ואיזמיר. ‬ ‫ יש טפסים בהם בראש הספר [4] דף בלבד, במקום [8] דף. בטפסים אלו לא נמצאים הדפים "בשבח המחזיקים". ‬ ‫ חלק ב: פרקים ט-כד. אזמיר, דפוס בן ציון בנימן רודיטי וחבריו, שנת ו'י'ה'ו'ש'ע' ב'ן נ'ו'ן' מ'ל'א רוח חכמה' [תר"ל]. ז, קצד דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת בן המחבר, ר' (יום טוב) אברהם מיטראני, בעברית ובלאדינו. מספר על פטירת אביו, ביום כא שבט תרכ"ז, באמצע ההדפסה, ועל כמה גליונות מודפסים שאבדו והוא הדפיסם מחדש. ‬ ‫ בסוף הספר: חומש ממצות מעשר... קיצור הדינים העולים מתשו' הר"ב ב"ד [הרב בעל בית דינו] של שלמה [ר' רפאל שלמה לאנייאדו, קושטאנדינה תקל"ה]. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: ר' יקיר אישטרוג גירון, אינדריאנו, טבת תרי"א; - חלק א ‬ ‫ רבני קושטא: ר' רפאל שבתי ן' יקר, ר' יהושע עלי ור' חיים משה פ'ריסקו, אלול תר"ט; - חלק א ‬ ‫ רבני שאלוניקי: ר' חנניא סאפורתא ור' רפאל אשר קובו, אלול תרי"א; - חלק א ‬ ‫ רבני איזמיר: ר' יהושע אברהם קריספין ור' חיים פאלאג'י, שבט תרי"א. - חלק א ‬ ‫ הסכמה: ר' חיים דוד חזן, ירושלים. - חלק ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מיטראני, רחמים מנחם. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חזן, חיים דוד בן רפאל יוסף ‬ ‫ פריסקו, חיים משה ‬ ‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ סאפורטה, חנניה ‬ ‫ קריספין, יהושע אברהם ‬ ‫ עלי, יהושע ‬ ‫ גירון, יקיר אסטרוק ‬ ‫ קובו, רפאל אשר בן יעקב ‬ ‫ רפאל שבתי ן' יקר ‬ ‫ לאניאדו, רפאל שלמה ‬ ‫ מיטראני, יום-טוב אברהם בן רחמים מנחם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס בן ציון בנימן רודיטי וחבריו ‬ ‫ דפוס דניאל פ'ראג'י ע"י המדפיס יצחק ג'אחון ‬

750

מעם לועז ישעיה - שלוניקי תרכ''ד

יצחק יאודה דידיע אבא

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. ישעיהו. תרנ"ב. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ישעיה... די לוס מפרשים טריזלאד'אד'ו, קון תוספת שלי אג'ונטאד'ו... [המחבר] יצחק יאודה דידיע אבא... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ (מרדכי קאסטרו ויעקב שמואל) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ב ‬ 1892]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ע'ד'ו'ת' י'ה'ו'ה' נ'א'מ'נ'ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ רח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מעם לועז ישעיה... תורגם מדברי המפרשים עם תוספת שלי... יצחק יהודה אבא...". בלאדינו. ‬ ‫ המחבר כתב פירוש בעל אופי דומה על נביאים ראשונים, בשם "לחם יהודה", סאלוניקו תרמ"ח, ועוד. ‬ ‫ לחלק מן הטפסים שראינו צורף חיבורו "אבי הנחל", [אזמיר תרנ"ג?]. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אבא, יצחק בן יהודה.

751

מעם לועז מגילת אסתר - אזמיר תרכ''ד (עותק 1)

רפאל חייא פונטרימולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. אסתר. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיקלארו די מגילת אסתר קופייאד'ה אין לאדינו... דאנדו אה אינטינדיר לוס מילאגרוס קי איזו איל שי"ת אה ישראל (אשר הכין ... ר' רפאל חייא פונטרימולי נר"ו)... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק שמואל די שיגורה וחביריו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ד ‬ 1864]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], קפו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מעם לועז. פירוש של מגילת אסתר, מועתק בלאדינו... מספר על הניסים שעשה ה' לישראל...". בלאדינו. ‬ ‫ מעבר לשער: פיוט להגאון הרי"ץ [ר' יצחק] ן' גיאת. פותח: יום פוריא יומא דנן. אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 346, מס' 1888. ‬ ‫ נדפס שוב: סאלוניקו תרכ"ז; קונסטאנטינופלה תרנ"ט. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, שבט תרכ"ד. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פונטרימולי, רפאל חייא בן חיים בנימין. ‬ ‫ אבן-גיאת, יצחק בן יהודה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

752

מעם לועז מגילת אסתר - אזמיר תרכ''ד (עותק 2)

רפאל חייא פונטרימולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. אסתר. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיקלארו די מגילת אסתר קופייאד'ה אין לאדינו... דאנדו אה אינטינדיר לוס מילאגרוס קי איזו איל שי"ת אה ישראל (אשר הכין ... ר' רפאל חייא פונטרימולי נר"ו)... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק שמואל די שיגורה וחביריו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ד ‬ 1864]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], קפו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מעם לועז. פירוש של מגילת אסתר, מועתק בלאדינו... מספר על הניסים שעשה ה' לישראל...". בלאדינו. ‬ ‫ מעבר לשער: פיוט להגאון הרי"ץ [ר' יצחק] ן' גיאת. פותח: יום פוריא יומא דנן. אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 346, מס' 1888. ‬ ‫ נדפס שוב: סאלוניקו תרכ"ז; קונסטאנטינופלה תרנ"ט. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, שבט תרכ"ד. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פונטרימולי, רפאל חייא בן חיים בנימין. ‬ ‫ אבן-גיאת, יצחק בן יהודה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

753

מעם לועז מגילת אסתר - אזמיר תרכ''ד (עותק 3, חסר שער ו-3 דפים בסוף)

רפאל חייא פונטרימולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. אסתר. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיקלארו די מגילת אסתר קופייאד'ה אין לאדינו... דאנדו אה אינטינדיר לוס מילאגרוס קי איזו איל שי"ת אה ישראל (אשר הכין ... ר' רפאל חייא פונטרימולי נר"ו)... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק שמואל די שיגורה וחביריו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ד ‬ 1864]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], קפו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מעם לועז. פירוש של מגילת אסתר, מועתק בלאדינו... מספר על הניסים שעשה ה' לישראל...". בלאדינו. ‬ ‫ מעבר לשער: פיוט להגאון הרי"ץ [ר' יצחק] ן' גיאת. פותח: יום פוריא יומא דנן. אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 346, מס' 1888. ‬ ‫ נדפס שוב: סאלוניקו תרכ"ז; קונסטאנטינופלה תרנ"ט. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, שבט תרכ"ד. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פונטרימולי, רפאל חייא בן חיים בנימין. ‬ ‫ אבן-גיאת, יצחק בן יהודה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

754

מעם לועז מגילת אסתר חלק א'-ב' - קושטא תרנ''ט (עותק 1, חסרים 3 דפים בסוף)

רפאל חייא פונטרימולי

755

מעם לועז מגילת אסתר חלק א'-ב' - קושטא תרנ''ט (עותק 2)

רפאל חייא פונטרימולי

756

מעם לועז שיר השירים - קושטא תרנ''ט (עותק 1)

חיים יצחק שאקי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. שיר השירים. תרנ"ט. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [על] שיר השירים [עם הפנים]... פור חיים יצחק שאקי... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ חברת העברי, בנימן רפאל יוסף וחברו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטידיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט ‬ :[1899]. ‫ תאורת ‬ :‫ 128 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור)

757

מעם לועז שיר השירים - קושטא תרנ''ט (עותק 2, שער בצילום)

חיים יצחק שאקי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. שיר השירים. תרנ"ט. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [על] שיר השירים [עם הפנים]... פור חיים יצחק שאקי... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ חברת העברי, בנימן רפאל יוסף וחברו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטידיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט ‬ :[1899]. ‫ תאורת ‬ :‫ 128 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור)

758

מעם לועז שיר השירים - קושטא תרנ''ט (עותק 3, עמודים 113 - 128)

חיים יצחק שאקי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. שיר השירים. תרנ"ט. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [על] שיר השירים [עם הפנים]... פור חיים יצחק שאקי... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ חברת העברי, בנימן רפאל יוסף וחברו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטידיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט ‬ :[1899]. ‫ תאורת ‬ :‫ 128 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור)

759

מעם לועז שיר השירים - קושטא תרנ''ט (עותק 4)

חיים יצחק שאקי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. שיר השירים. תרנ"ט. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [על] שיר השירים [עם הפנים]... פור חיים יצחק שאקי... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ חברת העברי, בנימן רפאל יוסף וחברו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטידיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט ‬ :[1899]. ‫ תאורת ‬ :‫ 128 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שאקי, חיים יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור)

760

מעם לועז שמות ח''א (עד אמצע פרשת תרומה) - קושטא תצ''ג

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. ת"ץ. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איס דיקלארו דיל ארבע ועשרים אינטירו אין לאדינו דאנדו אאינטינדיר איל ריג'ו די לה וידא קי דיב'י ריג'ירסי לה פריסונה .... אי טאנביין אה שאב'יר די טודו, לו קי פאשו איניל מונדו... חלק א-[ה]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אתה כוננת עולם מראש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ ת"ץ-תקל"ז ‬ [1730-1777]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ "מעם לועז. הוא פירוש של התנ"ך כולו בלאדינו, ומסביר את חק החיים על פיו יש לאדם להתנהג ... וגם לדעת מכל מה שהתרחש בעולם". בלאדינו. ‬ ‫ פירוש מקיף על התנ"ך, בלאדינו (עם ציוני המקורות בעברית), שהתחיל בו ר' יעקב ב"ר מכיר כולי והמשיכו (בלא להשלימו) חכמים אחרים. עיין תיאור החיבור: מ"ד גאון, משכיות לבב, ירושלים תרצ"ג; א. יערי, קרית ספר, י, תרצ"ג-תרצ"ד, עמ' 271-274. ‬ ‫ חלק א: ספר בראשית. (המסדר... הצעיר יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת תורת ה" ת'מ'י'מ'ה' משיבת נפש לפ"ג [ת"ץ]. [9], ב-רלג, [7] דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמות בעברית ובלאדינו, מאת ר' יעקב כולי. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות [כרך א]: שמות-תרומה. (המסדר... יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת ב'צ'א'ת' ישראל ממצרים בית יעקב מעם לועז [תצ"ג]. [2], של דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת ר' רפאל יצחק ירושלמי עם קינה על מותו של ר' יעקב כולי (יט אב תצ"ב). פותחת: לבות חכמים נשברו במאד מאד על שברך השר נקי כפים. דף עו-צט: הגדה של פסח עם פירוש. ‬ ‫ חלק ב, [כרך ב]: חלק שני מספר שמות (תרומה-פקודי)... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, תק"ו-תק"ז. [2], ו, קך, [4] דף. ‬ ‫ בשער: שנת ונתת עליו ה'ו'ד' מ'ל'כ'ו'ת' לפ"ג [תק"ו]. קולופון: תם ונשלם בחדש טבת... שנת 5507 ליצירה [תק"ז]. דף [2]: "הקדמת המחבר... יצחק מאגריסו". ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא... איל איג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת היום הזה יום ב'ש'ו'ר'ה' הוא [תקי"ג]. [2], מט, 7, נ-קפה דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת ר' יצחק מאגריסו. דף נד,ב-נח: פירוש על סדר עבודה של יום הכפורים "אתה כוננת עולם מראש", עם הפנים. דף צח-קנב: מסכת אבות, עם פירוש. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליברו... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת ציון במשפט תפדה ו'ש'ב'י'ה' ב'צ'ד'ק'ה' [תקכ"ד]. [2], ח,יא-קסח דף. בין דף ח לדף יא היה מודבק כנראה דף מקופל ובו ציור של מחנה ישראל במדבר. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המחבר, בעברית. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך א]: חלק ראשון של ספר דברים (דברים-עקב)... אי איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו... ר' יצחק בכר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ט'ו'ב' ו'י'ש'ר' ה' [תקל"ג, 1772]. ח, רלא דף. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך ב]: חלק שני של ספר דברים ... [מאת] ר' יצחק בכ"ר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ו'ז'ר'ח'ה' ל'כ'ם' י'ר'א'י' שמי [תקל"ז]. [1], יב דף. כנראה לא נשלם בדפוס. כולל חלק מפרשת ראה בלבד. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' אברהם ב"ר יוסף רוזאניש, ר' שבתי הלוי ור' יצחק רוזאניש. - חלק ב כרך ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יוסי בן יוסי. מיוחס לו ‬ ‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ ירושלמי, רפאל יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ רוזאניס, אברהם בן יוסף ‬ ‫ רוזאניס, יצחק ‬ ‫ שבתי הלוי, קושטא ‬ ‫ גאון, משה דוד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. עבודה. ת"ץ ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ אבות. תקי"ג. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס יונה בן יעקב אשכנזי ‬ ‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ דפוס שמואל בן נסים אשכנזי

761

מעם לועז שמות ח''א (עד סוף פרשת בשלח) - ירושלים תרמ''ד (עותק 1)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרמ"ד. ירושלים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ שמות... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ד-תרמ"ו ‬ [1884-1886]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: (שמות-בשלח). דפוס משה פרץ ואברהם ויצחק גאגין, תרמ"ד. קעא דף. ‬ ‫ חלק ב: (יתרו-פקודי. [המביאים לבית הדפוס] נחמן בטיטו... יחזקי' שבתי). דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו, תרמ"ו. [1], שטו דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ בטיטו, נחמן ‬ ‫ יהושע, שבתי בן שבתי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס משה פרץ ואברהם ויצחק גאגין ‬ ‫ דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו

762

מעם לועז שמות ח''א (עד סוף פרשת בשלח) - ירושלים תרמ''ד (עותק 2, חסר שער)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרמ"ד. ירושלים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ שמות... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ד-תרמ"ו ‬ [1884-1886]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: (שמות-בשלח). דפוס משה פרץ ואברהם ויצחק גאגין, תרמ"ד. קעא דף. ‬ ‫ חלק ב: (יתרו-פקודי. [המביאים לבית הדפוס] נחמן בטיטו... יחזקי' שבתי). דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו, תרמ"ו. [1], שטו דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ בטיטו, נחמן ‬ ‫ יהושע, שבתי בן שבתי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס משה פרץ ואברהם ויצחק גאגין ‬ ‫ דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו

763

מעם לועז שמות ח''א (עד סוף פרשת יתרו) - אזמיר תרכ''ד (עותק 1)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ד-תרכ"ח ‬ [1864-1868]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כסלו תרכ"ד (בחלק א). שני הקטעים האחרונים של ההסכמה חזרו ונדפסו גם בחלקים ד, ה, ו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. יב, רפח דף. ‬ ‫ דף רפח,א: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בהר סיני קרבתנו. אהבת עולם אהבתנו. ‬ ‫ חלק ב: שמות ח"א (שמות-יתרו). שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. רנז דף. ‬ ‫ דף רנז,ב: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בחר מוסר אשר חובר בשירים. כמו סמים בתוך דבש יערים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך א]: (משפטים-תרומה). תחל שנה טובה ו'א'ה'ר'י'ת' שלום [תרכ"ה]. קיז דף. ‬ ‫ דף קטו,ב: קינה על פטירת ר' יעקב כולי, [מאת המדפיס?]. פותחת: כותב בדמע אע"פ דלא ידענא שותא. כי נתבקש אדון ונצחו מלאכי שמים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך ב]: (תרומה-פקודי). שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. [1], קלח [צ"ל: קכח] דף. ‬ ‫ חלק ד: ויקרא. שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. קצח דף. ‬ ‫ חלק ה: במדבר. שנת ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג [תרכ"ז]. קסח דף. ‬ ‫ חלק ו: דברים. שנת ומברכתיך י'ב'ר'ך' א'ת' בית עבדך לעולם לפ"ג [תרכ"ח]. ט, רכט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרכ"ו. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

764

מעם לועז שמות ח''א (עד סוף פרשת יתרו) - אזמיר תרכ''ד (עותק 2, חסר שער ודף ו-5 דפים בסוף)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ד-תרכ"ח ‬ [1864-1868]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כסלו תרכ"ד (בחלק א). שני הקטעים האחרונים של ההסכמה חזרו ונדפסו גם בחלקים ד, ה, ו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. יב, רפח דף. ‬ ‫ דף רפח,א: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בהר סיני קרבתנו. אהבת עולם אהבתנו. ‬ ‫ חלק ב: שמות ח"א (שמות-יתרו). שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. רנז דף. ‬ ‫ דף רנז,ב: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בחר מוסר אשר חובר בשירים. כמו סמים בתוך דבש יערים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך א]: (משפטים-תרומה). תחל שנה טובה ו'א'ה'ר'י'ת' שלום [תרכ"ה]. קיז דף. ‬ ‫ דף קטו,ב: קינה על פטירת ר' יעקב כולי, [מאת המדפיס?]. פותחת: כותב בדמע אע"פ דלא ידענא שותא. כי נתבקש אדון ונצחו מלאכי שמים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך ב]: (תרומה-פקודי). שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. [1], קלח [צ"ל: קכח] דף. ‬ ‫ חלק ד: ויקרא. שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. קצח דף. ‬ ‫ חלק ה: במדבר. שנת ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג [תרכ"ז]. קסח דף. ‬ ‫ חלק ו: דברים. שנת ומברכתיך י'ב'ר'ך' א'ת' בית עבדך לעולם לפ"ג [תרכ"ח]. ט, רכט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרכ"ו. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

765

מעם לועז שמות ח''א (עד סוף פרשת יתרו) - שלוניקי תרכ''ח (חסר שער)

יעקב כולי

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ח. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס קופה די גמילות חסדים) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ח ‬ [1868]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' רפאל אשר קוב'ו, שאלוניקו, אדר-א שנת ת'ז'כ'ו'ר' [צ"ל: ת'ז'כ'ר', תרכ"ז]. - חלק א ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: ספר בראשית. [10], רל דף. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות [כרך א]: (שמות-יתרו). [2], רטז, [2] דף. עם הקדמת ר' רפאל יצחק ירושלמי. קינתו והקדמת המחבר נשמטו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ רפאל יצחק ירושלמי ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קובו, רפאל אשר בן יעקב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

766

מעם לועז שמות ח''א (עד סוף פרשת תרומה) - ליוורנו תקפ''ב

יעקב כולי, יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תקפ"ב. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הובא לבית הדפוס... ע"י... ר' יהודה... בן... ר' אברהם קורייאט זצוק"ל... חלק א-ה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקפ"ב-תקפ"ג ‬ [1822-1823]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ הוצאה זו יצאה לאור בתמיכת יהודים מגיברלטאר. נעשתה כאן התאמה לספרדית-יהודית המדוברת על ידי יהודי מארוקו וצפון-אפריקה, הקרובה יותר לקאסטליאנית. כך, בין היתר, אותיות ז' וג' הוחלפו באותיות כ' או ח'. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. דפוס Ottolenghi e Comp., בשנת ז'ה' ה'ש'ע'ר' לה' צדיקים יבאו בו לפ"ג [תקפ"ב]. רם דף. דף י: הקדמה, מאת ר' יהודה קורייאט, בעברית. ‬ ‫ חלק ב: שמות [כרך א]: (שמות-תרומה). דפוס Ottolenghi, בשנת ו'י'א'מ'ר' ה'כ'י' ק'ר'א' שמו יעקב [תקפ"ג]. [1], שיז; [1], ג-יח דף. בטפסים שראינו חסר בסוף, אחרי דף יח. ‬ ‫ חלק ב: שמות [כרך ב]: תרומה-פקודי. לא ראינו חלק זה. ‬ ‫ חלק ג: ויקרא. דפוס Ottolenghi e Comp., בשנת ז'ה' ה'ש'ע'ר' לה' צדיקים יבאו בו לפ"ג [תקפ"ב]. [2], קעה דף. ‬ ‫ חלק ד: במדבר. דפוס נחמן סעדון, בשנת ויבן ש'ם' א'ב'ר'ה'ם' מזבח ויקרא בשם ה' לפ"ג [תקפ"ג]. קנג דף. ‬ ‫ חלק ה: דברים. דפוס Ottolenghi, בשנת ו'יא'מ'ר' ה'כ'י' ק'ר'א' שמו יעקב [תקפ"ג]. [1], ו דף. בטופס שראינו חסר אחרי דף ו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קורייאט, יהודה בן אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תקפ"ב. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף: ‬ Ottolenghi e Comp. Ottolenghi ‫ דפוס נחמן סעדון

767

מעם לועז שמות ח''ב (מפרשת יתרו עד סוף פקודי) - ירושלים תרמ''ו

יעקב כולי, יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרמ"ד. ירושלים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ שמות... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ד-תרמ"ו ‬ [1884-1886]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: (שמות-בשלח). דפוס משה פרץ ואברהם ויצחק גאגין, תרמ"ד. קעא דף. ‬ ‫ חלק ב: (יתרו-פקודי. [המביאים לבית הדפוס] נחמן בטיטו... יחזקי' שבתי). דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו, תרמ"ו. [1], שטו דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ בטיטו, נחמן ‬ ‫ יהושע, שבתי בן שבתי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס משה פרץ ואברהם ויצחק גאגין ‬ ‫ דפוס שמואל הלוי צוקערמאן ושותפיו

768

מעם לועז שמות ח''ב (מפרשת משפטים עד סוף פקודי) - אזמיר תרכ''ה-ו

יעקב כולי, יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... חלק א-ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ד-תרכ"ח ‬ [1864-1868]. ‫ תאורת ‬ :2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כסלו תרכ"ד (בחלק א). שני הקטעים האחרונים של ההסכמה חזרו ונדפסו גם בחלקים ד, ה, ו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית. שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. יב, רפח דף. ‬ ‫ דף רפח,א: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בהר סיני קרבתנו. אהבת עולם אהבתנו. ‬ ‫ חלק ב: שמות ח"א (שמות-יתרו). שנת ר'נ'י' ו'ש'מ'ח'י' בת ציון [תרכ"ד]. רנז דף. ‬ ‫ דף רנז,ב: שיר מאת המדפיס רודיטי. פותח: בחר מוסר אשר חובר בשירים. כמו סמים בתוך דבש יערים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך א]: (משפטים-תרומה). תחל שנה טובה ו'א'ה'ר'י'ת' שלום [תרכ"ה]. קיז דף. ‬ ‫ דף קטו,ב: קינה על פטירת ר' יעקב כולי, [מאת המדפיס?]. פותחת: כותב בדמע אע"פ דלא ידענא שותא. כי נתבקש אדון ונצחו מלאכי שמים. ‬ ‫ חלק ג: שמות ח"ב, [כרך ב]: (תרומה-פקודי). שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. [1], קלח [צ"ל: קכח] דף. ‬ ‫ חלק ד: ויקרא. שנת שים ש'ל'ו'ם' ט'ו'ב'ה' ו'ב'ר'כ'ה' וחיים לפ"ג [תרכ"ו]. קצח דף. ‬ ‫ חלק ה: במדבר. שנת ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג [תרכ"ז]. קסח דף. ‬ ‫ חלק ו: דברים. שנת ומברכתיך י'ב'ר'ך' א'ת' בית עבדך לעולם לפ"ג [תרכ"ח]. ט, רכט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרכ"ו. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

769

מעם לועז שמות ח''ב (תרומה - פקודי) - קושטא תק''ו

יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. ת"ץ. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איס דיקלארו דיל ארבע ועשרים אינטירו אין לאדינו דאנדו אאינטינדיר איל ריג'ו די לה וידא קי דיב'י ריג'ירסי לה פריסונה .... אי טאנביין אה שאב'יר די טודו, לו קי פאשו איניל מונדו... חלק א-[ה]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אתה כוננת עולם מראש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ ת"ץ-תקל"ז ‬ [1730-1777]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ "מעם לועז. הוא פירוש של התנ"ך כולו בלאדינו, ומסביר את חק החיים על פיו יש לאדם להתנהג ... וגם לדעת מכל מה שהתרחש בעולם". בלאדינו. ‬ ‫ פירוש מקיף על התנ"ך, בלאדינו (עם ציוני המקורות בעברית), שהתחיל בו ר' יעקב ב"ר מכיר כולי והמשיכו (בלא להשלימו) חכמים אחרים. עיין תיאור החיבור: מ"ד גאון, משכיות לבב, ירושלים תרצ"ג; א. יערי, קרית ספר, י, תרצ"ג-תרצ"ד, עמ' 271-274. ‬ ‫ חלק א: ספר בראשית. (המסדר... הצעיר יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת תורת ה" ת'מ'י'מ'ה' משיבת נפש לפ"ג [ת"ץ]. [9], ב-רלג, [7] דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמות בעברית ובלאדינו, מאת ר' יעקב כולי. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות [כרך א]: שמות-תרומה. (המסדר... יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת ב'צ'א'ת' ישראל ממצרים בית יעקב מעם לועז [תצ"ג]. [2], של דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת ר' רפאל יצחק ירושלמי עם קינה על מותו של ר' יעקב כולי (יט אב תצ"ב). פותחת: לבות חכמים נשברו במאד מאד על שברך השר נקי כפים. דף עו-צט: הגדה של פסח עם פירוש. ‬ ‫ חלק ב, [כרך ב]: חלק שני מספר שמות (תרומה-פקודי)... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, תק"ו-תק"ז. [2], ו, קך, [4] דף. ‬ ‫ בשער: שנת ונתת עליו ה'ו'ד' מ'ל'כ'ו'ת' לפ"ג [תק"ו]. קולופון: תם ונשלם בחדש טבת... שנת 5507 ליצירה [תק"ז]. דף [2]: "הקדמת המחבר... יצחק מאגריסו". ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא... איל איג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת היום הזה יום ב'ש'ו'ר'ה' הוא [תקי"ג]. [2], מט, 7, נ-קפה דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת ר' יצחק מאגריסו. דף נד,ב-נח: פירוש על סדר עבודה של יום הכפורים "אתה כוננת עולם מראש", עם הפנים. דף צח-קנב: מסכת אבות, עם פירוש. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליברו... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת ציון במשפט תפדה ו'ש'ב'י'ה' ב'צ'ד'ק'ה' [תקכ"ד]. [2], ח,יא-קסח דף. בין דף ח לדף יא היה מודבק כנראה דף מקופל ובו ציור של מחנה ישראל במדבר. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המחבר, בעברית. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך א]: חלק ראשון של ספר דברים (דברים-עקב)... אי איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו... ר' יצחק בכר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ט'ו'ב' ו'י'ש'ר' ה' [תקל"ג, 1772]. ח, רלא דף. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך ב]: חלק שני של ספר דברים ... [מאת] ר' יצחק בכ"ר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ו'ז'ר'ח'ה' ל'כ'ם' י'ר'א'י' שמי [תקל"ז]. [1], יב דף. כנראה לא נשלם בדפוס. כולל חלק מפרשת ראה בלבד. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' אברהם ב"ר יוסף רוזאניש, ר' שבתי הלוי ור' יצחק רוזאניש. - חלק ב כרך ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יוסי בן יוסי. מיוחס לו ‬ ‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ ירושלמי, רפאל יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ רוזאניס, אברהם בן יוסף ‬ ‫ רוזאניס, יצחק ‬ ‫ שבתי הלוי, קושטא ‬ ‫ גאון, משה דוד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. עבודה. ת"ץ ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ אבות. תקי"ג. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס יונה בן יעקב אשכנזי ‬ ‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ דפוס שמואל בן נסים אשכנזי

770

מעם לועז שמות ח''ב (תרומה - פקודי) - קושטא תק''ו (עותק 2)

יצחק מאגריסו

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. ת"ץ. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איס דיקלארו דיל ארבע ועשרים אינטירו אין לאדינו דאנדו אאינטינדיר איל ריג'ו די לה וידא קי דיב'י ריג'ירסי לה פריסונה .... אי טאנביין אה שאב'יר די טודו, לו קי פאשו איניל מונדו... חלק א-[ה]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אתה כוננת עולם מראש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ ת"ץ-תקל"ז ‬ [1730-1777]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הערות ‬ :‫ "מעם לועז. הוא פירוש של התנ"ך כולו בלאדינו, ומסביר את חק החיים על פיו יש לאדם להתנהג ... וגם לדעת מכל מה שהתרחש בעולם". בלאדינו. ‬ ‫ פירוש מקיף על התנ"ך, בלאדינו (עם ציוני המקורות בעברית), שהתחיל בו ר' יעקב ב"ר מכיר כולי והמשיכו (בלא להשלימו) חכמים אחרים. עיין תיאור החיבור: מ"ד גאון, משכיות לבב, ירושלים תרצ"ג; א. יערי, קרית ספר, י, תרצ"ג-תרצ"ד, עמ' 271-274. ‬ ‫ חלק א: ספר בראשית. (המסדר... הצעיר יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת תורת ה" ת'מ'י'מ'ה' משיבת נפש לפ"ג [ת"ץ]. [9], ב-רלג, [7] דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמות בעברית ובלאדינו, מאת ר' יעקב כולי. ‬ ‫ חלק ב: ספר שמות [כרך א]: שמות-תרומה. (המסדר... יעקב כולי). דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי], שנת ב'צ'א'ת' ישראל ממצרים בית יעקב מעם לועז [תצ"ג]. [2], של דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת ר' רפאל יצחק ירושלמי עם קינה על מותו של ר' יעקב כולי (יט אב תצ"ב). פותחת: לבות חכמים נשברו במאד מאד על שברך השר נקי כפים. דף עו-צט: הגדה של פסח עם פירוש. ‬ ‫ חלק ב, [כרך ב]: חלק שני מספר שמות (תרומה-פקודי)... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, תק"ו-תק"ז. [2], ו, קך, [4] דף. ‬ ‫ בשער: שנת ונתת עליו ה'ו'ד' מ'ל'כ'ו'ת' לפ"ג [תק"ו]. קולופון: תם ונשלם בחדש טבת... שנת 5507 ליצירה [תק"ז]. דף [2]: "הקדמת המחבר... יצחק מאגריסו". ‬ ‫ חלק ג: ספר ויקרא... איל איג'ינייאדור די דיטו ליב'רו ["מחבר זה הספר"]... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת היום הזה יום ב'ש'ו'ר'ה' הוא [תקי"ג]. [2], מט, 7, נ-קפה דף. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת ר' יצחק מאגריסו. דף נד,ב-נח: פירוש על סדר עבודה של יום הכפורים "אתה כוננת עולם מראש", עם הפנים. דף צח-קנב: מסכת אבות, עם פירוש. ‬ ‫ חלק ד: ספר במדבר... איל אינג'ינייאדור די דיטו ליברו... ר' יצחק מאגריסו ה"י. דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת ציון במשפט תפדה ו'ש'ב'י'ה' ב'צ'ד'ק'ה' [תקכ"ד]. [2], ח,יא-קסח דף. בין דף ח לדף יא היה מודבק כנראה דף מקופל ובו ציור של מחנה ישראל במדבר. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המחבר, בעברית. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך א]: חלק ראשון של ספר דברים (דברים-עקב)... אי איל אינג'ינייאדור די דיטו ליב'רו... ר' יצחק בכר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ט'ו'ב' ו'י'ש'ר' ה' [תקל"ג, 1772]. ח, רלא דף. ‬ ‫ [חלק ה]: ספר דברים [כרך ב]: חלק שני של ספר דברים ... [מאת] ר' יצחק בכ"ר שמריא ארגואיטי נר"ו. דפוס שמואל בן נסים אשכנזי, שנת ו'ז'ר'ח'ה' ל'כ'ם' י'ר'א'י' שמי [תקל"ז]. [1], יב דף. כנראה לא נשלם בדפוס. כולל חלק מפרשת ראה בלבד. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' אברהם ב"ר יוסף רוזאניש, ר' שבתי הלוי ור' יצחק רוזאניש. - חלק ב כרך ב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יוסי בן יוסי. מיוחס לו ‬ ‫ ארגואיטי, יצחק בן שמריה ‬ ‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ מאגריסו, יצחק בן חיים ‬ ‫ ירושלמי, רפאל יצחק ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ רוזאניס, אברהם בן יוסף ‬ ‫ רוזאניס, יצחק ‬ ‫ שבתי הלוי, קושטא ‬ ‫ גאון, משה דוד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. עבודה. ת"ץ ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ אבות. תקי"ג. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס יונה בן יעקב אשכנזי ‬ ‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ דפוס שמואל בן נסים אשכנזי

771

מעשה טימירוזו די רבי יוסף די לה ריינה

כותר אחיד ‬ :‫ מעשה יוסף די לה ריינה. תקפ"ג . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעשה טימירזו[!] די רבי יוסף די לה ריינה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לו טרושו אה לה איסטאנפה... אברהם הלוי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מעשה טימירוזו די רבי יוסף די לה ריינה ‬ ‫ מעשה די יוסף די לה ריינה ‬ ‫ מעשה די איל רוח ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אראפ אוגלו בוגוס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ג ‬ 1823]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת במ'ו'פל'א ממך א'ל ת'חק'ו'ר לפ"ג [צ"ל: לפ"ק] ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת קושטאנדינה תקכ"ו. ‬ ‫ חישוב פרט-השנה הוא לפ"ק (תקפ"ג) ולא לפ"ג (תקע"ח), משום שככל הידוע בית הדפוס של אראפ אוגלו בוגוס החל לפעול רק בשנת תקפ"ב. עיין: א' יערי, הדפוס העברי בקושטא, עמ' 55. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אברהם הלוי ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ מעשה יוסף די לה ריינה. לאדינו. תקפ"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום)

772

מעשה יוסף - מחזה פיוטי - ויניציאה

773

מעשה תלוי הנקרה(!) יש'ו בלשון פורטוגיז - כתב יד

מסעוד אלקאיים

774

מעשיות דיל סי' די יעקב אבינו ע''ה

[אברהם טולידו] #

מחבר ‬ :‫ טולידו, אברהם ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעשיות דיל סי' די יעקב אבינו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ע"ה. אי איל קואינטו קי לי פאסו אה איל סי'[נייור] די יוסף הצדיק קון סוס אירמאנוס אי לו קי פאסארון אין מצרים ... דיטה גמרא איי 122 אנייוס קי סי איסטאנמפו[!] אין סאלוניקי ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ל ‬ [1870]. ‫ תאורת ‬ ‫ 28 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מעשיות של יעקב אבינו ע"ה. וסיפור יוסף הצדיק ואחיו ומה שעבר עליהם במצרים ... חוברת זו נדפסה כבר לפני מאה עשרים ושתיים שנה בשאלוניקי..." בלאדינו. ‬ ‫ שיר על חיי יוסף בן יעקב אבינו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ בצילום. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ ספריית ייוו"א, ניו יורק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

775

ספר מוסר מקראי קודש

אפרים חיות (מח)

מחבר ‬ :‫ חיות, אפרים בן אברהם. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר מוסר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מקראי קודש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דוטרינו פריסייאד'ו [מאת ר' אפרים חיות], פור איסקאפאר טוד'ו ישראל די פוד'יר די איל יצר הרע... פור אליש'ארסי די טוד'ו מוד'ו די פיקאד'ו, אי קין איסקוג'ארה אי קין אפ'ירמארה איסטוס קומאנדאמיינטוס... איסקאפארה מכל גזירות קשות ורעות אי סירה ‬ ‫ מוג'יגואד'ו די בנים זכרים אי די אנייוס די ב'ידה אמן. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ספר מוסר מקראי קודש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק די קאסטרו ובניו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ח ‬ 1828]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת דבר אל כל ע'דת ב'ני י'שראל ו'אמרת אליהם ק'דושים ת'היו ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ עב דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מוסר מקראי קודש. מוסר יקר [מאת ר' אפרים חיות] להציל את כל ישראל משליטת היצר הרע... להתרחק מכל מיני עבירות, ומי שיקבל ויקיים את האמור [כאן]... ינצל מכל גזרות קשות ורעות ויזכה להרבה בנים זכרים ושנות חיים אמן". בלאדינו. ‬ ‫ שם המחבר בהקדמה. ‬ ‫ שם המתרגם נשמט. ‬ ‫ החיבור מדבר על קדושת הזיווג ורובו עוסק בהזהרה מפני הוצאת זרע לבטלה ומשכב זכר, שלטענת המחבר היה נפוץ בערי תורכיה. ‬ ‫ דף ב-ו,א: הקדמת המחבר, ובה נאמר שבדרכו לארץ ישראל שהה כמה חודשים בקושטא. ‬ ‫ המקור העברי נדפס כשנה לאחר מכן: "מקראי קדש", קושטנדינה תקפ"ט, בדפוס עראב אוגלו. בסוף ההוצאה העברית מודיע המחבר שהשמיט מן ההוצאה בלאדינו כמה חלקים הנוגעים בענייני קבלה ועוד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬

776

משלים די שלמה המלך ע''ה - קושטא תקכ''ו

כותר אחיד ‬ :‫ משלים די שלמה המלך . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ משלים די שלמה המלך ע"ה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לו טרוש'ו אלה איסטאנפה... יהושע ברוך... וחבירו... חיים פאדרו... איל ליב'רירו די ייני חאן. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מעשיות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקכ"ו ‬ 1766]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת נוע ת'נ'ו'ע' ארץ כשכור ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "משלים של שלמה המלך ע"ה. הביאו לדפוס... יהושע ברוך וחברו חיים פאדרו, מוכר ספרים בייני חאן". בלאדינו. ‬ ‫ המשלים נדפסו תחילה בעברית, בקובץ דברי הימים של משה רבינו (קושטנטין רע"ז), ועוד. בהוצאה הנוכחית נוספו משלים אחדים, מדרשים ומעשיות. ‬ ‫ דף טז, ב-יט,א: "מעשה דיל ספר איומה כנדגלות", מעשה על בריין בן ברדלא. לקוח מספר "איומה כנדגלות" מאת יצחק עונקינירה, קושטאנדינא של"ז. ‬ ‫ דף יט ואילך: מעשיות שונות. ‬ ‫ בראשי העמודים מדף יז,ב ואילך: מעשיות. ‬ ‫ פועלי הדפוס: נסים בן חיים אשכנזי; משה בן מרדכי אשכנזי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ניסים בן חיים אשכנזי ‬ ‫ משה בכ"ר מרדכי אשכנזי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ סיפורת (תרגום)

777

משלים די שלמה המלך ע''ה בלגרד - תרי''ד

כותר אחיד ‬ :‫ משלים די שלמה המלך . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ משלים די שלמה המלך ע"ה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לו טרוש'ו אל דפוס... נפתלי יעקב אישכינאזי[!]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ד ‬ 1854]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ו'ר'א'ו' א'ת' ישועת ה` ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ הקולופון בסוף: "נשלם המלכה[!]... ט"ו באב שנת תדי"ר... על יד... שלמה שמשון חאבילייו". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חאבילייו, שלמה שמשון ‬ ‫ אשכנזי, נפתלי יעקב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל

778

משניות עם נקודות ועם פירוש מלא כף נחת (מס' זרעים ומועד)

שניאור פייבוש ב''ר יעקב

כותר אחיד ‬ :‫ משנה. תקע"ז. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ משניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... עם נקודות. נחלק בכ"ט חלקים ללמוד ח"י פרקים בכל יום מימי החודש עם פירוש מלא כף נחת... חלק א-ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה-וויען ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקע"ז-תקצ"ח ‬ 1817-1838. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ הפנים על פי דפוס אמשטרדם תצ"ג עם ‬ ‫ "מלא כף נחת" על פי דפוס אופיבך תצ"ב, עם הסכמת ר' שמואל הילמן (בחלק א-ד.) ‬ ‫ בראש חלק א-ד: "בקשה ללימוד משנה... לשם יחוד קב"ה ושכנתיה... ויהי רצון... שתזכך רוחנו... ואחר המשניות אומר... אתה הוא האלהים...", על פי דפוס ליוורנו תקנ"א. בסוף חלק ג-ד: אלו הפסוקים יש להם סוד גדול וסגולה גדולה לכל האומרם לאחר משנתו: להודות להלל לשבח...; תפלה זו של ר' נחוניה בן הקנה. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת ר' דוד ישראל עטיאש ור' יצחק חיים ן' דנא די בריטו, ו תשרי תצ"ג (בחלק א-ד. בחלק ג-ד, בטעות: תצ"ט). ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: זרעים. : ב'יינה, דפוס גיאורג הולצינגיר. שנת ו'י'ה'י'ו' חי'י'ם' ל'נ'פ'ש'ך' [תקע"ז]. [14], קל-קלב דף. דף [2-11, א]: הקדמה... [בלאדינו, מאת] ישראל ב[ן] חיים די בילוגראדו. ‬ ‫ חלק ב: מועד. : ב'יינה, דפוס גיאורג הולצינגיר. שנת ו'י'ה'י'ו' חי'י'ם' ל'נ'פ'ש'ך' [תקע"ז]. קסח דף. ‬ ‫ דף קסח,ב: סדר מועד יב מסכת. ‬ ‫ חלק ג: נשים. : ב'יינה, דפוס גיאורג הולצינגיר. 1820. קנו, [2] דף. דף [2] סומן: קסב. ‬ ‫ בשער גם: שנת ו'י'ה'י'ו' חי'י'ם' ל'נ'פ'ש'ך' [תקע"ז]. ‬ ‫ דף [1, ב- 2, א]: סדר נשים ז מסכת. ‬ ‫ חלק ד: נזיקין. וויען, דפוס אנטאן שמיד. שנת ת'ן' ל'ח'כ'ם' וי'כחם' עוד [תקצ"ח]. קפח דף. ‬ ‫ חלק ה: קדשים. וויען, דפוס אנטאן שמיד. שנת ו'דם ז'בח'יך' י'ש'פ'ך' ע'ל' מ'ז'ב'ח' ה' [תקצ"ה]. קעא דף. ‬ ‫ חלק ו: טהרות. וויען, דפוס אנטאן שמיד. 1835. רלד דף. ‬ ‫ בשער גם: שנת והז'רתם את ב'נ'י ישראל מ'ט'ו'מ'א'ת'ם' [תקפ"ח]. מהוצאה קודמת? ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ גבאי, יצחק בן שלמה ‬ ‫ שניאור פייבוש בן יעקב

779

נאנטאס

אמיל זולה (מח), מ. מנשה (תר)

מחבר ‬ :‫ זולה, אמיל אדואר שארל אנטואן. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נאנטאס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור אמיל זולה. טריזלאדאדו דיל פ'ראנסיס פור מ' מנשה. פ'ולייטון דיל נוב'יליסטה די איסמירנה, 5664. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ (ליבריריאה שי"ש) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ח ‬ 1908?] ‫ תאורת ‬ :‫ 53, [3] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "נאנטאס. מאת אמיל זולה. תורגם מצרפתית על ידי מ' מנשה. פולייטון של [העיתון] איל נוב'יליסטה מאזמיר, תרס"ד". בלאדינו. ‬ ‫ בשער: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". לאמיתו של דבר הספר נדפס בירושלים בדפוס שיריזלי, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס. ‬ ‫ מעבר לשער: "איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש די שלמה ישראל שיריזלי אין ירושלים". ‬ ‫ [3] עמ': רשימת ספרים המוצעים למכירה בהוצאת שי"ש. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נדפס שוב בלאדינו, באותיות לאטיניות, בשם "איל דיזיאו אלקאנסאדו", 1952 Tel Aviv. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מנשה, מ מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס קארמונה אי זארה

780

נביאים אחרונים ישעיה ירמיה יחזקאל תרי עשר (השלמות בכת''י)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. שצ"ג. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חמשה חומשי תורה ונביאים ראשונים ואחרונים וכתובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם ביאור מלות זרות בלשון אשכנז [צ"ל: לאדינו]... במצות הקומיסאריאה של השר ייואני וינדראמין. על יד האומן פקידו ייואני קאליאוני. [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ייואני וינדראמין על יד ייואני קאליאוני ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ שצ"ג-שצ"ה ‬ [1633-1635]. ‫ תאורת: 16° ‫ הערת כרך ‬ :‫ [חלק א]: חמשה חומשי תורה... שצ"ה. ‬ ‫ ראינו בראשית ושמות בלבד: [1], ה-רי דף. ‬ ‫ [חלק ב]: נביאים הראשונים. שצ"ג. [1], ג-שפז דף. ‬ ‫ דף ס (בסוף יהושע) ודף קטז (בסוף שופטים) חלקים. ‬ ‫ [חלק ג]: נביאים האחרונים. תד דף. ‬ ‫ ראינו רק הושע-מלאכי. שכה-תד דף. ‬ ‫ [חלק ד]: כתובים. לא ראינו. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תורה. שצ"ה. ונציה ‬ ‫ תנ"ך. שצ"ה. ונציה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס ייואני קאליאוני ‬

781

נביאים ראשונים בשני עמודים

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקכ"ב. אמשטרדם . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תורה נביאים וכתובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ בשני עמודים [= עמודות]... בעמוד הראשון, תורת ה' תמימה כנתינתה מסיני, בחסירות ויתירות, קרי וכתיב, פתוחות וסתומות. ומוגה בהגהות אור תורה [לר' מנחם די לונזאנו. נדפס לראשונה בתוך ספרו: שתי ידות, ויניציאה שע"ח]. והנקודות והטעמים הושמו במקומם הראוי להם... בעמוד השני, העתקת המקרא בלשון ספרדי מלה במלה... ‬ Biblia en dos colunas, Hebrayco y Espanol... en la primera coluna, el original hebraico... en la segunda coluna, la traduccion en la lengua espanola... ‫ כותר נוסף: ‬ Biblia ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אמשטרדם ‬ ‫ מדפיס: ‬ Joseph, Iacob, y Abraham de Salomon Proops ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקכ"ב] ‬ [1762]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ו'יקראו בספר' תו'רת אלהי'ם מפורש' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [6] דפים, קעח עמודות, 178 עמודות; [1] דף, קעט-שלב עמודות, 179-332 עמודות; [1] דף, שן עמודות, 350 עמודות. 2°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ שערים מיוחדים לנביאים ראשונים, לנביאים אחרונים ולכתובים. ‬ ‫ חלקים מן השער הראשי נדפסו בצבע אדום. ‬ ‫ דף [2-3, א]: Introduccion ...[מאת] Los Hermanos Proops ‬ ‫ דף [3, ב]: הקדמת המגיה. ביום כלות ספר תורת משה אשר טפחתי ורביתי בהגהתו, קמתי... ואשא משלי ואומר: הכהנים אחים שלשה אלה היום הלוא הוציאו תורת אלהים קודש... [שיר בשבח המהדורה, מאת] המסתופף תחת צל המדרש הגדול של עץ חיים... באמשטרדם, הצעיר אברהם יחזקאל בשן ס"ט. אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 141, מס' 587. ‬ ‫ דף [3, ב- 6]: פסוקים לאומרם קודם ואחר תורה נביאים וכתובים... לוח קריאת ארבעה ועשרים לכל השנה... לוח הפטרות כל השנה [כמנהג הספרדים]... לוח קריאת פרשיות המועדים. הכל עברית וספרדית. ‬ ‫ יש טפסים שבהם נכרכו הדפים [2-6] בסוף התורה, ולא בראשה. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ באסאן, אברהם יחזקיה בן יעקב. ‬ ‫ לונזאנו, מנחם בן יהודה די. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ באסאן, אברהם יחזקיה בן יעקב

782

נואיב'ו ג'יקו דיקסייונארייו ז'ודיאו-איספאנייול - פ'ראנסיס פארטי I (עותק 1)

שלמה ישראל שיריזלי

מחבר ‬ :‫ שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נואיב'ו ג'יקו דיקסייונארייו ז'ודיאו איספאנייול-פ'ראנסיס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור שלמה ישראל שריזלי... פארטי 1-2. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט ‬ (1899). ‫ תאורת: ‬ VIII, 120; []121-232 עמ'. 16°. ‫ הערות ‬ :‫ "מילון ספרדית-יהודית - צרפתית קטן חדש, מאת שלמה ישראל שיריזלי". ‬ ‫ 8 עמ' בראש הספר: מכתב מאת נסים בכר אל המחבר, הקדמת המחבר והוראות לשימוש במילון. ‬ ‫ חלק א: אותיות א-י. דפוס אברהם משה לונץ. חלק ב: אותיות ל-ש. דפוס ש' הלוי צוקרמאן. ‬ ‫ הלאדינו באותיות מרובעות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אברהם משה לונץ ‬ ‫ דפוס ש. צוקרמאן

783

נואיב'ו ג'יקו דיקסייונארייו ז'ודיאו-איספאנייול - פ'ראנסיס פארטי II (עותק 1)

שלמה ישראל שיריזלי

מחבר ‬ :‫ שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נואיב'ו ג'יקו דיקסייונארייו ז'ודיאו איספאנייול-פ'ראנסיס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור שלמה ישראל שריזלי... פארטי 1-2. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט ‬ (1899). ‫ תאורת: ‬ VIII, 120; []121-232 עמ'. 16°. ‫ הערות ‬ :‫ "מילון ספרדית-יהודית - צרפתית קטן חדש, מאת שלמה ישראל שיריזלי". ‬ ‫ 8 עמ' בראש הספר: מכתב מאת נסים בכר אל המחבר, הקדמת המחבר והוראות לשימוש במילון. ‬ ‫ חלק א: אותיות א-י. דפוס אברהם משה לונץ. חלק ב: אותיות ל-ש. דפוס ש' הלוי צוקרמאן. ‬ ‫ הלאדינו באותיות מרובעות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אברהם משה לונץ ‬ ‫ דפוס ש. צוקרמאן

784

נואיב'ו ג'יקו דיקסייונארייו ז'ודיאו-איספאנייול - פראנסיס (עותק 3'חסר שער)

שלמה ישראל שיריזלי

מחבר ‬ :‫ שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נואיב'ו ג'יקו דיקסייונארייו ז'ודיאו איספאנייול-פ'ראנסיס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור שלמה ישראל שריזלי... פארטי 1-2. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט ‬ (1899). ‫ תאורת: ‬ VIII, 120; []121-232 עמ'. 16°. ‫ הערות ‬ :‫ "מילון ספרדית-יהודית - צרפתית קטן חדש, מאת שלמה ישראל שיריזלי". ‬ ‫ 8 עמ' בראש הספר: מכתב מאת נסים בכר אל המחבר, הקדמת המחבר והוראות לשימוש במילון. ‬ ‫ חלק א: אותיות א-י. דפוס אברהם משה לונץ. חלק ב: אותיות ל-ש. דפוס ש' הלוי צוקרמאן. ‬ ‫ הלאדינו באותיות מרובעות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אברהם משה לונץ ‬ ‫ דפוס ש. צוקרמאן

785

נואיב'ו ג'יקו דיקסייונארייו ז'ודיאו-איספאנייול - פראנסיס II (עותק 2)

שלמה ישראל שיריזלי

מחבר ‬ :‫ שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נואיב'ו ג'יקו דיקסייונארייו ז'ודיאו איספאנייול-פ'ראנסיס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור שלמה ישראל שריזלי... פארטי 1-2. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט ‬ (1899). ‫ תאורת: ‬ VIII, 120; []121-232 עמ'. 16°. ‫ הערות ‬ :‫ "מילון ספרדית-יהודית - צרפתית קטן חדש, מאת שלמה ישראל שיריזלי". ‬ ‫ 8 עמ' בראש הספר: מכתב מאת נסים בכר אל המחבר, הקדמת המחבר והוראות לשימוש במילון. ‬ ‫ חלק א: אותיות א-י. דפוס אברהם משה לונץ. חלק ב: אותיות ל-ש. דפוס ש' הלוי צוקרמאן. ‬ ‫ הלאדינו באותיות מרובעות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אברהם משה לונץ ‬ ‫ דפוס ש. צוקרמאן

786

נואיב'ו ג'יקו דיקסייונארייו זודיאו-איספאנייול - פראנסיס I (עותק 2)

שלמה ישראל שיריזלי

מחבר ‬ :‫ שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נואיב'ו ג'יקו דיקסייונארייו ז'ודיאו איספאנייול-פ'ראנסיס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור שלמה ישראל שריזלי... פארטי 1-2. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ט ‬ (1899). ‫ תאורת: ‬ VIII, 120; []121-232 עמ'. 16°. ‫ הערות ‬ :‫ "מילון ספרדית-יהודית - צרפתית קטן חדש, מאת שלמה ישראל שיריזלי". ‬ ‫ 8 עמ' בראש הספר: מכתב מאת נסים בכר אל המחבר, הקדמת המחבר והוראות לשימוש במילון. ‬ ‫ חלק א: אותיות א-י. דפוס אברהם משה לונץ. חלק ב: אותיות ל-ש. דפוס ש' הלוי צוקרמאן. ‬ ‫ הלאדינו באותיות מרובעות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אברהם משה לונץ ‬ ‫ דפוס ש. צוקרמאן

787

נואיב'ו סילאב'ארייו ג'ודיאו-איספאנייול

כותר אחיד ‬ :‫ נואיב'ו סילאב'ארייו ג'ודיאו-איספאנייול . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נואיב'ו סילאב'ארייו ג'ודיאו-איספאנייול ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס א. ח. בוייאג'יאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ 1908. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ', איורים. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר חדש ללימוד הקריאה בלאדינו". בלאדינו. ‬ ‫ חיבור עממי. לא ידוע מיהו המחבר. ‬ ‫ נדפס דף-על-דף כמו הוצאת קונסטאנטינופלה תרמ"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬

788

נוג'אדאס אל סאראיי דיל סולטאן קורילאדו (עותק 1)

פ'יריד ביי

כותר אחיד ‬ :‫ נואיב'ו סילאב'ארייו ג'ודיאו-איספאנייול . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נואיב'ו סילאב'ארייו ג'ודיאו-איספאנייול ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס א. ח. בוייאג'יאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ 1908. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ', איורים. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר חדש ללימוד הקריאה בלאדינו". בלאדינו. ‬ ‫ חיבור עממי. לא ידוע מיהו המחבר. ‬ ‫ נדפס דף-על-דף כמו הוצאת קונסטאנטינופלה תרמ"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬

789

נוג'אדאס אל סאראיי דיל סולטאן קורילאדו (עותק 2'חסר שער)

פ'יריד ביי

כותר אחיד ‬ :‫ נואיב'ו סילאב'ארייו ג'ודיאו-איספאנייול . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נואיב'ו סילאב'ארייו ג'ודיאו-איספאנייול ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס א. ח. בוייאג'יאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ 1908. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ', איורים. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר חדש ללימוד הקריאה בלאדינו". בלאדינו. ‬ ‫ חיבור עממי. לא ידוע מיהו המחבר. ‬ ‫ נדפס דף-על-דף כמו הוצאת קונסטאנטינופלה תרמ"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬

790

נוג'י די טו בשבט (כתב יד)

אלישע ב' יעקב פאפו (הכותב)

791

נוסח די לה תפלה קי איזיירון לוס ג'ידייוס די סאלוניקי..פור איל קונדי..איל בארון מוריס הירש..

כותר אחיד ‬ :‫ שאלוניקי. קהילה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלה לבני ישראל בסאלוניקי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אשר התפללו בתלמוד תורה הגדול ... על אלוף דורנו צב"י תפארתנו ... הבארון מוריס הירש ... ועל רעיתו ... הבארוניסה הירש ... ביום שבת קדש כ' כסלו הנמצא כ'זה' א'י'ש' אש'ר לפ"ק ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ נוסח די תפלה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס קופת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ו ‬ [1876]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2] עמ'. 2°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ תפילה לכבוד הברון הירש ואשתו. בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ התפילה פותחת: "אל עליון אלהינו ואלהי אבותינו ... אשר אתה עשית את השמים ואת הארץ ובראת כל בני אדם עליה ... ותחלק ביניהם כרצונך את העושר ...". ‬ ‫ התחלת התפילה בלאדינו: "או דייו אלטו ... אי איספארטיטיס אינטרי אילייוס קומו טו ב'ולונטאד אלה ריקיזה ...". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ הירש, משה מוריס בן יוסף, בארון דה (אודות) ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. ארעיות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור)

792

נחמדים מזהב (פארטידה סיגונדה) ירושלים וביתר (הריסות ביתר די ק. שולמן) (עותק 1)

קלמן שולמן (מחבר:) יצחק ב' מיכאל באדהב (מתרגם)

מחבר ‬ :‫ שולמאן, קלמן בן ירוחם פישל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נחמדים מזהב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ <פארטידה סיגונדה> ירושלים וביתר, טראדוקאדו[!] <די איל "הריסות ביתר" די ק. שולמאן> פור מאנו די יצחק ב' מיכאל באדהב... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ הריסות ביתר ‬ ‫ ירושלם וביתר ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם משה לונץ ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ד ‬ 1894]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת בן כ'כ'ב' והריסת ב'י'ת'ר' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 152 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "נחמדים מזהב חלק שני, ירושלים וביתר מתורגם מספר הריסות ביתר מאת ק' שולמאן". המקור נדפס לראשונה בוילנה בשנת תרי"ח. בלאדינו. ‬ ‫ החלק הראשון נדפס באותה שנה בירושלים בשם "נחמדים מזהב - לה היסטורייא ג'ודיאה". ‬ ‫ אותיות מרובעות. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ באדהב, יצחק בן מיכאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (תרגום)

793

נחמדים מזהב (פארטידה סיגונדה) ירושלים וביתר (הריסות ביתר די ק. שולמן) (עותק 2, חסר שער, חלקי בלבד)

יצחק ב' מיכאל באדהב (מתרגם)

מחבר ‬ :‫ שולמאן, קלמן בן ירוחם פישל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נחמדים מזהב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ <פארטידה סיגונדה> ירושלים וביתר, טראדוקאדו[!] <די איל "הריסות ביתר" די ק. שולמאן> פור מאנו די יצחק ב' מיכאל באדהב... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ הריסות ביתר ‬ ‫ ירושלם וביתר ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם משה לונץ ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ד ‬ 1894]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת בן כ'כ'ב' והריסת ב'י'ת'ר' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 152 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "נחמדים מזהב חלק שני, ירושלים וביתר מתורגם מספר הריסות ביתר מאת ק' שולמאן". המקור נדפס לראשונה בוילנה בשנת תרי"ח. בלאדינו. ‬ ‫ החלק הראשון נדפס באותה שנה בירושלים בשם "נחמדים מזהב - לה היסטורייא ג'ודיאה". ‬ ‫ אותיות מרובעות. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ באדהב, יצחק בן מיכאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (תרגום)

794

נחמדים מזהב (פארטידה פרימירה) לה איסטורייא ג'ודיאה (עותק 1)

יצחק ב' מיכאל באדהב

מחבר ‬ :‫ באדהב, יצחק בן מיכאל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נחמדים מזהב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ <פארטידה פרימירה> לה איסטורייא ג'ודיאה, אריגלאדה פור מאנו די יצחק ב' מיכאל באדהב... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטורייא ג'ודיאה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם משה לונץ ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ד ‬ [1894]. ‫ תאורת ‬ :‫ 127, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר נחמדים מזהב, חלק ראשון, ההיסטוריה היהודית". בלאדינו. ‬ ‫ החלק השני נדפס באותה שנה, גם הוא, בשם "נחמדים מזהב", והוא תרגום ללאדינו של הספר "הריסות ביתר" מאת קלמן שולמן. ‬ ‫ כרך זה עוסק בענייני מוסר (עמ' 3-82) ותולדות היהודים (עמ' 83 ואילך). ‬ ‫ אותיות מרובעות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ היסטוריה (מקור)

795

נחמדים מזהב (פארטידה פרימירה) לה איסטורייא ג'ודיאה (עותק 2, חסר שער, חלקי בלבד)

יצחק ב' מיכאל באדהב

מחבר ‬ :‫ באדהב, יצחק בן מיכאל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נחמדים מזהב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ <פארטידה פרימירה> לה איסטורייא ג'ודיאה, אריגלאדה פור מאנו די יצחק ב' מיכאל באדהב... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטורייא ג'ודיאה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם משה לונץ ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ד ‬ [1894]. ‫ תאורת ‬ :‫ 127, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר נחמדים מזהב, חלק ראשון, ההיסטוריה היהודית". בלאדינו. ‬ ‫ החלק השני נדפס באותה שנה, גם הוא, בשם "נחמדים מזהב", והוא תרגום ללאדינו של הספר "הריסות ביתר" מאת קלמן שולמן. ‬ ‫ כרך זה עוסק בענייני מוסר (עמ' 3-82) ותולדות היהודים (עמ' 83 ואילך). ‬ ‫ אותיות מרובעות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ היסטוריה (מקור)

796

נחמדים מזהב (פארטידה פרימירה) לה איסטורייא ג'ודיאה (עותק 3, חסר שער)

יצחק ב' מיכאל באדהב

מחבר ‬ :‫ באדהב, יצחק בן מיכאל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נחמדים מזהב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ <פארטידה פרימירה> לה איסטורייא ג'ודיאה, אריגלאדה פור מאנו די יצחק ב' מיכאל באדהב... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לה איסטורייא ג'ודיאה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם משה לונץ ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ד ‬ [1894]. ‫ תאורת ‬ :‫ 127, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר נחמדים מזהב, חלק ראשון, ההיסטוריה היהודית". בלאדינו. ‬ ‫ החלק השני נדפס באותה שנה, גם הוא, בשם "נחמדים מזהב", והוא תרגום ללאדינו של הספר "הריסות ביתר" מאת קלמן שולמן. ‬ ‫ כרך זה עוסק בענייני מוסר (עמ' 3-82) ותולדות היהודים (עמ' 83 ואילך). ‬ ‫ אותיות מרובעות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ היסטוריה (מקור)

797

נצח ישראל – דרשות של החזן משה ויטאל

משה ויטאל

798

סאלב'אדה פור סו טיאו

(אימיטאדו פור) אליה ש. שמואל

כותר אחיד ‬ :‫ סאלב'אדה פור סו טיאו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סאלב'אדה פור סו טיאו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אימיטאדו פור אליה ש. שמואל. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס משה עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ז ‬ [1907]. ‫ תאורת ‬ :‫ 30, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "נושעה על ידי דודה. מועתק על ידי אליה ש. שמואל". בלאדינו. ‬ בשער נאמר: "קאיירו, אימפרימיריאה אברהם גאלאנטי". באמת נדפס בירושלים בדפוס עזריאל, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ושמו של המדפיס (יערי, הדפוס העברי בארצות המזרח, עמ' 66, מס' 28). ‬ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית? ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שמואל, אליה ש מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אברהם גאלאנטי

799

סאלב'אדו פור סו איז'ה

אליקסאנדר ן' גיאת (אימיטאדו פור)

‫ כותר ‬ :‫ סאלב'אדו פור סו איז'ה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת די איסמירנה. פוב'ליקאדו אין איל מיסיריט די 5666. איסטאמפאדו אה לוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... אין ירושלים. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ז ‬ ‫ 1907, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 20 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות: ‬ See: A. B. Lopez, Edicion y estudio de doce novelas aljamiadas sefardies de principios del siglo XX, [Bilbao] 1997, p. 88. ‫ "נושע על ידי בתו. מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת מאזמיר. פורסם בעיתון איל מיסיריט בשנת תרס"ו". בלאדינו. ‬ ‫ בראש השער: "אידיסייון שי"ש". ‬ ‫ תורגם מצרפתית. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת הספרים המוצעים למכירה או להשאלה בבית מסחרו של שיריזלי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

800

סאלב'אטור אי פאאולינה או איל קוראסון ח''א

שלמה בן יוסף בן יהודה

מחבר ‬ :‫ שלמה בן יוסף בן יהודה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סאלב'אטור אי פאאולינה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ או איל קוראסון. רומאנסו אינטיריסאנטי [מאת שלמה בן יוסף בן יהודה]. 32 ליב'רו פוב'ליקאדו פור בנימין ב' יוסף, ליב'רירו אין קונסטאנטינופולי. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ איל קוראסון ‬ ‫ מיליק ‬ ‫ איל פריטו מיליק ‬ ‫ לה איסקולה דיל אמור ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין בן יוסף מקושטא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עזריאל ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"א ‬ [1911]. ‫ תאורת ‬ :‫ 223 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סאלבאטור ופאולינה או הלב. רומאן מעניין. הספר ה- 32 היוצא לאור על ידי בנימין בן יוסף, מוכר ספרים בקושטא". בלאדינו. ‬ ‫ שם המחבר נשמט מהספר. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 14 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ "סאלב'אטור אי פאאולינה" הוא שם כללי לטרילוגיה של המחבר. החלק הראשון בטרילוגיה הוא החיבור הנוכחי, שהופיע לראשונה בשם "איל קוראסון" ("הלב"), קונסטאנטינופלה תר"ס. ‬ ‫ שמו של המחבר מוזכר רק בחלק מן ההוצאות. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור) ‬

801

סדור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים - קזבלנקה (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :תפילות. מחזור. ת"ש. כזבלנכה . ‬ ‫ כותר ‬ :סדור לראש השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים עם תפלות... האר"י זצוק"ל ונוסח התרת נדרים ומודעות ותפלות מהרב חיד"א... ‬ ‫ מקום הוצאה : Casablanca ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף לוגאסי ‬ ‫ מדפיס: ‬ L'Ideale ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [ת"ש ‬ ‫ 1940, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ ‫ [1], 186 עמ'. 8°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ ‫ דפוס צילום ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה ‬

802

סדור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים - קזבלנקה (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :תפילות. מחזור. ת"ש. כזבלנכה . ‬ ‫ כותר ‬ :סדור לראש השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים עם תפלות... האר"י זצוק"ל ונוסח התרת נדרים ומודעות ותפלות מהרב חיד"א... ‬ ‫ מקום הוצאה : Casablanca ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף לוגאסי ‬ ‫ מדפיס: ‬ L'Ideale ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [ת"ש ‬ ‫ 1940, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ ‫ [1], 186 עמ'. 8°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ ‫ דפוס צילום ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :לוריא, יצחק בן שלמה (אר"י) ‬ ‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה ‬

803

סדור לתינוקות בבית הספר

מחבר: ‬ :‫ תפלות. סדור. לקוטים. תש"ט. קושטא ‬ ‫ כותר: ‬ :‫ סדור לתינוקות בבית הספר ‬ ‫ מו"ל: ‬ Istanbul : Kagit ve Basim isleri, 1949. ‫ תיאור: ‬ :‫ 24 ע' ; 20 ס"מ. ‬ ‫ הערה: ‬ :‫ שער מעטפת. ‬ ‫ השער גם בתורכית. ‬ ‫ כולל מעט קטעי הסבר בלדינו

804

סדור נחמת ציון

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרצ"ט. ירושלים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדור ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נחמת ציון השלם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... כולל תפלות לכל ימות השנה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ מענדל פריעדמאן ושותפיו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "ארץ ישראל" ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ (תרצ"ט) ‬ [1939]. ‫ תאורת ‬ :‫ [8], תלב עמ’. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ שני שערים. ‬

805

סדור שערי תפלה הובא לדפוס ע''י החברה ''תורה ומלאכה''

א.אסטרומסה ד.סאיאס - עורכים

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תש"א. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שערי תפלה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הובא לדפוס ע"י החברה תורה ומלאכה. מתקן לצרכי בתי-הספר ומוגה על-ידי מורים עברים מצינים שבתשלוניקי. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סדור שערי תפלה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אסטרומסה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תש"א ‬ 1941. ‫ תאורת ‬ :‫ [8], 423, [3] עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ סידור כמנהג הספרדים, עם הוראות בלאדינו. ‬ ‫ בראש הסידור: הקדמת ועד תורה ומלאכה, ביוונית ובעברית. בה נאמר "החברה... הקימת זה שלשים שנה... בראש מטרותיה להמציא חנם צרכי למוד ודת לתלמידי בתי האולפנא של קהלת ישראל בתשלוניקי, שרבם עניים"; "הערת המגיהים", אליהו אסטרומסה ודניאל סאאיאס. ‬ ‫ עמ’ 415-421: "מודעה, שלשה עשר עקרים" בלאדינו ("לוס טריג’י עקרים"). ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ איסטרומסה, אליהו ‬ ‫ סאאיאס, דניאל ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ שאלוניקי, חברת תורה ומלאכה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

806

סדור שערי תפלה הובא לדפוס ע''י החברה ''תורה ומלאכה'' (מהדורת צילום 1973)

א.אסטרומסה ד.סאיאס - עורכים

צילום מהדורת: כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תש"א. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שערי תפלה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הובא לדפוס ע"י החברה תורה ומלאכה. מתקן לצרכי בתי-הספר ומוגה על-ידי מורים עברים מצינים שבתשלוניקי. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סדור שערי תפלה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אסטרומסה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תש"א ‬ 1941. ‫ תאורת ‬ :‫ [8], 423, [3] עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ סידור כמנהג הספרדים, עם הוראות בלאדינו. ‬ ‫ בראש הסידור: הקדמת ועד תורה ומלאכה, ביוונית ובעברית. בה נאמר "החברה... הקימת זה שלשים שנה... בראש מטרותיה להמציא חנם צרכי למוד ודת לתלמידי בתי האולפנא של קהלת ישראל בתשלוניקי, שרבם עניים"; "הערת המגיהים", אליהו אסטרומסה ודניאל סאאיאס. ‬ ‫ עמ’ 415-421: "מודעה, שלשה עשר עקרים" בלאדינו ("לוס טריג’י עקרים"). ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ איסטרומסה, אליהו ‬ ‫ סאאיאס, דניאל ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ שאלוניקי, חברת תורה ומלאכה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

807

סדור שערי תפלה כפי מנהג הספרדים (עברית יוונית)

מחבר: ‬ Tefillot. Greek. 1974 ‫ כותר: ‬ Hai pylai t on proseuch on : proseuchologion dia tas kath emerinas, sabbata, heortas kai neom enias / metaphrasthen eis t en Hell enik en hypo t on Isaak Mizan, Iak ob Phelous. ‫ כותר נוסף: ‬ Pylai t on proseuch on. ‫ סדור שערי תפלה ‬ ‫ שערי תפלה ‬ ‫ מו"ל: ‬ Tel-Aviv : Ekdosis Kentrikou Isra elitikou symbouliou syntonismou kai gn omateuse os, 1974. ‫ תיאור: ‬ xv, 681 p. ; 22 cm. ‫ הערה: ‬ Romanized record. Greek and Hebrew. At head of title: סדור שערי תפלה "Synoptikon heortologion, 1974-2000" inserted. "Kata t en Sepharadik en paradosin." Top.Subj. - LCSH Judaism -- Sephardic rite -- Liturgy -- Texts. ‫ מחבר שותף ‬ : Mizan, Isaak Phelous, Iak ob.

808

סדור תפלת עמנואל לאחינו הספרדים..(עותק 1)

נסים יוסף עובדיה

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרפ"ד. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדור ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת עמנואל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לאחינו הספרדים וללמוד הדת בבתי הספר, נסדר בתקונים והוספות רבות, סדר למוד ליארצייט, פרקי אבות, שירים, פיוטים, תפלות לקבלת שבת, ליום שמחת בר מצוה ולחנכת הבית. מתורגמות ספרדית [באותיות עבריות] ע"י הרב נסים יוסף עובדיה... נדפס בהשתדלות ותמיכת... אליהו יעקב אליאס... מעיר באגדאד... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ וינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "אוניון" אחים אפל ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ד ‬ [1924]. ‫ תאורת: ‬ [8], 554, [1]. 8°. ‫ הערות ‬ :‫ מעבר לשער הקדשה לחיים פינחס משאלוניקי. ‬ ‫ עם הקדמת העורך והמתרגם ר' נסים עובדיה "רב הכולל לעדת הספרדים בוינה", ראש חודש ניסן תרפ"ד (בלאדינו). ‬ ‫ עמ' 478-527: פרקי אבות עם תרגום לאדינו, עמ' מול עמ'. ‬ ‫ באותו מקום ובאותה שנה יצאה גם הוצאה בנוסח מקוצר. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עובדיה, ניסים יוסף ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חיים פינחס משאלוניקי ‬ ‫ אליאס, אליהו יעקב ‬ ‫ פינחס, חיים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

809

סדור תפלת עמנואל לאחינו הספרדים..(עותק 2 חסר שער)

נסים יוסף עובדיה

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרפ"ד. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדור ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת עמנואל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לאחינו הספרדים וללמוד הדת בבתי הספר, נסדר בתקונים והוספות רבות, סדר למוד ליארצייט, פרקי אבות, שירים, פיוטים, תפלות לקבלת שבת, ליום שמחת בר מצוה ולחנכת הבית. מתורגמות ספרדית [באותיות עבריות] ע"י הרב נסים יוסף עובדיה... נדפס בהשתדלות ותמיכת... אליהו יעקב אליאס... מעיר באגדאד... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ וינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "אוניון" אחים אפל ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ד ‬ [1924]. ‫ תאורת: ‬ [8], 554, [1]. 8°. ‫ הערות ‬ :‫ מעבר לשער הקדשה לחיים פינחס משאלוניקי. ‬ ‫ עם הקדמת העורך והמתרגם ר' נסים עובדיה "רב הכולל לעדת הספרדים בוינה", ראש חודש ניסן תרפ"ד (בלאדינו). ‬ ‫ עמ' 478-527: פרקי אבות עם תרגום לאדינו, עמ' מול עמ'. ‬ ‫ באותו מקום ובאותה שנה יצאה גם הוצאה בנוסח מקוצר. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עובדיה, ניסים יוסף ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חיים פינחס משאלוניקי ‬ ‫ אליאס, אליהו יעקב ‬ ‫ פינחס, חיים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

810

סדור תפלת עמנואל לאחינו הספרדים..(עותק 3)

נסים יוסף עובדיה

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרפ"ד. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדור ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת עמנואל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לאחינו הספרדים וללמוד הדת בבתי הספר, נסדר בתקונים והוספות רבות, סדר למוד ליארצייט, פרקי אבות, שירים, פיוטים, תפלות לקבלת שבת, ליום שמחת בר מצוה ולחנכת הבית. מתורגמות ספרדית [באותיות עבריות] ע"י הרב נסים יוסף עובדיה... נדפס בהשתדלות ותמיכת... אליהו יעקב אליאס... מעיר באגדאד... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ וינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "אוניון" אחים אפל ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ד ‬ [1924]. ‫ תאורת: ‬ [8], 554, [1]. 8°. ‫ הערות ‬ :‫ מעבר לשער הקדשה לחיים פינחס משאלוניקי. ‬ ‫ עם הקדמת העורך והמתרגם ר' נסים עובדיה "רב הכולל לעדת הספרדים בוינה", ראש חודש ניסן תרפ"ד (בלאדינו). ‬ ‫ עמ' 478-527: פרקי אבות עם תרגום לאדינו, עמ' מול עמ'. ‬ ‫ באותו מקום ובאותה שנה יצאה גם הוצאה בנוסח מקוצר. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עובדיה, ניסים יוסף ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חיים פינחס משאלוניקי ‬ ‫ אליאס, אליהו יעקב ‬ ‫ פינחס, חיים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

811

סדר אגדה של פסח עם הפתרון בלשון ספרדי

כותר אחיד ‬ :‫ הגדה של פסח. תקס"ו. ונציה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אגדה[!] של פסח ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם הפתרון בלשון ספרדי [לאדינו], וערבית והכוונות ופסוקים לאומרם קודם עשיית מצוה ומצוה, ותפלה לאומרה קודם הסדר. והוספנו שירים לשורר על השלחן, וסדר קצירת העומר לליל שני, ותפלה לספירת העומר עם חדושים אחרים ... לזכות בני המזרח המתפללים בביתם בלילי שמורים ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ הגדה של פסח ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גד בן יצחק פואה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקס"ו ‬ 1806]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת כל הנשמה ת'ה'ל'ל' י'ה' ה'ל'ל'ו'י'ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ נב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ נדפס דף על דף כמו הוצאת ויניציאה תק"ס. ‬ ‫ יערי 343; אוצר ההגדות 495. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. לאדינו. תקס"ו. ונציה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הגדה של פסח ‬

812

סדר אזהרות ומגילת רות לשון הקדש אי לאדינו..

מחבר ‬ :‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אזהרות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ומגילת רות לשון הקדש אי לאדינו. אי אגונטימוס סדר ערבית די נוגי די שבועות אי טאמביין לאס הפטרות ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אזהרות. תרל"ח ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס חברת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרל"ח ‬ [1878]. ‫ תאורת ‬ :‫ לה דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר האזהרות ומגילת רות. בלשון הקודש ובלאדינו. והוספנו סדר [תפילת ערבית] של ליל שבועות וגם ההפטרות...". ‬ ‫ מנוקד. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (תרגום) ‬

813

סדר ארבע תעני[ו]ת כמנהג ספרדים - וינה תרל''ח

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרל"ו. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תענית ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ספרדים... הוצאה חדשה. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תענית ‬ ‫ ארבע תעניות ‬ ‫ סדר ארבע תענית ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ווין ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ו] ‬ 1876. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, 240 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: "בשנת פצחו רננו י'ח'ד'ו ח'ר'ב'ו'ת' ירושלים [תרל"ח!]". הועתק מהוצאות קודמות. שנת החורבן (בעמ' 140) הועתקה מהוצאת ווין תרכ"ח. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

814

סדר ארבע תעני[ו]ת כמנהג ספרדים - וינה תרל''ח*

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרל"ו. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תענית ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ספרדים... הוצאה חדשה. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תענית ‬ ‫ ארבע תעניות ‬ ‫ סדר ארבע תענית ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ווין ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ו] ‬ 1876. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, 240 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: "בשנת פצחו רננו י'ח'ד'ו ח'ר'ב'ו'ת' ירושלים [תרל"ח!]". הועתק מהוצאות קודמות. שנת החורבן (בעמ' 140) הועתקה מהוצאת ווין תרכ"ח. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

815

סדר ארבע תעני[ו]ת כמנהג ספרדים - וינה תרל''ח*

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרל"ו. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תענית ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ספרדים... הוצאה חדשה. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תענית ‬ ‫ ארבע תעניות ‬ ‫ סדר ארבע תענית ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ווין ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ו] ‬ 1876. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, 240 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: "בשנת פצחו רננו י'ח'ד'ו ח'ר'ב'ו'ת' ירושלים [תרל"ח!]". הועתק מהוצאות קודמות. שנת החורבן (בעמ' 140) הועתקה מהוצאת ווין תרכ"ח. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

816

סדר ארבע תעניות - אמשטרדם תע''ו

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תע"ו. אמשטרדם . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אמשטרדם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה כ"ץ פרופס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תע"ו ‬ 1716]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת כי אתן אתכם לשם ו'ל'ת'ה'ל'ה' בכל עמי הארץ ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], קיא דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על-פי אמשטירדם תמ"ח-תמ"ט, עם קדם-השער המצוייר. נוספה הפטרת שבת איכה, עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ בשער: "ובחלק הימים נוראים כבר נדפס [מחזור, אמשטרדם תע"ה], צום גדליה וצום כפור". ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' שלמה אאילייון, אמשטרדם, פ' ויצא תע"ו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אאיליון, שלמה בן יעקב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

817

סדר ארבע תעניות - ויניציאה שע''ד ##

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. שע"ד. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הלא הם עשרה בטבת. צום אסתר. שבעה עשר בתמוז ותשעה באב... והוגה בעיון נמרץ... נדפס... במצות הרש ייואני בראגאדינו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ייואני בראגאדינו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ייואני קאיון ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [שע"ד ‬ 1614]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ה'שעד לפ"ק [צ"ל: לפ"ג] ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קיו דף. 8°. בטופס שראינו חסר בסוף. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: "ובחלק הימים נוראים כבר נדפס צום גדליה וצום כפור". ‬ ‫ כולל גם: תפילת שחרית ותפילת מנחה (בחלק עשרה בטבת); תיקון שבתות (דף נג,ב-ס,א); איכה, הפטרת תשעה באב עם תרגום בלאדינו וספר איוב (בחלק תשעה באב); קצת דינים והוראות למתפלל. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

818

סדר ארבע תעניות - ויניציאה שפ''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. שפ"ד. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הלא הם עשרה בטבת, צום אסתר, יז בתמוז ותשעה באב... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בבית ייואני קאליאון ‬ ‫ מדפיס: ‬ Pietro, Aluise & Lore[n]zo Bragadin ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ שפ"ד ‬ [1624]. ‫ תאורת ‬ :‫ קיג, [3] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ יצא לאור עם מחזור מנהג ספרד. בשער: "ובחלק הימים נוראים כבר נדפס צום גדליה וצום כפור". עיין: תפילות. מחזור. ‬ ‫ בעמוד האחרון: "ברוך ה'... אשר עזרני... להגיה המחזור הזה[!]... שזה יצא ראשונה בכי טוב... אברהם חבר טוב בן... ר' שלמה חיים זצ"ל". ‬ ‫ על-פי דפוס ויניציאה שע"ד. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חבר-טוב, אברהם בן שלמה חיים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

819

סדר ארבע תעניות - ויניציאה שצ''ח

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. שצ"ח. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ במצות הקומיסאריאה של השר ייואני וינדראמין ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ייואני מרטינילי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ שצ"ח ‬ [1638]. ‫ תאורת ‬ :‫ קך דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על-פי ויניציאה שע"ד בתוספת שתי קינות (דף קא-קב). כמה תיבות הוחלפו פה ושם באחרות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס ייואני וינדראמין

820

סדר ארבע תעניות - ויניציאה ת''ב (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. ת"ב. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Venetia ‫ מוציא לאור ‬ :‫ במצות ויצינצו, ניקולו, פייטרו, יאקומו, גיירונימו ואלויזי בראגאדיני ‬ ‫ מדפיסף ‬ Ant. Calleoni ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [ת"ב]. ‬ 1642 ‫ תאורת ‬ :‫ קיו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על-פי ויניציאה שע"ד. ‬ ‫ בשער: "ובחלק הימים נוראים Venetia] 1642] כבר נדפס צום גדליה וצום כפור". הספר יצא לאור יחד עם מחזור לכל השנה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

821

סדר ארבע תעניות - ויניציאה ת''ב (עותק 2, חסר שער ודף אחד)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. ת"ב. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Venetia ‫ מוציא לאור ‬ :‫ במצות ויצינצו, ניקולו, פייטרו, יאקומו, גיירונימו ואלויזי בראגאדיני ‬ ‫ מדפיסף ‬ Ant. Calleoni ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [ת"ב]. ‬ 1642 ‫ תאורת ‬ :‫ קיו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על-פי ויניציאה שע"ד. ‬ ‫ בשער: "ובחלק הימים נוראים Venetia] 1642] כבר נדפס צום גדליה וצום כפור". הספר יצא לאור יחד עם מחזור לכל השנה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

822

סדר ארבע תעניות - ויניציאה תנ''ג

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תנ"ג. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ והם עשרה בטבת. צום אסתר. שבעה עשר בתמוז. תשעה באב... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניזיא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תנ"ג ‬ 1693]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת היובל הזאת תשובו איש א'ל' א'ח'ז'ת'ו' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קכב [צ"ל: קכ] דף. 8°. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ (הספרייה האוניברסיטאית, פאדובה) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

823

סדר ארבע תעניות כמנהג ספרדים - וינה תרט''ז (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרט"ז. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ישראל קניפילמאכיר ‬ ‫ מדפיס: ‬ (vormals Schmid'schen, Pressburg) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרט"ז] ‬ 1856. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת תרחם ציון ותבנה ח'ר'ב'ו'ת' ירושלים ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], צח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על פי ביינה תר"ד. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬ ‫ מקום נוסף: ‬ Bratislava ‫ ברטיסלבה ‬

824

סדר ארבע תעניות כמנהג ספרדים - וינה תרט''ז (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרט"ז. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ישראל קניפילמאכיר ‬ ‫ מדפיס: ‬ (vormals Schmid'schen, Pressburg) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרט"ז] ‬ 1856. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת תרחם ציון ותבנה ח'ר'ב'ו'ת' ירושלים ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], צח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על פי ביינה תר"ד. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬ ‫ מקום נוסף: ‬ Bratislava ‫ ברטיסלבה ‬

825

סדר ארבע תעניות כמנהג ספרדים יזיי''א - ויניציאה תקי''א

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תקי"א. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יצחק פואה ‬ ‫ מדפיס ‬ Bragadina ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקי"א ‬ 1751]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ א'ש'ר'י' העם שככה לו ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], קלו, [2] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ [1] דף בהתחלה: ציור (תחריט נחושת) של חרבן הבית, חתום: GRISELINI S.. ‬ ‫ דף קי,ב-קטו: הפטרה לשחרית של תשעה באב בעברית ובלאדינו, פסוק אחר פסוק. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פואה, גד בן יצחק ‬ ‫ גריסיליני, ס ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

826

סדר ארבע תעניות כמנהג ק''ק ספרדים - ויניציאה תק''מ

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תק"ם. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לתשוקת המדפיס כמהח"ר משולם אשכנזי פינצי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס: ‬ Bragadin ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תק"ם ‬ 1780]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ועת ל'ד'ר'ו'ש' את ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4], קם דף. 8°.. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ נדפס דף על דף על-פי סדר ארבע תעניות, ויניציאה תקט"ז. ‬ ‫ מחזור. ספרד. ‬ ‫ קולופון: על ידי הנצב על המלאכה יקותיאל בכמ"ר יצחק קוציר ז"ל. ‬ ‫ הפטרה לשתעה באב עם תרגום ללאדינו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קוציר, יקותיאל בן יצחק ‬ ‫ פינצי, משולם אשכנזי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס משולם אשכנזי פינצי

827

סדר ארבע תעניות כמנהג ק''ק ספרדים - ויניציאה תקנ''ח

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תקנ"ח. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר: ‬ ... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גד בן יצחק פואה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקנ"ח ‬ 1798]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת מתי ת'נ'ח'מ'נ'י' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קלח, [2] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על-פי ויניציאה תק"ם. ‬ ‫ הפטרה לתשעה באב עם תרגום ללאדינו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

828

סדר ארבע תעניות כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תק''פ (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תק"ף. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... באותיות אמשטרדם... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יעקב טובייאנא ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תק"ף] ‬ [1820]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת הרופא ל'ש'ב'ו'ר'י' ל'ב' ומחבש לעצבותם ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קלח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "אמשטרדם" באותיות בולטות. ‬ ‫ על-פי פיסא תקנ"ז, בהשמטת "קינה... הבאה מקושטאנדינה". "קינה שנוהגים לאומרה ק"ק פיסא" הוכנסה בפנים בשם "קינה חדשה" (דף קו,ב). ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

829

סדר ארבע תעניות כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תק''פ (עותק 2, חסר שער) ##

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תק"ף. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... באותיות אמשטרדם... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יעקב טובייאנא ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תק"ף] ‬ [1820]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת הרופא ל'ש'ב'ו'ר'י' ל'ב' ומחבש לעצבותם ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קלח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "אמשטרדם" באותיות בולטות. ‬ ‫ על-פי פיסא תקנ"ז, בהשמטת "קינה... הבאה מקושטאנדינה". "קינה שנוהגים לאומרה ק"ק פיסא" הוכנסה בפנים בשם "קינה חדשה" (דף קו,ב). ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

830

סדר ארבע תעניות כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תקצ''ה

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תקצ"ה. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס משה וישראל פאלאג'י ושלמה בילפורטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקצ"ה] ‬ [1835]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כ'י' מ'כ'ל' צ'ר'ה' ה'צ'ל'נ'י' לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קך, קלא-קלד, [2] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ [2] דף: קינות לתשעה באב להחכם... אברהם אנקאווא נר"ו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נקאוה, אברהם בן מרדכי. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

831

סדר ארבע תעניות כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תר''א

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תר"א. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחביריו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"א ‬ 1841]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת אז ת'קר'א' וה' יענה ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קלח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על-פי ליוורנו תקצ"ו, שנדפסה על ידי שלמה בילפורטי בפעם הראשונה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

832

סדר ארבע תעניות כמנהג ק''ק ספרדים - פיסא תקס''ו

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תקס"ו. פיזה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... ותוספת מרובה... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פיסא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שמואל מולכו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקס"ו ‬ 1806]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ואני ב'ח'ס'ד'ך' ב'ט'ח'ת'י' י'ג'ל' לבי בישועתך ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קל דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: "באותיות אמשטרדם". ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

833

סדר ארבע תעניות כמנהג קדוש ספרדים - ליוורנו תרי''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרי"ד. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ד ‬ 1854]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ו'א'ת'פ'ל'ל'ו' א'ל'י'ך' ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עיין להלן: ליוורנו תרי"ח. ‬

834

סדר ארבע תעניות כמנהג קהל קדוש ספרדים יצ''ו - פיסא תקנ''ז

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תקנ"ז. פיסה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פיסא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקנ"ז ‬ 1797]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת כל א'ש'ר' ב'ל'ב'ב'ך' לך עשה כי יי עמך ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], קכו, [2] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על-פי פיסא תקנ"ב, בהשמטת הקינה לר' דוד פארדו ובהוספת "קינה שנוהגין לאומרה ק"ק פיסא... בתשעה באב" (דף אחרון.( ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב ‬ ‫ שיזאנה, דוד בן יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

835

סדר ארבע תעניות כפי מנהג ק''ק ספרדים יצ''ו חלק שלישי - ויניציאה תצ''ו

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תצ"ה. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מחזור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כפי מנהג ק"ק ספרדים. נדפס לתשוקת... הבחור גד בן הרופא... ר' יצחק פואה... (חלק [א]-ג). ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ Bragadin ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תצ"ה-תצ"ו ‬ [1735-1736]. ‫ תאורת ‬ :8°. ‫ הערות ‬ :‫ לחלק ב-ג שני שערים. ‬ ‫ בחלק א: שנת וממדבר מ'ת'נ'ה' [תצ"ה]. בשערי חלק ב-ג: שנת אשרי ה'ע'ם' ש'כ'כ'ה' ל'ו' [תצ"ו]. בשער השני של חלק ב נדפס בטעות: שנת אשרי העם שככה לו [שפ"א!]. ‬ ‫ בשער השני של חלק ב-ג: העיר ה' את רוח... ר' יצחק פואה נר"ו להביא... לדפוס למלאת רצון... גד בנו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [חלק א]: מחזור מימים נוראים. רף דף. ‬ ‫ חלק ב: מחזור תפלות של סוכות הושענא רבא שמיני עצרת שמחה[!] תורה, פסח ושיר השירים עם פתרון בלשון ספרדי [לאדינו], שבועות. רכח דף. ‬ ‫ חלק ב: בשער השני: מחזור של מועדים. ‬ ‫ עם "פירוש... על הושענות וטעם ההקפות... מפירוש הרב רבי שמעון בר צמח המכונה דוראן זלה"ה". ‬ ‫ חלק ג: סדר ארבע תעניות... ונוסף בו הרבה קינות גם מכמוהר"ר משה זכות זצוק"ל... לוח של סדר כל הקינות. קכד דף. ‬ ‫ על-פי "סדר ארבע תעניות", ויניזיא תס"ו, בתוספת חמש קינות (דף פט,ב-צב), מהן אחת לר' משה זכות. פותחת: הורי נהפך. לבי נשפך. היה דוה. נזעף ונכאב. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ דוראן, שמעון בן צמח. ‬ ‫ זכות, משה בן מרדכי. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פואה, גד בן יצחק ‬ ‫ פואה, יצחק

836

סדר ארבע תעניות...כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תקע''א

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תקע"א. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... נדפס... ע"י ישראל ב' חיים, יהודה ב' חיים אדוט ואברהם ב' גבריאל ן' ויניסתי ואחיו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ווין ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גיאורג הראשאנצקי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקע"א] ‬ [1811]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ אך טוב ל'י'ש'ר'א'ל' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], קלו דף. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עם קדם-שער מצוייר: "על נהרות בבל שם ישבנו". ‬ ‫ על-פי ויניציאה תקנ"ח. ‬ ‫ הדינים והפטרה לתשעה באב (באותיות מרובעות מנוקדות) בלאדינו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ אדוט, יהודה בן חיים ‬ ‫ אברהם בן גבריאל ן' ויניסתי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

837

סדר ארבע תעניות...כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תקפ''ב ##

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תקפ"ב. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטון שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ב] ‬ 1822. ‫ פרט השנה ‬ :‫ אך ט'וב' ל'י'ש'ר'א'ל' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קכד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על-פי ווין תקע"א. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

838

סדר ארבע תעניות...כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תר''ג ##

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תר"ד. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ארבע תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארבע תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס פראנץ שמיד וי. י. בוש ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ג. צ"ל: תר"ד] ‬ 1844. ‫ פרט השנה ‬ :‫ א'ך' ט'וב' לישראל ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קכב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על-פי ב'יינה תקפ"ב. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

839

סדר בית תפלה יקרא כמנהג ק''ק ספרדים י''ץ כולל תפלות מדי יום..

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרל"ו. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ בית תפלה יקרא ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... כולל תפלות מדי יום ביומו לכל ימות השנה... ועתה נתוסף עליו הוספות רבות וענינים שונים אשר עדן[!] לא נמצאו בהקודמים. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ו] ‬ [1876]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ממ'ת'ק'ו'מ'מ'י' תשגבני ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ריד; יו, [1], יז-יט, [1], כ-כא, [1], כב-סב [צ"ל: ס] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ סב עמ': "סדר ברכות"; סדר סעודות לשבת; תפילות למוצאי שבת; קידוש לשבת ולמועדים שונים; "שלשה עשר עקרים", ועוד. ‬ ‫ תפילות אחדות עם תרגום לאדינו בשולי העמ'. ‬ ‫ הפועל "המסדר": אברהם בן דוד אלקאלעי. ‬ ‫ נגמר בדפוס בראש חודש שבט. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אברהם בן דוד אלקאלעי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

840

סדר די כתובת התורה - ירושלים תרנ''ח (עותק 1)

מחבר ‬ :‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ כתובת התורה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... אין לאדינו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סדר די כתובת התורה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ש' צוקערמאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ח ‬ [1898]. ‫ תאורת ‬ :‫ ח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רובו בלאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת [שאלוניקי] תרכ"ו. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 91, מס' 172. ‬ ‫ אותיות רש"י (העברית באותיות מרובעות מנוקדות). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור) ‬ ‫ מדרש

841

סדר די כתובת התורה - ירושלים תרנ''ח (עותק 2, רק דף השער ודף ד')

מחבר ‬ :‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ כתובת התורה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... אין לאדינו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סדר די כתובת התורה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ש' צוקערמאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ח ‬ [1898]. ‫ תאורת ‬ :‫ ח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רובו בלאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת [שאלוניקי] תרכ"ו. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 91, מס' 172. ‬ ‫ אותיות רש"י (העברית באותיות מרובעות מנוקדות). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור) ‬ ‫ מדרש

842

סדר די כתובת התורה - שלוניקי תרכ''ו

מחבר ‬ :‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ כתובת התורה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איסטה גמרא נון סי איסטה טופאנדו... מי דיטירמיני לייו אה איסטאמפארלה קון איל "אמרו חכמים" קי אב'יאה די ב'ייז'ו אין לאדינו... הביאה לבית הדפוס... יוסף אברהם... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סדר די כתובת התורה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי [אשכנזי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ו ‬ [1866]. ‫ תאורת ‬ :‫ ח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר כתובת התורה... קונטרס זה לא נמצא כל כך... לקחתי על עצמי להדפיסו עם 'אמרו חכמים' שנדפס בעבר [בעברית, ועתה] בלאדינו...". רובו בלאדינו. ‬ ‫ התוכן כמו הוצאת שאלוניקי תקצ"ב, עם שינויים ב"סדר הלימוד". ‬ ‫ מדף ו ואילך סדר הלימוד, כולו מתורגם ללאדינו. הקטע ממדרש רבה על פרשת יתרו שנדפס בהוצאת תקצ"ב הנזכרת קוצר (מתחיל: "וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר"). ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות (סדר הלימוד באותיות רש"י.( ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 65, מס' 107. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור) ‬ ‫ מדרש ‬

843

סדר די כתובת התורה..נדפס מחדש.. - ירושלים תרצ''ח (עותק 1)

מחבר ‬ :‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ כתובת התורה ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סדר די כתובת התורה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עזריאל ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרצ"ח ‬ 1938]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ת'פ'ר'י'ח' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רובו בלאדינו. ‬ ‫ על-פי ירושלם תרנ"ח. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 91, מס' 172 (בהערה). ‬ ‫ אותיות מרובעות בלתי מנוקדות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור) ‬ ‫ מדרש ‬

844

סדר די כתובת התורה..נדפס מחדש.. - ירושלים תרצ''ח (עותק 2)

מחבר ‬ :‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ כתובת התורה ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סדר די כתובת התורה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עזריאל ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרצ"ח ‬ 1938]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ת'פ'ר'י'ח' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רובו בלאדינו. ‬ ‫ על-פי ירושלם תרנ"ח. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 91, מס' 172 (בהערה). ‬ ‫ אותיות מרובעות בלתי מנוקדות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור) ‬ ‫ מדרש ‬

845

סדר די כתובת התורה..נדפס מחדש.. - ירושלים תרצ''ח (עותק 3)

מחבר ‬ :‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ כתובת התורה ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סדר די כתובת התורה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עזריאל ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרצ"ח ‬ 1938]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ת'פ'ר'י'ח' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רובו בלאדינו. ‬ ‫ על-פי ירושלם תרנ"ח. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 91, מס' 172 (בהערה). ‬ ‫ אותיות מרובעות בלתי מנוקדות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור) ‬ ‫ מדרש ‬

846

סדר די כתובת התורה..נדפס מחדש.. - ירושלים תרצ''ח (עותק 4)

מחבר ‬ :‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ כתובת התורה ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סדר די כתובת התורה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עזריאל ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרצ"ח ‬ 1938]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ת'פ'ר'י'ח' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רובו בלאדינו. ‬ ‫ על-פי ירושלם תרנ"ח. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 91, מס' 172 (בהערה). ‬ ‫ אותיות מרובעות בלתי מנוקדות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור) ‬ ‫ מדרש ‬

847

סדר הגדה של פסח עם פירוש יפה וציורים נאים .. (צילום הגדת אמשטרדם תנ''ה)

848

סדר הגדה של פסח עם פתרון בלשון ספרדי עם כמה צורות..(חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ הגדה של פסח. ת"ר. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ הגדה של פסח ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם פתרון בלשון ספרדי [לאדינו] עם כמה צורות על כל האותות והמופתים ... ואותיות מצויירות ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [ת"ר ‬ 1840]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ע'ש'ו' פ'סח' ל'ה'' א'ל'ה'י'כ'ם' לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ לח דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בראש ההגדה ערבית ללילי פסח הראשונים. עם הפיוטים "אדיר הוא", "אחד מי יודע" ו"חד גדיא". ‬ ‫ יערי 598; אוצר ההגדות 822. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. לאדינו. ת"ר. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הגדה של פסח

849

סדר הגדה של פסח עם פתרון בלשון ספרדי עם כמה צורות...

צילום (1973) של: כותר אחיד ‬ :‫ הגדה של פסח. תרס"ד. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ הגדה של פסח ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם פתרון בלשון ספרדי [לאדינו]. עם כמה צורות על כל האותות והמופתים... ועל הים ובמדבר וכל סדר קדש ורחץ וכן מכות מצרים ואותיות מצויירות...ונוסף...תפלת ערבית...וגם הוספנו שיר השירים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ד ‬ 1904]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת תקום ת'ר'ח'ם' צי'ו'ן לפ"ק ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 84 עמ'. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מסגרת השער והציורים נדפסו בדיו אדומה. ‬ ‫ יערי 1667; אוצר ההגדות 2271. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ליוורנו, תרנ"ב. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. לאדינו. תרס"ד. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הגדה של פסח

850

סדר הגדה של פסח עם פתרון בלשון ספרדי עם כמה צורות...- ליוורנו תרס''ד

כותר אחיד ‬ :‫ הגדה של פסח. תרס"ד. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ הגדה של פסח ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם פתרון בלשון ספרדי [לאדינו]. עם כמה צורות על כל האותות והמופתים... ועל הים ובמדבר וכל סדר קדש ורחץ וכן מכות מצרים ואותיות מצויירות...ונוסף...תפלת ערבית...וגם הוספנו שיר השירים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ד ‬ 1904]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת תקום ת'ר'ח'ם' צי'ו'ן לפ"ק ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 84 עמ'. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מסגרת השער והציורים נדפסו בדיו אדומה. ‬ ‫ יערי 1667; אוצר ההגדות 2271. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ליוורנו, תרנ"ב. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. לאדינו. תרס"ד. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הגדה של פסח ‬

851

סדר הגדה של פסח עם פתרון כלשון ספרדי עם כמה צורות..

852

סדר הגדה של פסח עם ציורים נאים (צילום כתב יד אלטונה תצ''ח)

כתב וצייר: יוסף בן דוד מלייפניק

853

סדר הגדת ליל פסח (עברית, יוונית, לאדינו, הלאדינו באות, לאט, ) (עותק 1)

מחבר:‫ הגדה של פסח. תש"ל. תסלוניקי ‬ ‫ כותר: ‬ ‫ סדר הגדת ליל פסח / המהדיר: ברוך שיבי. ‬ ‫ מו"ל: ‬ ‫ סלוניקי : קהלת סלוניקי, 1970. ‬ ‫ תיאור: ‬ ‫ 128 ע' : לוחות, תמונות. תוים. ‬ ‫ הערה: ‬ ‫ הטכסט בעברית, לדינו, לדינו באותיות לטיניות ויונית חדשה ‬ ‫ מבוא ביונית ונספח בצרפתית ‬ ‫ המבוא מספר את תולדות יהדות סלוניקי והסביבה ‬ ‫ דפוס צלום של מהד' ונציה 1620 ‬

854

סדר הגדת ליל פסח (עברית, יוונית, לאדינו, הלאדינו באות, לאט, ) (עותק 2)

מחבר:‫ הגדה של פסח. תש"ל. תסלוניקי ‬ ‫ כותר: ‬ ‫ סדר הגדת ליל פסח / המהדיר: ברוך שיבי. ‬ ‫ מו"ל: ‬ ‫ סלוניקי : קהלת סלוניקי, 1970. ‬ ‫ תיאור: ‬ ‫ 128 ע' : לוחות, תמונות. תוים. ‬ ‫ הערה: ‬ ‫ הטכסט בעברית, לדינו, לדינו באותיות לטיניות ויונית חדשה ‬ ‫ מבוא ביונית ונספח בצרפתית ‬ ‫ המבוא מספר את תולדות יהדות סלוניקי והסביבה ‬ ‫ דפוס צלום של מהד' ונציה 1620 ‬

855

סדר הגדת ליל פסח איסטאמפאדה קון ליטרה אירמוזה

כותר אחיד ‬ :‫ הגדה של פסח. תרמ"ד. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ הגדת ליל פסח ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... אי לאדינאדה ... סיגון איל אוזו די מואיסטרה סיבדאד אי קומפלידה איל סדר אינטירו די לה נוגי, אי פוזימוס טאמביין איל פיוט די חד גדיא... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ וויען ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ד ‬ 1884. ‫ תאורת ‬ :‫ כח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר הגדת ליל פסח... בתרגום ללאדינו... כפי מנהג עירנו עם כל סדר הערב והוספנו את הפיוט חד גדיא...". ‬ ‫ בראש ההגדה תפילת ערבית של פסח. בסוף: חד גדיא בלאדינו. ‬ ‫ יערי 1234; האוצר ההגדות 1637. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. לאדינו. תרמ"ד. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הגדה של פסח

856

סדר הגדת ליל פסח לשון אי לאדינו (חתוך בפינה הימנית התחתונה)

כותר אחיד ‬ :‫ הגדה של פסח. תרמ"ג. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ הגדת ליל פסח ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לשון אי לאדינו. פור איל אימביזאמיינטו די לוס איז'וס ... קון איל ערבית קומפליד'ו (קון נמשת [צ"ל: נשמת] כל חי אין לאדינו) פוז'אנדו איל מזמור די שביעי של פסח ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס העיתון לה איפוקה) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ (תרמ"ג) ‬ [1883]. ‫ תאורת ‬ :‫ כד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר הגדת ליל פסח. עברית ולאדינו. לחינוך הבנים... עם [תפילת] ערבית בשלמות (עם 'נשמת כל חי' בלאדינו) בתוספת מזמור לשביעי של פסח...". ‬ ‫ בטופס שראינו השער פגום. שם המדפיס ושנת ההדפסה מהעמ' הראשון של הטקסט. ‬ ‫ עברית ולאדינו, פיסקה אחר פיסקה. הדינים בלאדינו. "חד גדיא" בלאדינו בלבד ("און קאבאריטיקו"). ‬ ‫ עם ערבית של ליל ראשון של פסח ומזמור לשביעי של פסח. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ (ספריית מכון מעלה אדומים) ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. לאדינו. תרמ"ג. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הגדה של פסח

857

סדר הגדת ליל פסח..אי לאדינאדה מויי ביין..טאמביין איל פיוט די חד גדיא - שלוניקי תרע''ח (שער פגום)

כותר אחיד ‬ :‫ הגדה של פסח. תרע"ח. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ הגדת ליל פסח ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לאדינאדה מויי ביין סיגון איל אוזו די מואיסטרה סיבדאד אי קומפלידה איל סדר אינטירו די לה נוגי, אי פוזימוס טאמביין איל פיוט די חד גדיא. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ביזיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ח ‬ [1918]. ‫ תאורת ‬ :‫ כח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר הגדת ליל פסח... מתורגם היטב ללאדינו לפי הנהוג בעירנו, כל סדר הלילה והוספנו הפיוט 'חד גדיא'". ‬ ‫ עברית ולאדינו, פיסקה אחר פיסקה. ‬ ‫ בראש הספר סדר בדיקת וביעור חמץ, עירוב תבשילין וערבית של פסח. ‬ ‫ בסוף ההגדה הפיוט חד גדיא עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ אוצר ההגדות 2696. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ (אוסף פלורסהיים) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. לאדינו. תרע"ח. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הגדה של פסח ‬

858

סדר הגדת ליל פסח..לאדינאדה מויי ביין סיגון איל אוזו די מואיסטרה סיב'דאד'

כותר אחיד ‬ :‫ הגדה של פסח. תר"ן. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ הגדת ליל פסח ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לאדינאדה מויי ביין סיגון איל אוזו די מואיסטרה סיבדאד אי קומפלידה איל סדר אינטירו דילה נוגי, אי פוזימוס טאמביין איל פיוט די חד גדיא... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס חברת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ן ‬ [1890]. ‫ תאורת ‬ :‫ כח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר הגדת ליל פסח... תורגם היטב ללאדינו לפי הנהוג בעירנו. כל סדר הלילה והוספנו הפיוט 'חד גדיא'". ‬ ‫ עברית ולאדינו, פיסקה אחר פיסקה. מהפיוטים שבסוף ההגדה נדפס כאן הפיוט חד גדיא, בלאדינו. ‬ ‫ אוצר ההגדות 1822. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ (אוסף פלורסהיים) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. לאדינו. תר"ן. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הגדה של פסח

859

סדר המודעה בלאדינו ושיר השירים כתב יד

860

סדר התפלות תפלת דניאל (אותיות קיריליות)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תש"ו. סופיה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ תפלת דניאל ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר התפלות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ תפלת דניאל. ‬ Molitvenik Sastaven spored sefaradskiia ritual, s izrani stranitsi ot molitvite za sbotni i delnichni dni. Prevede i podredi: Daniel Sh. Tsion Glaven Rabin v Blgariia. ‫ כותר נוסף ‬ : Molitvenik ‫ תפלת דניאל ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Sofia ‫ מוציא לאור: ‬ Izdanie na Naroden komitet za dukhovna kultura pri Glavnoto Rabinstvo v Blgariia ‫ מדפיס ‬ ("Yedinstvo") ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תש"ז] ‬ 1946. ‫ תאורת ‬ :‫ [9], 11-495, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫ סדרה: ‬ ( Biblioteka za evreiska dukhovna prosveta, 3 ) ‫ הערות: ‬ Copyright by Rabbin Daniel Sh. Zion. ‫ עמ' [2], לפני השער: ‬ ‫ מעבר לשער, בבולגארית: יצא בשלושת אלפים טפסים. ‬ ‫ המשך השער, הדפוס והסדרה בבולגרית, באותיות קיריליות. ‬ ‫ סידור כמנהג הספרדים. כולל תפילות לחול ולשבת. ‬ ‫ עברית עם תרגום לבולגרית, עמוד מול עמוד. ‬ ‫ בחלק העברי הוראות קצרות בלאדינו. בעמודים האחרונים: "מודעה" וי"ג העיקרים, בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 465-479: סדר פורים. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ החלק העברי של הסידור הוא ד"ס. ‬ ‫ אישים נוספ: ‬ Daniel Sh. Zion ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

861

סדר חמש תעניות כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תקצ''ו

862

סדר חמש תעניות כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תרכ''ז

ישראל קושטא (קונטרס שלמות הלב)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרכ"ז. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר חמש תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ספרדים... והוספנו... הדינים השייכים לכלן... וטעמי התפלות ותחנונים וההגהות... מעשה ידי... ישראל קושטא ס"ט, וקראתי קונטריס הטעמים בשם שלמות הלב... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חמש תעניות ‬ ‫ שלמות הלב ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ז ‬ 1867]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת למען ייטב לך ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קלב דף. 8°. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קושטא, ישראל בן עמנואל. ‬

863

סדר חמש תעניות כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תרל''ז (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרל"ז. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר חמש תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ותוספת... פירוש קצר... מידי היתה זאת... (אליהו בן אמוזג). ועוד הוספנו... תפלה ערבית לט"ב (ליום תשעה באב)... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חמש תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אליהו בן אמוזג וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ז] ‬ [1877]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ב'ר'ב'ו'ת' ה'ט'ו'ב'ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], קלב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ דף [2]: פיוט בערבית, סימן אני פרגי בר אבי נסים סאלונט [שוואט] חזק. ‬ ‫ דף קלב: קינה ליום תשעה באב, וסימנה ירושלים חזק. פותחת: ירושלים דהיא בבת עיני. אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 436, מס' 3855. ‬ ‫ על-פי ליוורנו תר"ך. נשמטו הקינות של ר' אברהם אנקאווא, פרט לאחת ("ארץ הקדושה"). הסליחות לצום גדליה, עשרה בטבת ותענית אסתר נדפסו בסוף הספר ולא בראשו. ‬ ‫ באותה שנה יצאה מבית-דפוס זה הוצאה אחרת של סדר חמש תעניות בשם "בית אב". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-אמוזג, אליהו בן אברהם. ‬ ‫ שוואט, פראג'י בן ניסים. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ נקאוה, אברהם בן מרדכי

864

סדר חמש תעניות כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תרל''ז (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרל"ז. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר חמש תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ותוספת... פירוש קצר... מידי היתה זאת... (אליהו בן אמוזג). ועוד הוספנו... תפלה ערבית לט"ב (ליום תשעה באב)... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חמש תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אליהו בן אמוזג וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ז] ‬ [1877]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ב'ר'ב'ו'ת' ה'ט'ו'ב'ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], קלב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ דף [2]: פיוט בערבית, סימן אני פרגי בר אבי נסים סאלונט [שוואט] חזק. ‬ ‫ דף קלב: קינה ליום תשעה באב, וסימנה ירושלים חזק. פותחת: ירושלים דהיא בבת עיני. אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 436, מס' 3855. ‬ ‫ על-פי ליוורנו תר"ך. נשמטו הקינות של ר' אברהם אנקאווא, פרט לאחת ("ארץ הקדושה"). הסליחות לצום גדליה, עשרה בטבת ותענית אסתר נדפסו בסוף הספר ולא בראשו. ‬ ‫ באותה שנה יצאה מבית-דפוס זה הוצאה אחרת של סדר חמש תעניות בשם "בית אב". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-אמוזג, אליהו בן אברהם. ‬ ‫ שוואט, פראג'י בן ניסים. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ נקאוה, אברהם בן מרדכי

865

סדר חמש תעניות כמנהג קהל קדוש ספרדים - ליוורנו תקפ''ה (עותק 1)

866

סדר חמש תעניות כמנהג קהל קדוש ספרדים - ליוורנו תקפ''ה (עותק 2)

867

סדר חמש תעניות...ונחבר אליו דינים שלמות הלב...ופירוש איוב - ליוורנו תרל''א (עותק 1)

ישראל קושטא (פירוש איוב)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרל"א. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר חמש תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ותוספת... פירוש קצר על הקינות ... מידי... ר' אליהו בן אמוזג ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חמש תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ישראל קושטא וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"א ‬ 1871]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת א'ו'ד'ך' כ'י' ע'נ'י'ת'נ'י' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קלח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ דף קלח: קינה להחכם כה"ר ישראל קושטא, מדפוס ליוורנו תרי"ז. ‬ ‫ על-פי ליוורנו תר"ך, דף על דף. משם הועתק, בטעות (בדף קלו,א): "על בית מקדשנו שהיה לשמה זה אלף ושב' מאות ותשעים ושנים שנה" [תר"ך]. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-אמוזג, אליהו בן אברהם. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קושטא, ישראל בן עמנואל ‬

868

סדר חמש תעניות...ונחבר אליו דינים שלמות הלב...ופירוש איוב - ליוורנו תרל''א (עותק 2)

ישראל קושטא (פירוש איוב)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרל"א. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר חמש תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ותוספת... פירוש קצר על הקינות ... מידי... ר' אליהו בן אמוזג ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חמש תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ישראל קושטא וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"א ‬ 1871]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת א'ו'ד'ך' כ'י' ע'נ'י'ת'נ'י' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קלח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ דף קלח: קינה להחכם כה"ר ישראל קושטא, מדפוס ליוורנו תרי"ז. ‬ ‫ על-פי ליוורנו תר"ך, דף על דף. משם הועתק, בטעות (בדף קלו,א): "על בית מקדשנו שהיה לשמה זה אלף ושב' מאות ותשעים ושנים שנה" [תר"ך]. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-אמוזג, אליהו בן אברהם. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קושטא, ישראל בן עמנואל ‬

869

סדר חמש תעניות...ונחבר אליו דינים שלמות הלב...ופירוש איוב - ליוורנו תרמ''ו

ישראל קושטא (פירוש איוב)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרמ"ו. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר חמש תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ותוספת... דינים, שלמות הלב... ופירוש קצר... מידי הח' ישראל קושטא... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חמש תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחבירו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרמ"ו ‬ 1886]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ו'ז'א'ת' ה'ב'ר'כ'ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קסח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על-פי ליוורנו תרי"ז ותרל"ו. כאן נשמטו הקינות לר' אברהם אנקאווא ולר' ישראל קושטא. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קושטא, ישראל בן עמנואל. ‬

870

סדר חמש תעניות...ונחבר אליו דינים שלמות הלב...ופירוש איוב - ליוורנו תרפ''ז

ישראל קושטא (פירוש איוב)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרפ"ז. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר חמש תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ותוספת... דינים, שלמות הלב ופי' קצר... מידי הח' ישראל קושטא ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חמש תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחבירו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ז ‬ [1927]. ‫ תאורת ‬ :‫ קסח דף. 8°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ליוורנו, תרנ"ב. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קושטא, ישראל בן עמנואל.

871

סדר חמש תעניות...ונחבר אליו דינים שלמות הלב...ופירוש איוב - ליוורנו תרפ''ז (עותק 2)

ישראל קושטא (פירוש איוב)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרפ"ז. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר חמש תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ותוספת... דינים, שלמות הלב ופי' קצר... מידי הח' ישראל קושטא ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חמש תעניות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחבירו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ז ‬ [1927]. ‫ תאורת ‬ :‫ קסח דף. 8°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ליוורנו, תרנ"ב. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קושטא, ישראל בן עמנואל.

872

סדר חמשה תעניות כמנהג ק''ק ספרדים - אמשטרדם תפ''ח

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תפ"ח. אמשטרדם . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חמשה תעניות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... הלא הם. צום גדליה. עשרה בטבת. צום אסתר. יז בתמוז. ותשעה באב... הוגה (על ידי... ר' אברהם דא-קושטא אבנדנא י"ץ וכהר"ר שמואל די-שלמה הקטן)... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אמשטרדם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם עטיאש ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תפ"ח ‬ 1728]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת לעולם לא אשכח פקודיך כי בם ח'י'י'ת'נ'י' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קלו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על-פי אמשטרדם תמ"ח-תמ"ט, עם קדם-השער המצוייר מהופך, במרכזו "זכר לחרבן" ובשוליו נוסף ציור המקדש. נוסף סדר צום גדליה. ‬ ‫ יש טפסים על נייר כחול. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אבנדאנה, אברהם בן שמואל דה-קושטא ‬ ‫ שמואל בן שלמה הקטן

873

סדר לשלש רגלים כמנהג הספרדים (חלק מספר עבודת השנה ונדפס גם כחלק נפרד)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרט"ז. בלגרד . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עבודת השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ספרדים... היום איס סיגונדה ב'יס איסטאנפאדו... הובא לבית הדפוס על יד החכם דוד ב' משה אלקלעי... ובנו החכם ב' דוד אלקלעי... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס דיל פרינציפי דילה סירבייאה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרט"ז-תרי"ז ‬ 1856-1857[]. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ ספר תפילות. עם הוראות ודינים בלאדינו. ‬ ‫ שער נוסף: סדר עבודת השנה... לכל ימינו לראשי חדשים וחגים ומועדים, עם דינים הנצרכים... ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: סדור לכל השנה. בשנת כי' קר'ובה' ישועת'י ל'בא' [תרט"ז]. [2], קצ, [4] דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת דוד בן משה אלקלעי, בעברית ובלאדינו; תפלת אליהו הנביא; תקון חצות. ‬ ‫ [ב]: סדר לשלש רגלים... בשנת וזא'ת ה'ת'ו'ר'ה' [תרי"ז]. [2], קצה-רפח דף. ‬ ‫ בסוף: לוח לשנים תרי"ח-תרל"א. ‬ ‫ נגמר בדפוס ביום כז אב תרי"ז. ‬ ‫ הטופס שראינו חסר אחרי השער הראשון (כנראה חסרים 2 דפים). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אלקלעי, דוד בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלקלעי, משה בן דוד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

874

סדר מגילת רות לחג השבועות ואזהרות ליום ראשון ושני (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרס"ט. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר מגילת רות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לחג השבועות, ואזהרות ליום ראשון ושני. לשון הקדש אי לאד'ינו. ג'ונטו כתובת התורה... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אזהרות. תרס"ט ‬ ‫ כתובת התורה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ט ‬ [1909]. ‫ תאורת ‬ :‫ 64 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מגילת רות וה"אזהרות" של ר' שלמה אבן גבירול בעברית ולאדינו, פסקא אחר פסקא. ‬ ‫ עמ' 55-58: "סדר כתובת התורה", מאת ר' רפאל יהודה קלעי. בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 59-64: "פזמון נאה לשבועות", מאת ר' משה זכות . בארמית, עם ביאור עברי. פותח: מלכא שלים הורמן דעושנין (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 146, מס' 1684). ‬ ‫ בעטיפה: הוצאה חדשה. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 101, מס' 199. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ קלעי, יהודה רפאל בן ליאון ‬ ‫ זכות, משה בן מרדכי. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. רות. תרס"ט. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרס"ט. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. רות. תרס"ט. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬ ‫ שירה (תרגום) ‬ ‫ פיוט (מקור) ‬

875

סדר מגילת רות לחג השבועות ואזהרות ליום ראשון ושני (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרס"ט. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר מגילת רות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לחג השבועות, ואזהרות ליום ראשון ושני. לשון הקדש אי לאד'ינו. ג'ונטו כתובת התורה... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אזהרות. תרס"ט ‬ ‫ כתובת התורה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ט ‬ [1909]. ‫ תאורת ‬ :‫ 64 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מגילת רות וה"אזהרות" של ר' שלמה אבן גבירול בעברית ולאדינו, פסקא אחר פסקא. ‬ ‫ עמ' 55-58: "סדר כתובת התורה", מאת ר' רפאל יהודה קלעי. בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 59-64: "פזמון נאה לשבועות", מאת ר' משה זכות . בארמית, עם ביאור עברי. פותח: מלכא שלים הורמן דעושנין (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 146, מס' 1684). ‬ ‫ בעטיפה: הוצאה חדשה. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 101, מס' 199. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ קלעי, יהודה רפאל בן ליאון ‬ ‫ זכות, משה בן מרדכי. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. רות. תרס"ט. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרס"ט. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. רות. תרס"ט. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬ ‫ שירה (תרגום) ‬ ‫ פיוט (מקור) ‬

876

סדר מגילת רות לחג השבועות ואזהרות ליום ראשון ושני (עותק 3)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרס"ט. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר מגילת רות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לחג השבועות, ואזהרות ליום ראשון ושני. לשון הקדש אי לאד'ינו. ג'ונטו כתובת התורה... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אזהרות. תרס"ט ‬ ‫ כתובת התורה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ט ‬ [1909]. ‫ תאורת ‬ :‫ 64 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מגילת רות וה"אזהרות" של ר' שלמה אבן גבירול בעברית ולאדינו, פסקא אחר פסקא. ‬ ‫ עמ' 55-58: "סדר כתובת התורה", מאת ר' רפאל יהודה קלעי. בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 59-64: "פזמון נאה לשבועות", מאת ר' משה זכות . בארמית, עם ביאור עברי. פותח: מלכא שלים הורמן דעושנין (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 146, מס' 1684). ‬ ‫ בעטיפה: הוצאה חדשה. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 101, מס' 199. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ קלעי, יהודה רפאל בן ליאון ‬ ‫ זכות, משה בן מרדכי. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. רות. תרס"ט. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרס"ט. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. רות. תרס"ט. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬ ‫ שירה (תרגום) ‬ ‫ פיוט (מקור) ‬

877

סדר מגילת רות לחג השבועות ואזהרות ליום ראשון ושני (עותק 4)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרס"ט. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר מגילת רות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לחג השבועות, ואזהרות ליום ראשון ושני. לשון הקדש אי לאד'ינו. ג'ונטו כתובת התורה... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אזהרות. תרס"ט ‬ ‫ כתובת התורה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ט ‬ [1909]. ‫ תאורת ‬ :‫ 64 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מגילת רות וה"אזהרות" של ר' שלמה אבן גבירול בעברית ולאדינו, פסקא אחר פסקא. ‬ ‫ עמ' 55-58: "סדר כתובת התורה", מאת ר' רפאל יהודה קלעי. בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 59-64: "פזמון נאה לשבועות", מאת ר' משה זכות . בארמית, עם ביאור עברי. פותח: מלכא שלים הורמן דעושנין (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 146, מס' 1684). ‬ ‫ בעטיפה: הוצאה חדשה. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 101, מס' 199. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ קלעי, יהודה רפאל בן ליאון ‬ ‫ זכות, משה בן מרדכי. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. רות. תרס"ט. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרס"ט. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. רות. תרס"ט. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬ ‫ שירה (תרגום) ‬ ‫ פיוט (מקור) ‬

878

סדר מודעה

879

סדר מודעה ומוסר לאדם

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. חולים ומתים. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר מודעה ומוסר לאדם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לו טרוש'ו אל דפוס... שמשון חאוילייו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סדר מודעה ‬ ‫ מוסר לאדם ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בלוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ד ‬ 1854]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ו'ר'א'ו' א'ת' ישועת ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], ט [צ"ל: טו] דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר מודעה ומוסר לאדם... הביאו לדפוס שמשון חאוילייו". בלאדינו. ‬ ‫ סדר י"ג עיקרים ותפילה לאומרה לפחות פעם בשבוע, והיא בקשה שדעתו של האדם תהיה צלולה בעת מיתתו ולא יכפור בבוראו. יסודה בספר שני לוחות הברית מאת ר' ישעיה הורוויץ, אך התפילה עצמה אינה נמצאת בספרו. כנראה נדפסה התפלה לראשונה בעברית בספר יורה חטאים, פירדא תנ"א. מיוחסת לר' אלעזר מגרמיזא. ועיין: מ' בניהו, מעמדות ומושבות (בתוך: ספר זכרון לרב יצחק נסים, ו), ירושלים תשמ"ה, עמ' רמג-רמד. ‬ ‫ מדף ו,ב ואילך: "מוסר לאדם". דברי מוסר על חיי האדם מבריאתו ועד מותו, כולל משלים ומעשיות (בראשי העמודים: מוסר אדם). ‬ ‫ פועל הדפוס: שלמה שמשון חאבילייו. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות ("מוסר לאדם" באותיות רש"י). ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אלעזר בן יהודה מגרמיזא. מיוחס לו ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חאבילייו, שלמה שמשון ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬

880

סדר מועדי ה' כמנהג ק''ק ספרדים להתפלל..שלש פעמים בשנה..(ג' רגלים) - ליוורנו תרס''ג

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרס"ג. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מועדי ה' ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים, להתפלל... שלש פעמים בשנה. ותפלות והנהגות מספר ח"י [חמדת ימים] ודינים והנהגות ותפלות אשר בספר הרב... חיד"א ז"ל ורבנים אחרים. ופי' ההגדה להרב [דוד] אבודרהם. והוספנו טעם לשבח לכל תתפלות [!] והנהגות להבין דבר על בוריו וקראנו הקונט'... עבודה שבלב [מאת ר' אליהו בן אמוזג]... וחדשות מעתה, תפלה לסדר פסח להרב חיד"א ז"ל, ופירוש על ההושענות להגאון הרשב"ץ [ר' שמעון ב"ר צמח דוראן] זלה"ה... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ עבודה שבלב ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אליהו בן אמוזג ובניו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ג ‬ 1903]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת י'ג'ד'י'ל' ת'ו'ר'ה' ויאדיר לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 468 עמ'. 8° ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על פי הוצאת ליוורנו תרכ"ב, בתוספת תפילת החיד"א לפסח ופירוש הרשב"ץ להושענות. ‬ ‫ בשנת תרל"ד הופיעה מהדורה דומה, אך במקום פירוש הרשב"ץ נדפס שם פירוש להושענות מאת ר' חיים ב"ר שלמה הכהן מטריפולי. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-אמוזג, אליהו בן אברהם. ‬ ‫ אבודרהם, דוד בן יוסף. ‬ ‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ דוראן, שמעון בן צמח. ‬

881

סדר מנחה וערבית של חול ושבת - וינה תרס''ב

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרס"ב. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מנחה וערבית של חול ושבת ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... קון איל בריך שמיה אין לאדינו לו מיזמי עלינו לשבח. או [צ"ל: אי] פוז'ימוס לה עמידה די שלש רגלים אי איל דייו אלטו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור: ‬ Jos. Schlesinger ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ב ‬ [1902]. ‫ תאורת ‬ :‫ 192 עמ'. 32°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ ("סדר מנחה וערבית של חול ושבת... עם בריך שמיה בלאדינו, כמו כן עלינו לשבח [בלאדינו]. והוספנו את העמידה של שלוש רגלים והפיוט 'איל דייו אלטו'..."). ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כמנהג הספרדים. ‬ ‫ הוראות התפילה בלאדינו. ‬ ‫ עם ברכת הלבנה; ברכת המזון; ברכות הנהנין; ברכת הגומל; הבדלה; קריאת שמע על המטה וספירת העומר. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

882

סדר מנחה וערבית של חול ושבת - וינה תרפ''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרפ"ד. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מנחה וערבית של חול ושבת ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ גונטו לה מנחה די שבת קון איל בריך שמיה אין לאדינו, לו מיזמו עלינו לשבח... לה עמידה די שלש רגלים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ד ‬ [1924]. ‫ תאורת ‬ :‫ 192 עמ'. 32°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר מנחה וערבית של חול ושבת. עם [תפילות] מנחה לשבת, בריך שמיה בלאדינו ועלינו לשבח... העמידה לשלש רגלים...". ‬ ‫ כמנהג הספרדים. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ לאדינו ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת ביינה תרס"ב. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

883

סדר מנחה וערבית של חול ושבת - ת''א

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. ת"ש. תל אביב . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מנחה וערבית של חול ושבת ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ג'ונטו לה מנחה די שבת קון איל בריך שמיה אין לאדינו, לו מיזמי [צ"ל: מיזמו] עלינו לשבח, או פוז'ימוס לה עמידה די שלש רגלים אי איל דייו אלסו [צ"ל: אלטו] קון סי [צ"ל: סו] גראסייה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ תל-אביב ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ סיני ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס רוהלד) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [ת"ש. ‬ ‫ 1940, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ צו דף. 32°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "עם מנחה לשבת. בריך שמיה ועלינו לשבח בלאדינו. הוספנו את העמידה של שלוש רגלים ו[הפיוט] איל דייו אלטו קון סו גראסייה". ‬ ‫ בכריכה: בית-מסחר ספרים ע' אבורביע, מחנה יהודה, ירושלים. ‬ ‫ חלק מהתפילות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ (אוסף פרטי, ירושלים) ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. סידור. חש"ד. תל אביב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ מו"ל נוסף ‬ :‫ ע. אבורביע, ירושלים ‬

884

סדר מנחה ערב ראש חדש - שלוניקי תרפ''ו

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. ערב ראש חודש. תרפ"ו. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר מנחה ערב ראש חדש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... גם... האנקת אסיר מהרב חמ"י [חמדת ימים]... ובתוספת... כל הבקשות... התרת נדרים ובית עלמין... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ עובדיה ש"ט נער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ביזיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ו ‬ [1926]. ‫ תאורת ‬ :‫ 201, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על פי סאלוניקו תרנ"א. נשמט "נוסח תפילה על המעוברות" ונוסף סדר ערבית. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ חמדת ימים. ליקוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

885

סדר מנחה ערב ראש חדש - שלוניקי תרצ''א

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. ערב ראש חודש. תרצ"א. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר מנחה ערב ראש חדש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמו שנדפס בסדרים הקודמים, גם ... האנקת אסיר מהרב חמ"י [חמדת ימים] ... ובתוספת ... כל הבקשות ... הוספנו כמה פיוטים אחרים אשר עד הנה לא נדפסו בסדר משמרת הטהרה [שאלוניקי תק"ץ; שם תר"ו]. עוד בה שנספח אליו התרת נדרים ובית עלמין, כדי שימצא ביד כל אדם כשהולכין להשתטח על קברי הצדיקים בכ"ה באלול... הוגה על ידי כה"ר יצחק עמנואל ברודו הי"ו. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מנחה ערב ראש חדש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ברוך ומואיז דוד ביזיס ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ביזיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"א ‬ [1931]. ‫ תאורת ‬ :‫ 167; 34, [2] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עמ' 112-126: "סדר מודעה". עברית עם תרגום ללאדינו. ‬ ‫ עמ' 133-152: "אנקת אסיר", בקשה, בעברית עם תרגום ללאדינו. ‬ ‫ 34 עמ': "סדר בית עלמין". בקשות שאומרים על קברי צדיקים. ‬ ‫ עמ' 32-33: "ה' שמעתי שמעך יראתי". פיוט, בלאדינו. ‬ ‫ בשער נאמר "איסטאמפאדו קון איל איידו דילה ישיבה דיל דיפ'ונטו חיימוג'ו בכמוה"ר אשר קובו" ("נדפס בסיוע של ישיבת המנוח חיימוג'ו בן הרב א שר קובו). ‬ ‫ באותו מקום ובאותה שנה יצאה הוצאה ללא "סדר בית עלמין". באותה הוצאה לא נזכרים הישיבה והמגיה, המופיעים בשער ההוצאה הנוכחית. ‬ ‫ נדפס דף על דף כמו הוצאת סאלוניקו תרפ"ו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ברודו, יצחק עמנואל ‬ ‫ קובו, חיים בן אשר ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ חמדת ימים. ליקוטים ‬ ‫ תפילות. חולים ומתים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

886

סדר מעמדות

ישראל בכ''ר חיים מבלוגראדו ובנו מרדכי [מתר]

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מעמדות. תקפ"א. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר מעמדות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... נעתק ונדפס בפעם הראשון... ללשון לאדינו על ידי ישראל בכ"ר חיים ה"י מביליגראד ובנו... מרדכי ... לזכות התלמיד ... גבריאל ב' יעקב בינב'יניסטי ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטון שטראוס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"א] ‬ 1821. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת אותך ק'ו'י'ת'י' כ'ל' ה'יום ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עברית ולאדינו. ‬ ‫ דף ב-ה: הקדמת ר' ישראל בן חיים, על מעלת ה"מעמדות". ‬ ‫ דף קו-קח: "ואהבת לרעך כמוך". דברי מוסר בלאדינו, בחרוזים, מאת ישראל בן חיים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד מתרגם ‬ ‫ מרדכי בן ישראל מבלגראד מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ בנבנישתי, גבריאל בן יעקב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ ליטורגיה (תרגום)

887

סדר מעמדות אין לאדינו

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מעמדות. תר"ן. שאלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעמדות אין לאדינו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... סי ב'ה אריגלאר אין סייטי דיאס די לה סימאנה... לאס נוג'יס אי דיאה די שבת... לו אורדינארון לוס סינייוריס חכמים אנטיגואוס... אי טאמביין... פרק שירה... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סדר מעמדות אין לאדינו ‬ ‫ פרק שירה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ן ‬ [1890]. ‫ תאורת ‬ :‫ 8, 96 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר מעמדות בלאדינו... מסודר לשבעת ימי השבוע... על ידי חכמים קדמונים... וגם... פרק שירה". בלאדינו. ‬ ‫ קטעים מן התורה ומן התלמוד מחולקים לאמירה בימי השבוע. סדר נפרד ללילות ולימים. ‬ ‫ עורך הקובץ (והמתרגם) הוא כנראה ר' אברהם הכהן בן-ארדוט. ‬ ‫ עמ' 3-8 (בספירה הראשונה): הקדמת העורך על מעלת אמירת המעמדות. נאמר שם שנוספו קטעים מתוך "סדר היום" (מאת ר' משה אבן מכיר), "תקון סעודה" ו"שערי ציון" (מאת ר' נתן נטע האנובר). כמו כן נשמטו ונערכו קטעים מן המקור כדי להקל על הקוראים. ‬ ‫ עמ' 1-7 (בספירה השניה): הקדמה לסדר המעמדות של הלילה. ‬ ‫ עמ' 49-64: ששה פרקים על מעלת סדר המעמדות. כולל דברי אגדה ומוסר. ‬ ‫ עמ' 88 ואילך: "פרק שירה". כולל הרחבות וביאורים מאת העורך. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-ארדוט, אברהם בן יוסף הכהן. ‬ ‫ בן-ארדוט, אברהם בן יוסף הכהן מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

888

סדר עבודת השנה (חסרים 2 השערים בראש. לפני דף קצ''ד שער נפרד: סדר לשלש רגלים)

עורך: דוד משה אלקלעי

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרט"ז. בלגרד . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עבודת השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ספרדים... היום איס סיגונדה ב'יס איסטאנפאדו... הובא לבית הדפוס על יד החכם דוד ב' משה אלקלעי... ובנו החכם ב' דוד אלקלעי... [א-ב]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס דיל פרינציפי דילה סירבייאה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרט"ז-תרי"ז ‬ 1856-1857[]. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ ספר תפילות. עם הוראות ודינים בלאדינו. ‬ ‫ שער נוסף: סדר עבודת השנה... לכל ימינו לראשי חדשים וחגים ומועדים, עם דינים הנצרכים... ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: סדור לכל השנה. בשנת כי' קר'ובה' ישועת'י ל'בא' [תרט"ז]. [2], קצ, [4] דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת דוד בן משה אלקלעי, בעברית ובלאדינו; תפלת אליהו הנביא; תקון חצות. ‬ ‫ [ב]: סדר לשלש רגלים... בשנת וזא'ת ה'ת'ו'ר'ה' [תרי"ז]. [2], קצה-רפח דף. ‬ ‫ בסוף: לוח לשנים תרי"ח-תרל"א. ‬ ‫ נגמר בדפוס ביום כז אב תרי"ז. ‬ ‫ הטופס שראינו חסר אחרי השער הראשון (כנראה חסרים 2 דפים). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אלקלעי, דוד בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלקלעי, משה בן דוד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

889

סדר עבודת יום כיפור עם פיוטים ותפילות בלאדינו

890

סדר עולת חדש והוא חלק שלישי מזמירות ישראל

ישראל נג'ארה

מחבר ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זמירות ישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ (נדפס... בויניציאה בשנת [שנ"ט-] ש"ס... ועתה)... הובא לדפוס על ידי... חיים בכ"ר דוד חיים... א-ג. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ עולת תמיד ‬ ‫ עולת שבת ‬ ‫ עולת חודש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בלוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס פרינציפי דילה סירבייאה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקצ"ח-תקצ"ט ‬ [1838-1839]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ מתוך סז הפיוטים שבהוצאת ויניציאה לא נדפסו כאן אלא נ בלבד. כן נשמטו המפתחות וספר מימי ישראל כולו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: ספר עולת תמיד, והוא חלק ראשון מזמירות ישראל. בשנת כסא כבוד מרום מ'ר'א'ש'ו'ן' מקום מקדשנו עם הכולל [תקצ"ח]. קטז דף. ‬ ‫ דף קטז,ב: שני שירים: [1] שמע קולי יושב שמים. סי' שלמה. אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 488, מס' 1740. ‬ ‫ [2] שחר אבקשך צורי ומשגבי. סי' שלמה [אבן-גבירול]. שם, ג, עמ' 443-444, מס' 822. ‬ ‫ שירו של ר' יהודה אריה ממודינה וציוני הלחנים בראשי הפיוטים נשמטו. מהקדמת הסחבר נדפסו רק קטע החתימה ושני השירים "אקדם אל עליון" ו"אמלל בצוחין". ‬ ‫ חלק ב: ספר עולת שבת. בשנת ו'ב'ר'ך' פ'ר'י' ב'ט'נ'ך' [תקצ"ט]. [2], כא דף. ‬ ‫ מעבר לשער: יום שבתון אין לשכוח. זמר לשבת, מאת ר' יהודה הלוי (נשמט הבית הרביעי). שם, ב, עמ' 348, מס' 1940. ‬ ‫ דף [2]: הקדמה בלאדינו, ובה הסיפור הידוע על ר' ישראל נאג'ארה והאר"י, מתוך ספר חמדת ימים. ‬ ‫ דף כא,ב: שער הרחמים לעם בך בוטח. ביום ראש החדש יפתח. בקשה לראש חודש. סי' יהודה. שם, ג, עמ' 504, מס' 2050. ‬ ‫ חלק ג: ספר עולת חדש. בשנת ו'י'ש'ם' ר'ג'ל'י' כאילות ועל במותי ידריכנו למנצח בנגינותי [תקצ"ט], [1], כה; [3], ו דף. ‬ ‫ מעבר לשער בקשה, פותחת: קבל תפלתי של בקר. שם, ג עמ' 329, מס' 12. ‬ ‫ דף כה,ב: יום זה לישראל אורה ושמחה. זמר לשבת, מאת ר' יצחק חנדלי [מיוחס בטעות לאר"י]. שם ב, עמ' 338, מס' 1727. ‬ ‫ דף [1-2]: שני שירים בלאדינו: ‬ ‫ השיר הראשון, מאת ר' חיים יום טוב מאגולה, פותח: "דיב'ירמי קון פ'ואירסה פוקה". נדפס לראשונה בספרו "טובה תוכחת מגולה", אזמיר תצ"ט. ‬ ‫ השיר השני פותח: "איז'ו די אומברי קונטינידו". ‬ ‫ דף [3, א]: יגדל אלהים חי וישתבח. שיר על יג עיקרי הדת, מאת ר' דניאל בן יהודה דיין. שם, ב, עמ' 267- 266, מס' 195. ו דף: פרק שירה. ‬ ‫ ראינו טפסים ללא ו דף בסוף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יהודה פייטן ‬ ‫ יהודה בן שמואל הלוי. ‬ ‫ דניאל בן יהודה הדיין ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ חאנדאלי, יצחק. ‬ ‫ שלמה (פייטן( ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חיים בכ"ר דוד חיים ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ פרק שירה. תקצ"ט ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

891

סדר עולת שבת והוא חלק שני מזמירות ישראל

ישראל נג'ארה

מחבר ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זמירות ישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ (נדפס... בויניציאה בשנת [שנ"ט-] ש"ס... ועתה)... הובא לדפוס על ידי... חיים בכ"ר דוד חיים... א-ג. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ עולת תמיד ‬ ‫ עולת שבת ‬ ‫ עולת חודש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בלוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס פרינציפי דילה סירבייאה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקצ"ח-תקצ"ט ‬ [1838-1839]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ מתוך סז הפיוטים שבהוצאת ויניציאה לא נדפסו כאן אלא נ בלבד. כן נשמטו המפתחות וספר מימי ישראל כולו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: ספר עולת תמיד, והוא חלק ראשון מזמירות ישראל. בשנת כסא כבוד מרום מ'ר'א'ש'ו'ן' מקום מקדשנו עם הכולל [תקצ"ח]. קטז דף. ‬ ‫ דף קטז,ב: שני שירים: [1] שמע קולי יושב שמים. סי' שלמה. אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 488, מס' 1740. ‬ ‫ [2] שחר אבקשך צורי ומשגבי. סי' שלמה [אבן-גבירול]. שם, ג, עמ' 443-444, מס' 822. ‬ ‫ שירו של ר' יהודה אריה ממודינה וציוני הלחנים בראשי הפיוטים נשמטו. מהקדמת הסחבר נדפסו רק קטע החתימה ושני השירים "אקדם אל עליון" ו"אמלל בצוחין". ‬ ‫ חלק ב: ספר עולת שבת. בשנת ו'ב'ר'ך' פ'ר'י' ב'ט'נ'ך' [תקצ"ט]. [2], כא דף. ‬ ‫ מעבר לשער: יום שבתון אין לשכוח. זמר לשבת, מאת ר' יהודה הלוי (נשמט הבית הרביעי). שם, ב, עמ' 348, מס' 1940. ‬ ‫ דף [2]: הקדמה בלאדינו, ובה הסיפור הידוע על ר' ישראל נאג'ארה והאר"י, מתוך ספר חמדת ימים. ‬ ‫ דף כא,ב: שער הרחמים לעם בך בוטח. ביום ראש החדש יפתח. בקשה לראש חודש. סי' יהודה. שם, ג, עמ' 504, מס' 2050. ‬ ‫ חלק ג: ספר עולת חדש. בשנת ו'י'ש'ם' ר'ג'ל'י' כאילות ועל במותי ידריכנו למנצח בנגינותי [תקצ"ט], [1], כה; [3], ו דף. ‬ ‫ מעבר לשער בקשה, פותחת: קבל תפלתי של בקר. שם, ג עמ' 329, מס' 12. ‬ ‫ דף כה,ב: יום זה לישראל אורה ושמחה. זמר לשבת, מאת ר' יצחק חנדלי [מיוחס בטעות לאר"י]. שם ב, עמ' 338, מס' 1727. ‬ ‫ דף [1-2]: שני שירים בלאדינו: ‬ ‫ השיר הראשון, מאת ר' חיים יום טוב מאגולה, פותח: "דיב'ירמי קון פ'ואירסה פוקה". נדפס לראשונה בספרו "טובה תוכחת מגולה", אזמיר תצ"ט. ‬ ‫ השיר השני פותח: "איז'ו די אומברי קונטינידו". ‬ ‫ דף [3, א]: יגדל אלהים חי וישתבח. שיר על יג עיקרי הדת, מאת ר' דניאל בן יהודה דיין. שם, ב, עמ' 267- 266, מס' 195. ו דף: פרק שירה. ‬ ‫ ראינו טפסים ללא ו דף בסוף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יהודה פייטן ‬ ‫ יהודה בן שמואל הלוי. ‬ ‫ דניאל בן יהודה הדיין ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ חאנדאלי, יצחק. ‬ ‫ שלמה (פייטן( ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חיים בכ"ר דוד חיים ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ פרק שירה. תקצ"ט ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

892

סדר עולת תמיד והוא חלק מזמירות ישראל

ישראל נג'ארה

מחבר ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זמירות ישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ (נדפס... בויניציאה בשנת [שנ"ט-] ש"ס... ועתה)... הובא לדפוס על ידי... חיים בכ"ר דוד חיים... א-ג. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ עולת תמיד ‬ ‫ עולת שבת ‬ ‫ עולת חודש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בלוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס פרינציפי דילה סירבייאה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקצ"ח-תקצ"ט ‬ [1838-1839]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ מתוך סז הפיוטים שבהוצאת ויניציאה לא נדפסו כאן אלא נ בלבד. כן נשמטו המפתחות וספר מימי ישראל כולו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: ספר עולת תמיד, והוא חלק ראשון מזמירות ישראל. בשנת כסא כבוד מרום מ'ר'א'ש'ו'ן' מקום מקדשנו עם הכולל [תקצ"ח]. קטז דף. ‬ ‫ דף קטז,ב: שני שירים: [1] שמע קולי יושב שמים. סי' שלמה. אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 488, מס' 1740. ‬ ‫ [2] שחר אבקשך צורי ומשגבי. סי' שלמה [אבן-גבירול]. שם, ג, עמ' 443-444, מס' 822. ‬ ‫ שירו של ר' יהודה אריה ממודינה וציוני הלחנים בראשי הפיוטים נשמטו. מהקדמת הסחבר נדפסו רק קטע החתימה ושני השירים "אקדם אל עליון" ו"אמלל בצוחין". ‬ ‫ חלק ב: ספר עולת שבת. בשנת ו'ב'ר'ך' פ'ר'י' ב'ט'נ'ך' [תקצ"ט]. [2], כא דף. ‬ ‫ מעבר לשער: יום שבתון אין לשכוח. זמר לשבת, מאת ר' יהודה הלוי (נשמט הבית הרביעי). שם, ב, עמ' 348, מס' 1940. ‬ ‫ דף [2]: הקדמה בלאדינו, ובה הסיפור הידוע על ר' ישראל נאג'ארה והאר"י, מתוך ספר חמדת ימים. ‬ ‫ דף כא,ב: שער הרחמים לעם בך בוטח. ביום ראש החדש יפתח. בקשה לראש חודש. סי' יהודה. שם, ג, עמ' 504, מס' 2050. ‬ ‫ חלק ג: ספר עולת חדש. בשנת ו'י'ש'ם' ר'ג'ל'י' כאילות ועל במותי ידריכנו למנצח בנגינותי [תקצ"ט], [1], כה; [3], ו דף. ‬ ‫ מעבר לשער בקשה, פותחת: קבל תפלתי של בקר. שם, ג עמ' 329, מס' 12. ‬ ‫ דף כה,ב: יום זה לישראל אורה ושמחה. זמר לשבת, מאת ר' יצחק חנדלי [מיוחס בטעות לאר"י]. שם ב, עמ' 338, מס' 1727. ‬ ‫ דף [1-2]: שני שירים בלאדינו: ‬ ‫ השיר הראשון, מאת ר' חיים יום טוב מאגולה, פותח: "דיב'ירמי קון פ'ואירסה פוקה". נדפס לראשונה בספרו "טובה תוכחת מגולה", אזמיר תצ"ט. ‬ ‫ השיר השני פותח: "איז'ו די אומברי קונטינידו". ‬ ‫ דף [3, א]: יגדל אלהים חי וישתבח. שיר על יג עיקרי הדת, מאת ר' דניאל בן יהודה דיין. שם, ב, עמ' 267- 266, מס' 195. ו דף: פרק שירה. ‬ ‫ ראינו טפסים ללא ו דף בסוף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יהודה פייטן ‬ ‫ יהודה בן שמואל הלוי. ‬ ‫ דניאל בן יהודה הדיין ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ חאנדאלי, יצחק. ‬ ‫ שלמה (פייטן( ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חיים בכ"ר דוד חיים ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ פרק שירה. תקצ"ט ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

893

סדר פרקי אבות

‫ כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרמ"ד. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור איל אימביזאמיינטו די לוס איז'וס... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ג'ורנאל לה איפוקה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ד ‬ [1884]. ‫ תאורת ‬ :‫ 26 דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עברית ולאדינו, פסקה אחר פסקה. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ הקולופון: פור מאנו די... אברהם יעקב אירירה, דוד בכ"ר ברוך. ‬ ‫ לא ראינו ספר זה. נרשם על פי כרטסת אברהם יערי, מחלקת כתבי יד, בית הספרים הלאומי והאוניברסיטאי, ירושלים (על פי עותק שראה יערי בספרית בית המדרש לרבנים בניו יורק). ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ ספריית בית המדרש לרבנים, ניו יורק ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ דוד בכ"ר ברוך ‬ ‫ אירירה, אברהם יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרמ"ד. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות ‬

894

סדר פרקי אבות איסטאמפאד'ה קון ליטרה אירמוזה אי לאד'ינאדה..

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרמ"ד. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לאדינאדה ... הובאו לבית הדפוס ע"י שלמה אברהם הכהן פרחייא ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מדפיס: ‬ (Moritz Knoepflmacher, Wien) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ד ‬ [1884]. ‫ תאורת ‬ :‫ לב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עברית ולאדינו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פרחיה, שלמה אברהם הכהן ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרמ"ד. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות ‬ ‫ מקום נוסף ‬ Vienna ‫ וינה ‬

895

סדר פרקי אבות איסטאמפאדה קון ליטרה אירמוזה אי לאדינאדה - וינה תרנ''ז (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרנ"ז. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לאדינאדה ... סיגון איל אוזו די מואיסטרה סיבדאד... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ז ‬ [1897]. ‫ תאורת ‬ :‫ 64 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר פרקי אבות... בלאדינו... כפי מנהג עירנו...". ‬ ‫ מספר העמוד האחרון בטעות: 46. ‬ ‫ אבות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרנ"ז. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות

896

סדר פרקי אבות איסטאמפאדה קון ליטרה אירמוזה אי לאדינאדה - וינה תרנ''ז (עותק 2, חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרנ"ז. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לאדינאדה ... סיגון איל אוזו די מואיסטרה סיבדאד... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ז ‬ [1897]. ‫ תאורת ‬ :‫ 64 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר פרקי אבות... בלאדינו... כפי מנהג עירנו...". ‬ ‫ מספר העמוד האחרון בטעות: 46. ‬ ‫ אבות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרנ"ז. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות

897

סדר פרקי אבות איסטאמפאדה קון ליטרה אירמוזה אי לאדינאדה - וינה תרנ''ז (עותק 3, חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרנ"ז. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לאדינאדה ... סיגון איל אוזו די מואיסטרה סיבדאד... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ז ‬ [1897]. ‫ תאורת ‬ :‫ 64 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר פרקי אבות... בלאדינו... כפי מנהג עירנו...". ‬ ‫ מספר העמוד האחרון בטעות: 46. ‬ ‫ אבות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרנ"ז. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות

898

סדר פרקי אבות איסטאמפאדה קון ליטרה אירמוזה אי לאדינאדה - וינה תרנ''ז (עותק 4, חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרנ"ז. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לאדינאדה ... סיגון איל אוזו די מואיסטרה סיבדאד... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ז ‬ [1897]. ‫ תאורת ‬ :‫ 64 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר פרקי אבות... בלאדינו... כפי מנהג עירנו...". ‬ ‫ מספר העמוד האחרון בטעות: 46. ‬ ‫ אבות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרנ"ז. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות

899

סדר פרקי אבות איסטאמפאדה קון ליטרה אירמוזה אי לאדינאדה - ת''א תשי''ט (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תשי"ט. תל אביב . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם תרגום לדינו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ תל-אביב ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ "סיני" ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס סיני) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשי"ט] ‬ (1959). ‫ תאורת ‬ :‫ [1], לב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ שער מעטפת. ‬ ‫ שער נוסף: "סדר פרקי אבות. איסטאמפאדה[!] קון ליטרה אירמוזה, אי לאדינאדה ... סיגון איל אוזו די מואיסטרה סיב'דאד ... אייאדו אין בוטיקה די סי' יוסף שליזינגיר אין ב'יינה". מהוצאה קודמת. ‬ ‫ המקור העברי והתרגום ללאדינו באותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ דפוס צילום, כנראה של הוצאת ב'יינה תרנ"ד. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תשי"ט. תל אביב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ אבות ‬

900

סדר פרקי אבות איסטאמפאדה קון ליטרה אירמוזה אי לאדינאדה - ת''א תשי''ט (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תשי"ט. תל אביב . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם תרגום לדינו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ תל-אביב ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ "סיני" ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס סיני) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשי"ט] ‬ (1959). ‫ תאורת ‬ :‫ [1], לב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ שער מעטפת. ‬ ‫ שער נוסף: "סדר פרקי אבות. איסטאמפאדה[!] קון ליטרה אירמוזה, אי לאדינאדה ... סיגון איל אוזו די מואיסטרה סיב'דאד ... אייאדו אין בוטיקה די סי' יוסף שליזינגיר אין ב'יינה". מהוצאה קודמת. ‬ ‫ המקור העברי והתרגום ללאדינו באותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ דפוס צילום, כנראה של הוצאת ב'יינה תרנ"ד. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תשי"ט. תל אביב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ אבות ‬

901

סדר פרקי אבות איסטאמפאדה קון ליטרה אירמוזה אי לאדינאדה..

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרנ"ג. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לאד'ינאד'ה... סיגון איל אוזו די מואיסטרה סיב'דאד'... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ג ‬ 1893. ‫ תאורת ‬ :‫ כו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר פרקי אבות... בלאדינו... כפי מנהג עירנו...". ‬ ‫ מקור עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ בסוף: המסדר משה אברהם מלאך. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ מלאך, משה אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרנ"ג. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות

902

סדר פרקי אבות איסטאמפאדה קון ליטרה קלארה ... אי לאדינאדה - שלוניקי תרפ''ח (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרפ"ח. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ריביסטה אי קוריזאדה, אי לאדינאדה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ביזיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ח ‬ [1928]. ‫ תאורת ‬ :‫ 58 עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר פרקי אבות. מוגה ומתורגם ללאדינו...". ‬ ‫ "סדר פרקי אבות... הוגה, תוקן ותורגם ללאדינו...". ‬ ‫ עברית עם תרגום ללאדינו. ‬ ‫ ראינו שני טפסים נוספים. על המעטפת של אחד מהם שנת הדפוס: 5689 [תרפ"ט], ושל השני: 5690 [תר"ץ]. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרפ"ט. שלוניקי ‬ ‫ אבות. תר"ץ. שלוניקי ‬ ‫ אבות. לאדינו. תרפ"ח. שלוניקי ‬ ‫ אבות. לאדינו. תרפ"ט. שלוניקי ‬ ‫ אבות. לאדינו. תר"ץ. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות ‬

903

סדר פרקי אבות איסטאמפאדה קון ליטרה קלארה ... אי לאדינאדה - שלוניקי תרפ''ח (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרפ"ח. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ריביסטה אי קוריזאדה, אי לאדינאדה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ביזיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ח ‬ [1928]. ‫ תאורת ‬ :‫ 58 עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סדר פרקי אבות. מוגה ומתורגם ללאדינו...". ‬ ‫ "סדר פרקי אבות... הוגה, תוקן ותורגם ללאדינו...". ‬ ‫ עברית עם תרגום ללאדינו. ‬ ‫ ראינו שני טפסים נוספים. על המעטפת של אחד מהם שנת הדפוס: 5689 [תרפ"ט], ושל השני: 5690 [תר"ץ]. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרפ"ט. שלוניקי ‬ ‫ אבות. תר"ץ. שלוניקי ‬ ‫ אבות. לאדינו. תרפ"ח. שלוניקי ‬ ‫ אבות. לאדינו. תרפ"ט. שלוניקי ‬ ‫ אבות. לאדינו. תר"ץ. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות ‬

904

סדר פרקי אבות על תרגום לאדינו כוללים דברי מוסר השכל - וינה תקע''ה (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תקע"ה. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ על תרגום לאדינו...ונלוה אליהם הפתיחה תא שמע מהרב...דוד פארדו זצ"ל. וגם עשרה נסיונות לאברהם אבינו ע"ה בלשון לאדינו...קבץ ואסף את הדברים...ישראל בכ"ר חיים מעיר ביליגראד... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גיאורג הולצינגר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקע"ה] ‬ 1815. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ג'א'ל' י'ש'ר'א'ל' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ נז עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עמ' ג-ח: הקדמת ישראל ב' חיים, בלאדינו. ‬ ‫ מצורף אל סדר תקון שבת כמנהג ספרדיים, ב'יינה 1814. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד. ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אברהם אבינו

905

סדר פרקי אבות על תרגום לאדינו כוללים דברי מוסר השכל - וינה תקע''ה (עותק 2, שער בצילום)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תקע"ה. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ על תרגום לאדינו...ונלוה אליהם הפתיחה תא שמע מהרב...דוד פארדו זצ"ל. וגם עשרה נסיונות לאברהם אבינו ע"ה בלשון לאדינו...קבץ ואסף את הדברים...ישראל בכ"ר חיים מעיר ביליגראד... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גיאורג הולצינגר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקע"ה] ‬ 1815. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ג'א'ל' י'ש'ר'א'ל' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ נז עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עמ' ג-ח: הקדמת ישראל ב' חיים, בלאדינו. ‬ ‫ מצורף אל סדר תקון שבת כמנהג ספרדיים, ב'יינה 1814. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד. ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אברהם אבינו

906

סדר פתרון חלומות כתב יד (חכיתיה)

907

סדר קריאי מועד..סדר שביעי של פסח..תיקון ליל שבועות..תיקון ליל הושע''ר - וינה תר''ל (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. ליל שביעי של פסח. תר"ל. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קריאי מועד ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... סדר שביעי של פסח... תיקון ליל שבועות... תיקון ליל הושענא רבא... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שפר התיקונים ‬ ‫ סדר ליל הושענא רבא ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ל] ‬ 1869. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ח'צות' ל'י'ל'ה' א'ק'ו'ם' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מ; [32], מא-ס, נג-נו, [38]; [עו]-קיא, קיג-קטו, ד, [5], י-כ, [1]; [1], נד, [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספירת דפים משובשת. ‬ ‫ שערים מיוחדים לתיקון ליל שבועות: "שפר התיקונים", ולתיקון ליל הושענא רבא: "סדר ליל הושענא רבא". ‬ ‫ [1], נד, [1] דף, עם שער מיוחד: ספר תהלים, חלקנוהו לשבעה גם לשלשים חלקים כמנין ימי השבוע וימות החדש... כש"נ [כמו שנדפס] ברעדעלהיים. ‬ ‫ על פי וינה תרכ"ב. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תיקונים. ליל שבועות. תר"ל. וינה ‬ ‫ תיקונים. ליל הושענא רבה. תר"ל. וינה ‬ ‫ תנ"ך. תהלים. תר"ל. וינה ‬ ‫ זוהר. ליקוטים. תר"ל. וינה ‬

908

סדר קריאי מועד..סדר שביעי של פסח..תיקון ליל שבועות..תיקון ליל הושע''ר - וינה תר''ל (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. ליל שביעי של פסח. תר"ל. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קריאי מועד ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... סדר שביעי של פסח... תיקון ליל שבועות... תיקון ליל הושענא רבא... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שפר התיקונים ‬ ‫ סדר ליל הושענא רבא ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ל] ‬ 1869. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ח'צות' ל'י'ל'ה' א'ק'ו'ם' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מ; [32], מא-ס, נג-נו, [38]; [עו]-קיא, קיג-קטו, ד, [5], י-כ, [1]; [1], נד, [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספירת דפים משובשת. ‬ ‫ שערים מיוחדים לתיקון ליל שבועות: "שפר התיקונים", ולתיקון ליל הושענא רבא: "סדר ליל הושענא רבא". ‬ ‫ [1], נד, [1] דף, עם שער מיוחד: ספר תהלים, חלקנוהו לשבעה גם לשלשים חלקים כמנין ימי השבוע וימות החדש... כש"נ [כמו שנדפס] ברעדעלהיים. ‬ ‫ על פי וינה תרכ"ב. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תיקונים. ליל שבועות. תר"ל. וינה ‬ ‫ תיקונים. ליל הושענא רבה. תר"ל. וינה ‬ ‫ תנ"ך. תהלים. תר"ל. וינה ‬ ‫ זוהר. ליקוטים. תר"ל. וינה ‬

909

סדר קריאי מועד..סדר שביעי של פסח..תיקון ליל שבועות..תיקון ליל הושע''ר - וינה תרל''ד

910

סדר קריאי מועד..סדר שביעי של פסח..תיקון ליל שבועות..תיקון ליל הושע''ר - וינה תרפ''ט

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. ליל שביעי של פסח. תרפ"ט. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קריאי מועד ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... סדר שביעי של פסח... תיקון ליל שבועות... תיקון ליל הושענא רבא... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ט] ‬ 1929. ‫ תאורת ‬ :‫ מ; מא-ס, נג-נו, [40]; [עו]-קיא, קיג-קטו, כ, [1]; [2], נג, [1] דף. 8°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ בשער גם פרט של תר"ל. ד"ס של ב'יינה תר"ל. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תיקונים. ליל שבועות. תרפ"ט. וינה ‬ ‫ תיקונים. ליל הושענא רבה. תרפ"ט. וינה ‬ ‫ תנ"ך. תהלים. תרפ"ט. וינה ‬ ‫ זוהר. ליקוטים. תרפ"ט. וינה

911

סדר ראש השנה לתינוקות של בית רבן כמנהג ספרדים

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרל"ב. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר ראש השנה לתינוקות של בית רבן ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ספרדים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרל"ב ‬ [1872]. ‫ תאורת ‬ :‫ לב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ההוראות בלאדינו. ‬ ‫ מבחר תפילות ופיוטים. תפילות אחדות בלאדינו: תפילה לתשליך, "ונתנה תוקף אין לאדינו", ועוד. ‬ ‫ הטופס שראינו חסר אחרי דף לב. ‬ ‫ בשער: "ע"י הפועל חיים סעדי הלוי". ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ אוסף מאיר בניהו ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חיים סעדי הלוי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

912

סדר שיר השירים עם תרגום ולאדינו כמנהג ספרדים - ירושלים תרנ''א (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרנ"א. ירושלים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שיר השירים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם תרגום [ארמי] ולאדינו כמנהג ספרדים. הובא לביהד"פ ע"י [לבית הדפוס על-ידי] הר"ר חיים דוד סורנאגה הי"ו והר"ר אלעזר מזרחי הי"ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "זכרון שלמה" ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"א ‬ [1891]. ‫ תאורת ‬ :‫ ח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כמו הוצאת סאלוניקו תרכ"ז, בהשמטת הפסוקים יב-יג וה"קומפלאס". ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלעזר מזרחי ‬ ‫ סורנאגה, חיים דוד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. שיר השירים. תרנ"א. ירושלים ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרנ"א. ירושלים ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. שיר השירים. תרנ"א. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

913

סדר שיר השירים עם תרגום ולאדינו כמנהג ספרדים - ירושלים תרנ''א (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרנ"א. ירושלים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שיר השירים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם תרגום [ארמי] ולאדינו כמנהג ספרדים. הובא לביהד"פ ע"י [לבית הדפוס על-ידי] הר"ר חיים דוד סורנאגה הי"ו והר"ר אלעזר מזרחי הי"ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "זכרון שלמה" ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"א ‬ [1891]. ‫ תאורת ‬ :‫ ח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כמו הוצאת סאלוניקו תרכ"ז, בהשמטת הפסוקים יב-יג וה"קומפלאס". ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלעזר מזרחי ‬ ‫ סורנאגה, חיים דוד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. שיר השירים. תרנ"א. ירושלים ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרנ"א. ירושלים ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. שיר השירים. תרנ"א. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

914

סדר שיר השירים עם תרגום ולאדינו כמנהג ספרדים - שלוניקי תרכ''ג

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרכ"ג. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שיר השירים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם תרגום ולאדינו, כמנהג ספרדים. משובח ... מכל אשר היו לפנים, כדי שילמדו התלמידים. הובא לבית הדפוס ... [על ידי] יוסף אברהם ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ג ‬ [1863]. ‫ תאורת ‬ :‫ טז דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ המקור העברי, תרגום ארמי ותרגום לאדינו של התרגום הארמי, פסוק אחר פסוק. נדפסו כאן 13 הפסוקים הראשונים של פרק א בלבד. ‬ ‫ עם תפלה בארמית (ותרגומה בלאדינו); "רשות" לשיר השירים, פותחת: "ברשותא דמארי עלמא, הוא אלהא וגברא" (דף טו-טז). ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יוסף אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. שיר השירים. תרכ"ג. שלוניקי ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרכ"ג. שלוניקי ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. שיר השירים. תרכ"ג. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

915

סדר שכיות החמדה

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. ימי ניסן. תרמ"ז . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שכיות החמדה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... אשר הונף ואשר הורם מתוך ספר... חמדת ימים... סדר קריאה... בקריאת הנשיאים... הביאום לבית הדפוס... מרדכי ב' אברהם קאסטרו... יעקב ב' שמואל... אי שמואל בכר אבן ויניסטי... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ז ‬ [1887]. ‫ תאורת ‬ :‫ כד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עד יום יג בניסן. על פי שאלוניקו תרכ"ח. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ חמדת ימים. ליקוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור) ‬

916

סדר תיקון חצות..נדפס פעם שנית על ידי..חברת תקון חצות..

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. חצות. תרי"א . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תיקון חצות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג עדת קודש ספרדים... נדפס פעם שנית[!] בעיר הזאת על ידי... חברת תקון חצות... עם תוספת ברכת התורה ומסכת תמיד לכל יום ופתיחת אליהו ואחריו קום רבי שמעון עם נקודות... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"א] ‬ [1851]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת שוש א'ש'י'ש' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עם הקדמה בלאדינו מאת ר' יהודה ב"ר יוסף פינצי, דרשן החברה. ‬ ‫ עיקרו על פי בילוגראדו תקצ"ח, בתוספת הנהגות מספר "צפורן שמיר" לר' חיים יוסף דוד אזולאי, י"ג עיקרים ועשרה זכירות, ועוד, מהוצאת בלוגראדו תר"ב, "מודעה... דיקלארו איל... רבי אלעזר די גארמיזה" בלאדינו (דף לז-לט), ותפלות שונות. בדף האחרון שיר בלאדינו. פותח: "דיבירמי קון פואירשה פוקה". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שפירא, נתן בן ראובן דוד טבל. ‬ ‫ האנובר, נתן נטע בן משה. ‬ ‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ פינצי, יהודה בן יוסף מחבר הקדמה ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלעזר בן יהודה מגרמיזא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור) ‬

917

סדר תעניות כמנהג קק הספרדים

מגיה: שמואל רודריגז מינדיז ז''ל

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תקל"א. אמשטרדם . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ [[מחזור] ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק הספרדים... כאשר נדפס על יד המגיה... ר' שמואל רודריגז מינדיז זצ"ל [בשם: סדר התפלות, אמשטרדם תפ"ו]... ועתה הביאו אל הדפוס... ר' יעקב דא סילוא מינדיז... המגיהים אלישיב נתנאל צרפתי ס"ט ויצחק די אליהו הכהן בלינפאנטי... [א-ה]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סדר תעניות ‬ ‫ סדר מועדים ‬ ‫ סדר לראש השנה ‬ ‫ סדר ליום כפור ‬ ‫ סדר התפלות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אמשטרדם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גירארד יוהאן יאנסון בבית ישראל מונדווי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקל"א ‬ [1771 ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כ'ל' ז'ר'ע' י'ע'ק'ב' כ'ב'דוהו ‬ ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ ראינו גם טופס על נייר כחול. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה (נדפסה בכל החלקים): ר' שלמה שלם, אמשטרדם, ויצא תקל"א. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: סדר התפלות [חול ושבת]. [1], קנט, [6] דף. ‬ ‫ [6] דף: מקראי קדש. לוח למאה ויד שנים... משנת תק"ל... עד... שנת תרמ"ג. ‬ ‫ [ב]: סדר לראש השנה. [2], פו דף. ‬ ‫ [ג]: סדר ליום כפור. [2], קכח, קכז-קעא דף. ‬ ‫ [ד]: סדר מועדים. [2], קעט דף. ‬ ‫ [ה]: סדר תעניות. [1], ב, [2], ק-קלב דף. ‬ ‫ דף א-ב (בראש כרך ה): "דברי ציר (קינה) אשר חיבר... ר' דוד פראנקו מינדיז... קוננו... בהספד... רבנו יצחק חיים אבן דנא די בריטו אב"ד ור"מ בקהלת קדש ת"ת באמשטרדם בכ"ב ניסן שנת... [תק"ך]". ‬ ‫ שתי קינות: אחת פותחת: יום זה קהלתי מספד הגדילי; השניה פותחת: על נהרות בבל ארץ שביינו. השניה חתומה: 'חפשי', הוא ר' דוד פראנקו מנדס. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פראנקו-מנדס, דוד בן אברהם. ‬ ‫ אבנדאנה, יצחק חיים די בריטו (אודות) ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ צרפתי, אלישיב נתנאל ‬ ‫ יעקב דא סילוא מינדיז ‬ ‫ בלאינפאנטה, יצחק בן אליהו חזקיהו הכהן ‬ ‫ אבנדאנה, יצחק חיים די בריטו ‬ ‫ שלם, שלמה בן יחיאל ‬ ‫ רודריגז מינדיז, שמואל ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תקל"א. אמשטרדם ‬ ‫ תפילות. סידור. תקל"א. אמשטרדם ‬

918

סדר תפלה כמנהג ק''ק ספרדים - פרסבורג תרכ''ב

919

סדר תפלה כמנהג ק''ק ספרדים בהוספות רבות מתפלות ובקשות שונות

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרי"ב. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלות עם תקון שבת ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ספרדים. כולל התפלות מכל יום... מדי חודש בחדשו ומדי שבת בשבתו. מסודר... בתבנית חדש... בתוספת מעלות מרובות... כמו ספר תולדות אדם, כולל פזמונים לברית מילה וסדר פדיון הבן [ועוד]... הוסדר והובא לבית הדפוס מאת ישראל קענפפלמאכער. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ אנטון פון שמיד ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס איסטאמפאריאה עבריקה, פרישבורג) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ב] ‬ 1852. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת לדורותם ב'ר'י'ת' עולם ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], קנה דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ Gedruckt in der vormals Schmid`schen Buchdruckerei in Pressburg. ‫ מעבר לשער: ‬ ‫ פרקי אבות (דף קלז-קנד) עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה (בלאדינו): ר' ראובן בכמוהר"י ברוך, ב'יינה, שלהי מתוז תרי"ב. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קנפלמאכר, ישראל. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ברוך, ראובן בן יהודה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף: ‬ Bratislava ‫ ברטיסלבה ‬ ‫ מדפיס נוסף: ‬ vormals Schmid`schen Buchdruckerei in Pressburg

920

סדר תפלה כמנהג ק''ק ספרדים י''ץ - בודפשט תש''א

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תש"א. בודפסט . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלה כמנהג ק"ק ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מדי יום ביומו ... ונתוסף עליו ... שיר השירים, תקוני שבת, זמירות לשבת ותיקון חצות ... ובהשתדלות ... סי' גרשון מנשה ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ (בודאפעסט) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס יוסף שלעזינגער) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תש"א] ‬ (1941). ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 4, 3-332, 334-375, [1], 380-381, [3] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספירת העמ' משובשת. ‬ ‫ ההוראות בלאדינו. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ (אוניברסיטת בר-אילן) ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת וינה תרס"ח, 1907. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

921

סדר תפלה כמנהג ק''ק ספרדים י''ץ - וינה תרכ''ח

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרצ"ב. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלה כמנהג ק"ק ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מדי יום ביומו ... ונתוסף עליו ... שיר השירים, תקוני שבת, זמירות לשבת ותיקון חצות ... ובהשתדלות ... סי' גרשון מנשה ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ (וינה) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס יוסף שלעזינגער) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ח ‬ (1868). ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 4, 3-332, 334-375, [1], 380-381, [3] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספירת העמ' משובשת. ‬ ‫ ההוראות בלאדינו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

922

סדר תפלה כמנהג ק''ק ספרדים י''ץ - וינה תרצ''ב (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרצ"ב. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלה כמנהג ק"ק ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מדי יום ביומו ... ונתוסף עליו ... שיר השירים, תקוני שבת, זמירות לשבת ותיקון חצות ... ובהשתדלות ... סי' גרשון מנשה ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ (וינה) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס יוסף שלעזינגער) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"ב ‬ (1932). ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 4, 3-332, 334-375, [1], 380-381, [3] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספירת העמ' משובשת. ‬ ‫ ההוראות בלאדינו. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת וינה תרס"ח, 1907. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

923

סדר תפלה כמנהג ק''ק ספרדים י''ץ - וינה תרצ''ב (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרצ"ב. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלה כמנהג ק"ק ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מדי יום ביומו ... ונתוסף עליו ... שיר השירים, תקוני שבת, זמירות לשבת ותיקון חצות ... ובהשתדלות ... סי' גרשון מנשה ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ (וינה) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס יוסף שלעזינגער) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"ב ‬ (1932). ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 4, 3-332, 334-375, [1], 380-381, [3] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספירת העמ' משובשת. ‬ ‫ ההוראות בלאדינו. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת וינה תרס"ח, 1907. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

924

סדר תפלה כמנהג ק''ק ספרדים י''ץ - ת''א תש''ז

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תש"א. בודפסט . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלה כמנהג ק"ק ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מדי יום ביומו ... ונתוסף עליו ... שיר השירים, תקוני שבת, זמירות לשבת ותיקון חצות ... ובהשתדלות ... סי' גרשון מנשה ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ תל אביב ‬ ‫ מוציא לאור: הוצ' "סיני" מדפיס ‬ :‫ דפוס זילברברג ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תש"ז (1947). ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 4, 3-332, 334-375, [1], 380-381, [3] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספירת העמ' משובשת. ‬ ‫ ההוראות בלאדינו. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת וינה תרס"ח, 1907. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

925

סדר תפלה כמנהג ק''ק ספרדים י''ץ - ת''א תש''י

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תש"א. בודפסט . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלה כמנהג ק"ק ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מדי יום ביומו ... ונתוסף עליו ... שיר השירים, תקוני שבת, זמירות לשבת ותיקון חצות ... ובהשתדלות ... סי' גרשון מנשה ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ תל אביב ‬ ‫ מוציא לאור: הוצ' "סיני" מדפיס ‬ :‫דפוס מל"ן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תש"י (1950). ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 4, 3-332, 334-375, [1], 380-381, [3] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספירת העמ' משובשת. ‬ ‫ ההוראות בלאדינו. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת וינה תרס"ח, 1907. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

926

סדר תפלה כמנהג ק''ק ספרדים י''ץ - ת''א תשכ''ג

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרצ"ב. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלה כמנהג ק"ק ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מדי יום ביומו ... ונתוסף עליו ... שיר השירים, תקוני שבת, זמירות לשבת ותיקון חצות ... ובהשתדלות ... סי' גרשון מנשה ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ תל אביב מוציא לאור: הוצ' "סיני" ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "קדמה" ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשכ"ג ‬ 1963. ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 4, 3-332, 334-375, [1], 380-381, [3] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספירת העמ' משובשת. ‬ ‫ ההוראות בלאדינו. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת וינה תרס"ח, 1907. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

927

סדר תפלה כמנהג קהלות הקודש של היהודים הספרדים

במתכונת: כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תר"ן. בודפשט . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג... הספרדים בארצות המזרח ובכל מקומות מושבותיהם, עם הוספות רבות... מסודר, מתוקן ומוגה... ע"י ר' מיכאל מנחם פאפו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בודאפעסט ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [אליעזר] בנו [של] מרדכי אפרים הלוי ‬ ‫ מדפיס ‬ (Ed. Neumayer) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ן] ‬ 1890. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת קבל ר'נ'ת' עמך ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 5, 499, [5] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עם הקדמה קצרה בלאדינו מאת ר' מ"מ פאפו, ויינא, סיון תר"ן. ‬ ‫ ההוראות בלאדינו. ‬ ‫ על פי Wien תרכ"ב, עם הוספות ושינויים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פאפו, מיכאל בן מנחם. ‬

928

סדר תפלה כמנהג קהלות הקודש של היהודים הספרדים - וינה 1937

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרצ"ו. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג... הספרדים... מסודר, מתוקן ומוגה... ע"י ר' מיכאל מנחם פאפו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ Wien ‫ מוציא לאור ‬ Jos. Schlesinger ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרצ"ו]. ‬ 1936 ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 5, 499, 5 עמ'. 16°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של בודאפעסט תר"ן. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פאפו, מיכאל בן מנחם. ‬

929

סדר תפלה כמנהג קהלות הקודש של היהודים הספרדים - קושטא תש''ו

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תש"ו. קושטא . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג... הספרדים בארצות המזרח ובכל מקומות... עם הוספות רבות... מסודר, מתוקן ומוגה בהשגחה... ע"י ר' מיכאל מנחם פאפו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סדר תפלה כמנהג הספרדים ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Istanbul ‫ מוציא לאור: ‬ Gueler Basimevi ‫ מדפיס ‬ Gueler Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תש"ו] ‬ 1946. ‫ תאורת ‬ :‫ 499, 5 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ההקדמה וההוראות בלאדינו. ‬ ‫ דפוס צילום של Wien 1936. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פאפו, מיכאל בן מנחם. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

930

סדר תפלה כמנהג קהלות הקודש של היהודים הספרדים – וינה תרס''ח

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרס"ח. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג... הספרדים... עם הוספות רבות... מסודר, מתוקן ומוגה... ע"י ר' מיכאל מנחם פאפו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ וויען ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ [1908]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 5, 499, 5 עמ'. 16°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של בודאפעסט תר"ן. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פאפו, מיכאל בן מנחם. ‬

931

סדר תפלה מכל השנה כמנהג ספרדים (השער בצילום)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תר"ג. בלגרד . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלה מכל השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ספרדים... [בעריכת] חיים ב' דוד חיים [מבלגראד]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בלוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס דיל פרינציפי דילה סירבייאה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ג-[תר"ה] ‬ [1843-1845]. ‫ תאורת ‬ :‫ שלב, [2] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עם דברי מוסר ודינים בלאדינו ו"מוסר" בתרגום ללאדינו מאת ר' יוסף פינצי. ‬ ‫ דף קצו-ריד: לימוד לראש חודש ניסן. ‬ ‫ דף רלה,ב-רנד: הושענות והקפות. ‬ ‫ דף רסא,ב-רעב,א: "תקון פסח" (עם ההגדה, עם תרגום ללאדינו פיסקה אחר פיסקה). ‬ ‫ דף רעב-רעח: תקון סעודה. ‬ ‫ דף רעט-ש: קריאות והפטרות לשלש רגלים. ‬ ‫ דף שא-שיב: אזהרות לר' שלמה בן יהודה גבירול; רות. ‬ ‫ דף שיג ואילך: כתובה לשביעי של פסח מאת ר' דוד פארדו; כתובה בלשון לעז (לאדינו) מהרב ראובן ב"ר יהודה ברוך; כתובה לשבועות מאת ר' ישראל נאג'ארה; כתובה ליום שני של שבועות מאת ר' דוד פארדו. ‬ ‫ דף שיח,ב-שכג: מנחה לשובבים. ‬ ‫ דף שכד-שלב: תקון חצות ותקון לאה. ‬ ‫ דף [2] בסוף: "לוח לשאלה ולתקופות", לשנים תר"ה-תרע"ה. ‬ ‫ קולופון: ותכל המלאכה ביום ה' ח"י לחו' אדר שני בשנת ההר"ת לב"ע, על ידי... יעקב שלום קאלדירון". ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי (טופס שלם) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ חיים בן דוד חיים מבלגראד ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ ברוך, ראובן בן יהודה. ‬ ‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ פינצי, יוסף מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאלדירון, יעקב שלום ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ מוסר (תרגום) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬

932

סדר תפלה מכל השנה של תנוקות של בית רבן ##

ישראל ב' חיים

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תר"ב. בלגרד . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלה מכל השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... [ערך, תרגם והביא לדפוס] ישראל ב' חיים (די בילוגראדו)... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שכיות החמדה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בלוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס דיל פרינציפי דילה סירבייאה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ב ‬ [1842]. ‫ תאורת ‬ :‫ ריא דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כמנהג הספרדים. ‬ ‫ עם הקדמת מתרגם הדינים ודברי המוסר ללאדינו, ר' ישראל מבלגראד. ‬ ‫ דף קסד-קפג, עם שער מיוחד: ספר שכיות החמדה. כולל סדר אמירת נשיאים לחדש ניסן, אזן ותקן הרב... יעקב בן... ר' דוד פארדו... הובא לבית הדפוס על ידי ישראל ב' חיים... בשנת יגיע כפיך כי תאכל א'ש'ר'י'ך' ו'ט'ו'ב' ל'ך' [תר"ד]. ‬ ‫ שכיות החמדה יצא גם בנפרד, בפגינציה מיוחדת. ‬ ‫ דף קפד ואילך: מגילת אנטיוכוס; "ליל טו בשבט"; לשבת זכור; פורים; לשלש רגלים; ברית מילה, פדיון הבן, קדושין ונשואין; תפלת הדרך, לחולים, "השכבה" וכו'; ספירת העומר; ספר יצירה, פתיחת אליהו. ‬ ‫ הטופס שראינו חסר אחרי דף ריא. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, יעקב בן דוד ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פארדו, יעקב בן דוד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תיקונים. ימי ניסן. תר"ב. בלגרד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

933

סדר תפלות כמנהג ק''ק ספרדים מדי חדש בחדשו - וינה תקנ''ד ##

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תקנ"ד. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר התפלות מכל השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כתבנית אשר נדפס בקרוב בברלין, והוגה בהשגחה גדולה... נוסף סדר יום כפור קטן וקריאת[!] והפטורת[!] תענית ציבור ואשרי תמימי דרך ודברים אחרים... והכל באותיות יפות... כי כל אותיותינו הם אותיות אמשטרדאם. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ווין ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטאן שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקנ"ד ‬ [1794]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], רטו דף. 8°. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ אוסף ישעיהו וינוגרד ‬

934

סדר תפלות לחדשים ולמועדים..והוספנו..פרקי אבות עם לעז ספרדי..כמנהג ק''ק ספרדי - פירנצי תצ''ו

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תצ"ו. פירנצה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לחדשים ולמועדים, עם פרשיות והפטרות לכל חג וחג וגם ה' תעניות. עם תוספת מרובה מבקשות, תחנות ומזמורים למש"ק [למוצאי שבת קודש]. במצות... יוסף גבאי וילאריאל ואחיו. והוספנו על הראשונים פרקי אבות עם לעז ספרדי, וגם נתוסף ס' זמנים אשר חיבר... ר' דוד מילדולה בימי נעוריו, לימים טובים ועל כל צרה... והוא בסוף הסידור. כמנהג ק"ק ספרדים... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סדר זמנים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פירינצי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס פרנציסקו מווקי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תצ"ו] ‬ [1736]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ואני תפלתי לך ה'' ע'ת' רצון ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], שנא, [1] דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בפרט השנה יש לחשב את שם הוויה במילואו. ‬ ‫ כולל גם הגדה של פסח, אזהרות, רות, הושענות והקפות. ‬ ‫ דף שמג ואילך: "סדר זמנים, אשר חיבר... ר' דוד בכהר אברהם מילדולה ש"ץ [שליח ציבור] בק"ק ליוורנו... מפיוטים ופזמונים לי"ט [ליום טוב] ואח"כ דברי סליחות ותחנונים וודוים... על כל צרה שלא תבא...". ‬ ‫ בדף האחרון אישור להדפיס ספרים עבריים שהוענק למדפיס מווקי מאת הדוכס הגדול יואן גאסטוני די מידיצי (בלאטינית). ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: רבני ליוורנו ר' גבריאל דיל ריאו, ר' דוד ב"ר אברהם מילדולה ור' יעקב לוסינה, ר"ח ניסן תצ"ו; ר' יהודה רפאל יהושע ב"ר פינחס ברוך ממונציליסי, פירינצי, ז' ניסן תצ"ו. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מילדולה, דוד בן אברהם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ וילאריאל, יוסף גבאי ‬ ‫ מידיצי, יואן גאסטוני די (הדוכס) ‬ ‫ דיל ריאו, גבריאל ‬ ‫ מילדולה, דוד בן אברהם ‬ ‫ לוסינה, יעקב ‬ ‫ מונסיליצ'י, יהודה רפאל יהושע בן פינחס ברוך

935

סדר תפלות למועדים טובים (חסר שער ודף אחד ו-3 דפים בסוף)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. שס"ג. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלות למועדים טובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ערבית ושחרית מוסף ומנחה. ראה זה חדש ... אשר הוספנו המאה ברכות בשחרית של סכות, ותפלת חול המועד לרגלים, וגם תפלת שבת וחול המועד ומנחה וערבית ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ במצות פיירו בראגדין ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס זואן דגארה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ שס"ג ‬ [1603]. ‫ תאורת ‬ :‫ רסד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מנהג הספרדים. ‬ ‫ עם הגדה של פסח (דף קכו-קסט) ובה טקסט בלאדינו. ההושענות והאזהרות לשבועות עם הפירוש שלקט ר' שניאור פאלקון מפירושו של ר' שמעון דוראן. ‬ ‫ בהקפות להושענא רבה (דף קכד) נדפסה הערתו של ר' מנחם עזריה מפאנו בדבר חילוף הקפת יוסף בהקפת פינחס. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ אוסף משפחת מהלמן, ירושלים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פאלקון, שניאור בן יהודה. ‬ ‫ דוראן, שמעון בן צמח. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאנו, מנחם עזריה בן יצחק ברכיה ‬

936

סדר תפלות למועדים טובים כמנהג ק''ק ספרדים - (חסרים 3 דפים בסוף) אמשטרדם תפ''ח

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תפ"ח. אמשטרדם . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלות למועדים טובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... והוספנו על הראשונים כמה דברים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אמשטרדם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם בן רפאל חזקיהו עטיאש ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תפ"ח] ‬ [1728]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת לעולם לא אשכח פקודיך כי בם ח'י'י'ת'נ'י' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ רצה, [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מעבר לשער דברי המגיהים ר' אברהם דא-קושטא אבנדנא ור' שמואל די-שלמה הקטן. ‬ ‫ מחזור לשלוש רגלים. ‬ ‫ ההושענות עם פירוש "מפירוש הרב רבי שמעון בר צמח המכונה דוראן". ה"אזהרות" לשבועות (מאת ר' שלמה אבן גבירול) עם "ביאור המלות". שני הפירושים נדפסו תחילה במחזורים ויניציאה של"ב. ‬ ‫ בסוף: "שיר שבח תודה" לסיום ההדפסה, פותח: אודך כי עזרתני. בראשי הבתים: אברהם עטיאש, בנימן די קאשריס. ‬ ‫ נדפס עם מחזור ספרדים לימים נוראים, אמשטרדם תפ"ח. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ דוראן, שמעון בן צמח. ‬ ‫ שמואל בן שלמה הקטן. ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאשריס, אברהם די ‬ ‫ אבנדאנה, אברהם בן שמואל דה-קושטא ‬ ‫ שמואל בן שלמה הקטן ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה ‬ ‫ עטיאס, אברהם ‬ ‫ בנימין די קאשריס ‬

937

סדר תפלות למועדים טובים כמנהג ק''ק ספרדים - אמשטרדם תמ''ט

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תמ"ט. אמשטרדם . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלות למועדים טובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... הוגה... מכל שגיאות שנפלו בתפלות שנדפסו מלפנינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אמשטירדם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יוסף עטיאש ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תמ"ט ‬ 1689]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת אנכי שולח' לכם' א'ת' אליה ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ רנה דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ נדפס דף-על-דף כמו אמשטירדאם ת"ד. ‬ ‫ ההושענות עם פירוש "מפירוש הרב ר' שמעון בר צמח המכונה דוראן". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ דוראן, שמעון בן צמח. ‬ ‫ פאנו, מנחם עזריה בן יצחק ברכיה.

938

סדר תפלות מדי חדש בחדשו ומדי שבת בשבתו כמנהג ק''ק ספרדים..בקשות ופזמונים של..דוד פארדו ##

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תקט"ז. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סדר תפלות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מדי חדש בחדשו ומדי שבת בשבת כמנהג ק"ק ספרדים... נדפס מחדש עם תוספת מרובה מתפלות מיוחדות מבעל חמדת ימים ואחרות שנוהגים לאמרן בקושטאנטינה ואיזמיר וכו' ודינים מידי יום ביומו בל'[שון] ספרדי [לאדינו]... ועוד... בקשות ופזמונים של הרב... דוד פארדו היושב בעיר ‬ ‫ איספאלאטרו... נדפס לתשוקת... מרדכי בן... שלמה פואה יצ"ו יושב בעיר הנ"ל. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס: ‬ Bragadina ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקט"ז ‬ 1756]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת תם ו'י'ש'ר' יצרוני ‬ ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ See: Y. Goldman, Catalogue of Rare Ladino Books, Catalogue no. 8, Jan. 1996, no. 36. ‫ ראינו צילום השער בלבד. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פואה, מרדכי בן שלמה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס פואה

939

סדר תפלת החדש כמנהג ק''ק ספרדים...והגדה של פסח - ביאליסטוק תר''ע

כמו: כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תר"ע. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת החדש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... ותפלות וכוונות להרב... חיד"א... פירוש מלוקט... סדר למוד לחדש ניסן והגדה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ע] ‬ 1909. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת יע'ת'ר' אל אלוה וירצהו ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 480 עמ', קמא-קסט, קעא-קעג, 254-255 דף, 425-455; 3-5 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בסוף: לוח הקביעות והמולדות לשנים תרע"א-תרע"ג. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ רוב הספר ד"ס של ביינה תרס"ח. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה.

940

סדר תפלת החדש כמנהג ק''ק ספרדים...והגדה של פסח - וינה תרס''ב

כמו: כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרס"ח. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת החדש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... ותפלות וכוונות להרב... חיד"א... פירוש מלוקט... סדר למוד לחדש ניסן והגדה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ח]. ‬ 1908 ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 480 עמ', קמא-קסט, קעא-קעג, 254-255 דף, 425-455; 9 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בסוף: לוח הקביעות והמולדות לשנים תרס"ט-תרע"ו. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ בשער: פרט של תרל"ג. רוב הספר ד"ס של הוצאה זו.

941

סדר תפלת החדש כמנהג ק''ק ספרדים...והגדה של פסח - וינה תרפ''ב

כותר אחיד: תפילות. סידור. תרפ"ט. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים : ‫ סדר ‬ ‫ כותר: תפלת החדש ‬ ‫ המשך כותר : ‫ כמנהג ק"ק ספרדים... ותפלות וכוונות להרב... חיד"א... פירוש מלוקט... סדר לימוד לחדש ניסן והגדה... ‬ ‫ מקום הוצאה : ‫ ביינה ‬ ‫ מוציא לאור‬: ‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס‬: ‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה‬: ‫ [תרפ"ב]. ‬1922 תאורת: [1], 480 עמ', קמא-קסט, קעא-קעג, 254-255 דף, 425-455; 3-5 עמ'. 8° ‫ הערות ‬: ‫ בסוף לוח הקביעות והמולדות לשנים תרפ"ה-תרצ"א. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬: ‫ בשער פרט של תר"ע. רובו ד"ס של הוצאה זו. ‬ ‫ שותפים: אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה.

942

סדר תפלת החדש כמנהג ק''ק ספרדים...והגדה של פסח - וינה תרצ''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרצ"ד. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת החדש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... ותפלות וכוונות להרב... חיד"א... פירוש מלוקט... סדר לימוד לחדש ניסן והגדה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרצ"ד]. ‬ 1934 ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 480 עמ', קמא-קעג, 254-255 דף, 425-455; 4, 20 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בסוף: "לוח הקביעות" לשנים תרצ"ב-תש"ד. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ בשער גם פרט של תר"ע. רוב הספר ד"ס של הוצאה זו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה.

943

סדר תפלת כל פה...עם תרגום לאדינו ליב'רו די תפלה קון לאדינו - וינה תרל''ד (עותק 1)

יעקב ויוסף יצחק אלשיך

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרל"ד. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת כל פה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... עם תרגום לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ד] ‬ 1874. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] III, ב-ריד, 2-214; סב, 62 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: שנת ה'ב'י'נ'ם מ'ה' ש'י'ד'ב'ר'ו' [תרל"ד] ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ביינה תרכ"ו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

944

סדר תפלת כל פה...עם תרגום לאדינו ליב'רו די תפלה קון לאדינו - וינה תרל''ד (עותק 2, חסר שער)

יעקב ויוסף יצחק אלשיך

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרל"ד. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת כל פה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... עם תרגום לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ד] ‬ 1884. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] III, ב-ריד, 2-214; סב, 62 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: שנת ה'ב'י'נ'ם מ'ה' ש'י'ד'ב'ר'ו' [תרל"ד] ‫‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ביינה תרכ"ו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

945

סדר תפלת כל פה...עם תרגום לאדינו ליב'רו די תפלה קון לאדינו - וינה תרל''ד (עותק 3, חסר שער)

יעקב ויוסף יצחק אלשיך

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרל"ד. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת כל פה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... עם תרגום לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ד] ‬ 1884. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] III, ב-ריד, 2-214; סב, 62 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: שנת ה'ב'י'נ'ם מ'ה' ש'י'ד'ב'ר'ו' [תרל"ד] ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ביינה תרכ"ו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

946

סדר תפלת כל פה...עם תרגום לאדינו ליב'רו די תפלה קון לאדינו - וינה תרנ''א (עותק 1)

יעקב ויוסף יצחק אלשיך

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרנ"א. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת כל פה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... עם תרגום לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"א]. ‬ 1891 ‫ תאורת ‬ :‫ [1] III, ב-ריד, 2-214; סב, 62 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: שנת ה'ב'י'נ'ם מ'ה' ש'י'ד'ב'ר'ו' [תרל"ד] מהוצאה קודמת. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ביינה תרכ"ו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

947

סדר תפלת כל פה...עם תרגום לאדינו ליב'רו די תפלה קון לאדינו - וינה תרנ''א (עותק 2)

יעקב ויוסף יצחק אלשיך

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרנ"א. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת כל פה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... עם תרגום לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"א]. ‬ 1891 ‫ תאורת ‬ :‫ [1] III, ב-ריד, 2-214; סב, 62 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: שנת ה'ב'י'נ'ם מ'ה' ש'י'ד'ב'ר'ו' [תרל"ד] מהוצאה קודמת. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ביינה תרכ"ו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

948

סדר תפלת כל פה...עם תרגום לאדינו ליב'רו די תפלה קון לאדינו - וינה תרנ''א (עותק 3)

יעקב ויוסף יצחק אלשיך

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרנ"א. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת כל פה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... עם תרגום לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"א]. ‬ 1891 ‫ תאורת ‬ :‫ [1] III, ב-ריד, 2-214; סב, 62 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: שנת ה'ב'י'נ'ם מ'ה' ש'י'ד'ב'ר'ו' [תרל"ד] מהוצאה קודמת. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ביינה תרכ"ו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

949

סדר תפלת כל פה...עם תרגום לאדינו ליב'רו די תפלה קון לאדינו - וינה תרנ''א (עותק 4)

יעקב ויוסף יצחק אלשיך

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרנ"א. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת כל פה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... עם תרגום לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"א]. ‬ 1891 ‫ תאורת ‬ :‫ [1] III, ב-ריד, 2-214; סב, 62 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: שנת ה'ב'י'נ'ם מ'ה' ש'י'ד'ב'ר'ו' [תרל"ד] מהוצאה קודמת. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ביינה תרכ"ו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

950

סדר תפלת מנחה וערבית של חול אי אגורה פוז'ימוס איל סדר די תפלת ערבית די שבת

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרנ"ו. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת מנחה וערבית של חול ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אי אגורה פוז'ימוס איל סדר די תפלת ערבית די שבת קון איל מזמור לדוד אי לכה דודי... אי מנחה די שבת קון איל בריך שמיה אין לאד'ינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס חברת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ו ‬ [1896]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], לא דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כמנהג הספרדים. ‬ ‫ חלק מן ההוראות בלאדינו. ‬ ‫ בסוף, פזמון למוצאי שבת: "איל דייו אלטו קון סו גראסייה", מאת אברהם טולידו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

951

סדר תקון שבת (מדף קנ''א עד דף רי''ב)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תקפ"א. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תקון שבת ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ספרדיים... ולא נפל דבר מכל התקונים וההוספות אשר נעשה בראשונים. ונוסף לזה פרשיות התורה שקורין בשבת מנחה ובשני וחמישי, ולאדינו על משניות סדרשבת ועל פרקי אבות, והעמדתי בכל מלה אשר בה נגינת הטעם מלעיל מתג... העוסק במלאכת הקדש (ישראל ב' חיים דיבילוגראדו)... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטון שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"א] ‬ 1821. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת וא'זמ'ר'ה ש'ם' ה' עליון ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ריח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ סידור לשבת. ‬ ‫ עם הקדמת העורך, ר' ישראל מבלגראד, בלאדינו. ‬ ‫ על פי ב'יינה תקע"ה. נוסף בסוף "דוטרינו די קריאטוראס". (בלאדינו), מאת העורך. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

952

סיגונדו פאסאז'י די איזידור איל פ'אקינו (אות' לאט'..Sigundo pasaje de I)

מואיז חביב

מחבר ‬ :‫ חביב, מואיז. ‬ ‫ כותר: ‬ Sigundo pasaje de Izidor el fakino ‫ המשך כותר: ‬ Koento de riyir, kompoesto por Mois Habib. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ סיגונדו פאסאז'י די איזידור איל פ'אקינו ‬ Hamal Izidor ‫ מקום הוצאה: ‬ Istanbul ‫ מדפיס: ‬ Sebat Matbaasi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ץ] ‬ 1930. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, 16 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מאורע שני של איזידור הסבל. סיפור מבדר מאת מואיז חביב". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ בראש השער כותר בתורכית: ‬ Hamal Izidor ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בקושטא. ‬ ‫ כנראה יצא לאור בהמשכים. ראינו החוברת השניה בלבד. בסוף הודעה על הופעה של חוברת שלישית בקרוב. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

953

סידור ואני תפלה ... כמנהג ק''ק ספרדים

954

סידור ואני תפלה כולל תפלות כל היום כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תר''ע

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרכ"ד. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סידור ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ואני תפלה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כולל תפלות כל היום כמנהג ק"ק ספרדים... בהוספות רבות... ועם סדר היום... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ע ‬ [1910]. ‫ תאורת ‬ :‫ רח; עט, [1] דף. 32°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ דף רו-רח: "מודעה", בלאדינו. ‬ ‫ עט, [1] דף, עם שער מיוחד: ספר תהלים, נחלק לשבעה... 1862. ‬ ‫ ראינו צילום השער בלבד. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכירת "אסופה", ניסן תשס"ז, מס' 42. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תהלים. תרכ"ב. וינה ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ ברטיסלבה

955

סידור ואני תפלה כולל תפלות כל היום כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תרכ''ו

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרכ"ד. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סידור ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ואני תפלה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כולל תפלות כל היום כמנהג ק"ק ספרדים... בהוספות רבות... ועם סדר היום... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ד ‬ [1863]. ‫ תאורת ‬ :‫ רח; עט, [1] דף. 32°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ דף רו-רח: "מודעה", בלאדינו. ‬ ‫ עט, [1] דף, עם שער מיוחד: ספר תהלים, נחלק לשבעה... 1862. ‬ ‫ ראינו צילום השער בלבד. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכירת "אסופה", ניסן תשס"ז, מס' 42. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תהלים. תרכ"ב. וינה ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ ברטיסלבה

956

סיירטוס איסקריטוס'רודיס 1925-1931

משה ויטאל

957

סילאבארייו אין טורקו-איספאנייול

ניב'ריס ששון

מחבר ‬ :‫ ששון, נבריס. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סילאבארייו אין טורקו-איספאנייול ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קומפואיסטו פור ניב'ריס ששון... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איסטאנבול ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס איזאק גבאי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ג-תרס"ד ‬ 1903-1904]. ‫ תאורת ‬ :‫ 24 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר לימוד הקריאה בתורכית, בלאדינו". ‬ ‫ לימוד הכתב הערבי, אותיות, מלים וכו'. כולל גם שיחון בתורכית עם תרגום בלאדינו. ‬ ‫ הדפוסת ומספר העמודים באותיות ערביות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

958

סילאבארייו איספאנייול (חסר שער)

959

סילאבארייו ז'ודיאו-איספאנייול אי פרימו ליב'רו די ליקטורה

960

סיליקסייון די פואיזיאס אין איל אידיומה די נואיסטרוס אבואילוס (אות' לאט')

דוד איזאק מנשה

961

סימון אי מאריאה ב'ולומין 1

קאזאב'יי די מונטיפין (מח), דוד פ'ריסקו (מתר)

מחבר ‬ :‫ מונטיפן, קסאביה דה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סימון אי מאריאה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור קזאב'יי די מונטיפין. טראסלאד'אד'ור[!] פור דוד פ'ריסקו... ב'ולומין ()1-3. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינפלה[!] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטואן מאקסוריס אי ב'ארייוס פ'יליפידיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ט ‬ 1889. ‫ תאורת :‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ "סימון ומאריה, מאת קסאביה דה מונטיפן. מתורגם [מצרפתית] על ידי דוד פריסקו". בלאדינו. ‬ ‫ בטופס שראינו חסרים העמודים הראשונים של כרך א וכרך ב (לפני עמ' 3 של כל כרך). פרטי השער נרשמו על פי השער של כרך ג. ‬ ‫ בטופס של כרך א שראינו נרשם בכתב יד: "סימון אי מאריאה, קואינטו אירמוזו אי פאסייונאנטי אקונטיסידו אין פאריס. טריזלאדאדו דיל פראנסיס פור אברהם י. די בוטון, שלוניקו שנת 5662, איסטאמפאדו אל עץ החיים". כנראה הועתק מהוצאה אחרת. י' עמנואל, זכרון ‬ ‫ שלוניקי, ב, עמ' 248, מס' 81, רושם הוצאת תרס"ב, בדפוס עץ החיים, אך ספק אם העתיק את הדברים מהרשימה שבטופס הנוכחי, או שאכן ראה הוצאה כזאת. ‬ ‫ כרך א: 623 עמ'. ‬ ‫ כרך ב: 644 עמ'. ‬ ‫ כרך ג: 640 עמ'. ‬ Source: Simone et Marie, Paris 1883. ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פריסקו, דוד בן שבתי מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

962

סיניזה אי פ'ומו, פואימאס (אות' לאט: Siniza i fumo)

אבנר פרץ

963

סינייורה סי אוסטי קיסיירה .. – שיר בחכיתיה – כתב יד

964

סיפור הנס (חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ איגרת הפורים. תר"ם . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סיפור הנס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אגרת הפורים ‬ ספור הנס ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס קופת עץ החיים) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ם ‬ ‫ 1880, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 16 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת שאלוניקי תרי"ב ("אגרת הפורים"). ‬ ‫ נדפס בלא שער? השם בראש העמוד הראשון. ‬ ‫ שם הדפוס בסוף. ‬ ‫ באותה שנה בערך נדפסה הוצאה אחרת של "ספור הנס", ובה נוספה בסוף "כתובה[!] המן הרשע". בשתי ההוצאות, תקישוט המסגרת מסביב לכותר, בשער, זהה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ ארמית ‬ ‫ שותפים ‬ ‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ ‫ ספרות חז"ל ‬

965

סיפור מתוך ה''מעם לועז'' – כתב יד

966

סיפורי נוראות..מעשיות איסטראאורדינאריאס מאראב'יאוזאס..(חסר שער)

[יצחק בן אברהם פרחיה הכהן (מתר.)]

כותר אחיד ‬ :‫ סיפורי נוראות . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סיפורי נוראות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... קונטייני אונוס קואנטוס מעשיות... מאראב'ייוזוס... אין קאד'ה מעשה טופאריש' איל מוראל קי קונטייני... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ד ‬ [1884]. ‫ תאורת ‬ :‫ ח, 9-202 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "סיפורי נוראות... מכיל כמה מעשיות נפלאות... [בסוף] כל מעשיה מוסר ההשכל הנלמד ממנה". סיפורי מוסר בלאדינו. ‬ ‫ בהקדמת הספר "סיפורי פלאות", סאלוניקו תרנ"א, כותב העורך ר' יצחק פרחיה, כי ספרו "סיפורי נוראות" יצא לאור שש שנים לפני כן. מסתבר שהכוונה לספר הנוכחי. הוא תורגם על ידי פרחיה, והוא שהוסיף "מוסר השכל" בסוף כל סיפור, בדומה לספר "סיפורי פלאות". ‬ ‫ הטופס שראינו חסר אחרי עמ' 206. ‬ ‫ מעבר לשער הודעה בלאדינו שהמעונין לחתום על מינוי שיפנה לשמואל בנבנישתי או ליעקב בן שמואל. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ ספריית בית המדרש לרבנים, ניו יורק ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פרחיה, יצחק בן אברהם הכהן. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ שמואל ן' בינסטי ‬ ‫ יעקב ב' שמואל ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬

967

סליחות כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תר''ם (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תר"ם. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סליחות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... קון לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מוציא לאור: ‬ Jos. Schlesinger ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ם] ‬ 1880. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], מט; 49 דף. 8°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ בשער: שנת כ'ת'ר'"ה' [תרכ"ה]. ד"ס של הוצאה זו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

968

סליחות כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תר''ם (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תר"ם. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סליחות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... קון לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מוציא לאור: ‬ Jos. Schlesinger ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ם] ‬ 1880. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], מט; 49 דף. 8°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ בשער: שנת כ'ת'ר'"ה' [תרכ"ה]. ד"ס של הוצאה זו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

969

סליחות כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תר''ם (עותק 3)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תר"ם. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סליחות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... קון לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מוציא לאור: ‬ Jos. Schlesinger ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ם] ‬ 1880. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], מט; 49 דף. 8°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ בשער: שנת כ'ת'ר'"ה' [תרכ"ה]. ד"ס של הוצאה זו. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

970

סליחות כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תרכ''ח

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תרכ"ח. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סליחות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... נדפס... על ידי יוסף יצחק אלשיך... סליחות קין לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מדפיס: ‬ (Jacob Schlossberg) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ח] ‬ 1868. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], מט; 49 דף. 8°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ בשער:, שנת כ'ת'ר'"ה' [תרכ"ה]. ד"ס של הוצאה זו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלשיך, יוסף יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

971

סליחות כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תרפ''ג

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תרפ"ג. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סליחות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים... קון לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Wien ‫ מוציא לאור: ‬ Jos. Schlesinger ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ג] ‬ 1923. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], מט; 49 עמ' 8°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ בשער: ביינה שנת כ'ת'ר'ה' [תרכ"ה]. ד"ס של הוצאה זאת. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

972

סליחות כמנהג ק''ק ספרדים בצירוף מחזור לר''ה - וינה תרכ''ה

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תרכ"ה. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סליחות כמנהג ק"ק ספרדים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... נדפס... על ידי יוסף יצחק אלשיך... סליחות קון לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מדפיס: ‬ [C. M. Hellman] ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ה] ‬ 1865. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כ'ת'ר'ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], מט; 49 דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עברית ולאדינו, עמוד מול עמוד. ‬ ‫ דף לח-מ: "בקשה לר' בנימין", פותחת: בת אהובה אל קמה. אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 86, מס' 1912; "תוכחה לכמוהר"ר דוד פארדו ז"ל", פותחת: אתה בן אדם גס רוח. שם, א, עמ' 394, מס' 8707. ‬ ‫ כולל גם סדר התרת נדרים; סדר התרת קללות שנהגו לאומרה... בעה"ק ירושלם; סדר מסירת המודעא. ‬ ‫ ראינו טופס שבו נוסף בשולי דף 49, א שמו של בית הדפוס. בטופס זה שער-מעטפת בלבד. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב ‬ ‫ אלשיך, יוסף יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

973

ספר אהבה תזכר (שער בצילום)

[בן ציון בנימין רודיטי]

מחבר ‬ :‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אהבה תזכר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לה גראנדיזה אי לה מעלה דילה מצוה די ואהבת לריעך כמוך... אי אונוס קואנטוס מעשיות טימירוזוס קי דיפרינדאמוס די אילייוס אה טיניר שלום אי אהבה בין אדם לחבירו ובין אדם למקום... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס בן ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ז ‬ 1867]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מ דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר אהבה תזכר... גדולת המעלה של מצוות ואהבת לרעך כמוך... וכמה מעשיות נוראות שמהם נלמד לחיות בשלום ואהבה בין אדם לחברו ובין אדם למקום". בלאדינו. ‬ ‫ דברי מוסר על מצוות "ואהבת לרעך כמוך". ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט. ככל הנראה המחבר הוא המדפיס בן ציון רודיטי עצמו. שמו נרמז בשער ומעבר לשער על ידי הדגשת המילה "לציון" והדגשת אותיות שמו במילים שונות. כך נהג רודיטי ביתר חיבוריו, ביניהם "כי זה כל האדם", אזמיר תרמ"ד, והגדה של פסח "ליל שמורים", ‬ ‫ אזמיר [תרמ"ח], בהם שמו נזכר רק ברמז. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

974

ספר אוצר החכמה..קי דיקלארה איל מעם לועז קהלת (עותק 1)

נסים משה עבוד

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. קהלת. תרנ"ח. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אוצר החכמה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מעם לועז קהלת אין לאדינו [עם הפנים]... קומפואיסטו פור... נסים משה עבוד ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטידיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ח ‬ [1898]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2], ו, []3-192 עמ'. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עמ' ה-ו: הקדמת המחבר, בעברית, עם שיר ממנו הפותח: מה אהבתי תורתך. שיחה לי כל יום דתך. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עבוד, ניסים משה בן חיים רפאל מתנה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬

975

ספר אוצר החכמה..קי דיקלארה איל מעם לועז קהלת (עותק 2) (שער בצילום)

נסים משה עבוד

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. קהלת. תרנ"ח. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אוצר החכמה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מעם לועז קהלת אין לאדינו [עם הפנים]... קומפואיסטו פור... נסים משה עבוד ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטידיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ח ‬ [1898]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2], ו, []3-192 עמ'. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עמ' ה-ו: הקדמת המחבר, בעברית, עם שיר ממנו הפותח: מה אהבתי תורתך. שיחה לי כל יום דתך. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עבוד, ניסים משה בן חיים רפאל מתנה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬

976

ספר אוצר החכמה..קי דיקלארה איל מעם לועז קהלת (עותק 3, חסר בסוף)

נסים משה עבוד

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. קהלת. תרנ"ח. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אוצר החכמה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מעם לועז קהלת אין לאדינו [עם הפנים]... קומפואיסטו פור... נסים משה עבוד ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטידיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ח ‬ [1898]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2], ו, []3-192 עמ'. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עמ' ה-ו: הקדמת המחבר, בעברית, עם שיר ממנו הפותח: מה אהבתי תורתך. שיחה לי כל יום דתך. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עבוד, ניסים משה בן חיים רפאל מתנה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור) ‬

977

ספר אור במושבותם דיני שאיבת המים ואפית המצות כדת של תורה עם הגדה של פסח (חסר שער)

[אברהם פונטרימולי]

כותר אחיד ‬ :‫ הגדה של פסח. תרל"ו. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אור במושבותם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיני שאיבת המים ואפיית המצות... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם פונטרימולי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ו ‬ 1876]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בש[נת] להשבית אויב ו'מ'ת'נ'ק'ם' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כח, [40] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כולל: כל דיני פסח בלאדינו; הגדה של פסח עם פירוש בלאדינו; דיני ספירת העומר. ‬ ‫ ראינו שני טפסים שבהם נדפסו שלשת העמודים האחרונים (דיני ספירת העומר) בשינויים. באחד מהם (באוסף מהלמן בבית הספרים הלאומי) נוספו בסוף העמוד האחרון שלש שורות: "כך העלה להלכה מוה"ר עטרת החיים ז"ל בסוף ספרו... חיים לראש... קונטאר עומר פור אינטירו". בטופס השני הסוף: "אונו אל אוטרו", ובקצה העמוד קישוט. ‬ ‫ הספר נדפס בעילום שם המחבר, אך נראה שהוא המדפיס פונטרימולי עצמו. בדף יג,א הוא רומז לספרו "חנוך לנער", אזמיר תרכ"ב-תרל"ו (גם ספרו "תעצומות לעם", אזמיר תרל"ו, נדפס בעילום-שם). ‬ ‫ יערי 2480; אוצר ההגדות 1459. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פונטרימולי, אברהם בן חיים בנימין. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. לאדינו. תרל"ו. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הגדה של פסח

978

ספר איוב הלא הוא לימוד לצום החמישי..פסוק בפסוק בלה''ק ובלשון לעז

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקל"ח. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ איוב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הלא הוא לימוד לצום החמישי [תשעה באב] שנוהגים ללמוד בבית הכנסת תלמידי תלמוד תורה בניגון פסוק בפסוק בלה"ק [בלשון הקודש] ובלשון לעז [לאדינו]... הוצאתיו לאור... יעקב חי בכ"ר החכם דוד מילדולה זצוק"ל. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ Gio[vanni] Vinc[enzo] Falorni ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקל"ח] ‬ 1778. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ו'ה'פ'כ'ת'י אב'ל'ם לששון [לפ"ג] ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ פח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מקור ותרגום באותיות מרובעות מנוקדות, פסוק אחר פסוק. ‬ ‫ בדף ב,ב-ג,א אישור להדפסת הספר, בפורטוגלית. בדף ג,ב הקדמת המו"ל בספרדית, האומר שהתרגום ללאדינו הוא של ר' יעקב לומברוזו, שנדפס בהוצאת התנ"ך, ויניציאה שצ"ח-שצ"ט. ‬ ‫ באותה שנה הופיעה גם מהדורה עם תרגום לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני ליוורנו: ר' דוד מלאך, ר' אברהם ישורון לופיס ור' יעקב בונדי, ליוורנו, שליש ראשון לחדש אדר תקל"ח. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ לומברוזו, יעקב מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ מילדולה, יעקב חי בן דוד ‬ ‫ מלאך, דוד ‬ ‫ אברהם ישורון לופיס ‬ ‫ בונדי, יעקב בן אדם רפאל ‬ ‫ יעקב לומברוזו ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. איוב. תקל"ח. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תקל"ח. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. איוב. תקל"ח. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬

979

ספר אלדד הדני דאנדו אה אינטינדיר לה גראנדיזה די לוש שבטים

מחבר ‬ :‫ אלדד בן מחלי הדני. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אלדד הדני. ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דאנדו אאינטינדיר לה גראנדיזה די לוש שבטים קי אישטאן אין טייראש ליש'אנאש אי קואיטוש די לאש אינדייאש אי מאש... מעשיות מאראב'יאוזוש. ‬ ‫ ספר. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי. ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יוסף מולכו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקע"ב. ‬ 1812]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת עלה נעלה ו'י'ר'ש'נ'ו' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כז [צ"ל: כח] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר אלדד הדני. מספר על גדולת השבטים שבארצות רחוקות וסיפורי הודו ועוד... מעשיות". בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת קושטאנדינה תקכ"ו, עם הוספות כמפורט להלן. ‬ ‫ דף יז-כא: מעשה שאירע לרמב"ן: "הרמב"ן ז"ל אירה אומברי גראנדי אי קומפליד'ו...". ‬ ‫ דף כא,ב-כה: "מעשה אישפאנייא" (מעשה ספרד): "אין לה אישפאנייא אקונטישייו און מילאגרו גראנדי...". ‬ ‫ דף כה,ב ואילך: "מעשה רומה" (מעשה רומה): "מעשה אקונטיסייו אין רומה לה גראנדי... אב'יאה אונה אוזאנשה ניגרה, קי קאדה אנייו... מאטאב'אן און ג'ידיו איל דיאה דילה פאשקאלייה...". ‬ ‫ שלושת הסיפורים הללו נדפסו קודם לכן בקובץ מעשה רב, [קושטא תקכ"ו]. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (תרגום)

980

ספר אליגריאה די פורים - ליוורנו תרל''ה (חסר שער, עותק 1)

[יוסף שבתי פרחי]

מחבר ‬ :‫ פרחי, יוסף שבתי. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אליגריאה די פורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איל קואינטו די פורים מראב'ילייוזו... לוס מילאגרוס קי מוס איזו מואיסטרו דייו סאנטו דילה אלטורה... ([מאת] ישפ"ה [יוסף שבתי פרחי])... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ישראל קושטא וחברו שקנו דפוס משה ישועה טובייאנא ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ה ‬ 1875]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ליהוד'ים ה'י'ת'ה' א'ו'ר'ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ פ דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. בסוף שלושה עמודים בעברית. ‬ ‫ דף עט,ב-פ,א: השכבה של המן הרשע. ‬ ‫ דף פ,ב: פיוט, פותח: "אזכיר חסדי אל נאמן הוא היה לי כאב רחמן". סימן אברהם [חייון בר שלמה]. אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 105, מס' 2237. כאן נדפסו רק החרוזים של סימן "אברהם". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ חיון, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום) ‬

981

ספר אליגריאה די פורים - ליוורנו תרל''ה (חסר שער, עותק 2)

[יוסף שבתי פרחי]

מחבר ‬ :‫ פרחי, יוסף שבתי. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אליגריאה די פורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איל קואינטו די פורים מראב'ילייוזו... לוס מילאגרוס קי מוס איזו מואיסטרו דייו סאנטו דילה אלטורה... ([מאת] ישפ"ה [יוסף שבתי פרחי])... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ישראל קושטא וחברו שקנו דפוס משה ישועה טובייאנא ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ה ‬ 1875]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ליהוד'ים ה'י'ת'ה' א'ו'ר'ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ פ דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. בסוף שלושה עמודים בעברית. ‬ ‫ דף עט,ב-פ,א: השכבה של המן הרשע. ‬ ‫ דף פ,ב: פיוט, פותח: "אזכיר חסדי אל נאמן הוא היה לי כאב רחמן". סימן אברהם [חייון בר שלמה]. אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 105, מס' 2237. כאן נדפסו רק החרוזים של סימן "אברהם". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ חיון, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום) ‬

982

ספר אליגריאה די פורים - ליוורנו תרס''ב (עותק 1)

[יוסף שבתי פרחי]

מחבר ‬ :‫ פרחי, יוסף שבתי. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אליגריאה די פורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ב ‬ [1902]. ‫ תאורת ‬ :‫ פ דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ נדפס דף על דף על-פי ליוורנו תרל"ה. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ חיון, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום) ‬

983

ספר אליגריאה די פורים - ליוורנו תרס''ב (עותק 2, חסר שער ו-9 דפים)

[יוסף שבתי פרחי]

מחבר ‬ :‫ פרחי, יוסף שבתי. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אליגריאה די פורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ב ‬ [1902]. ‫ תאורת ‬ :‫ פ דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ נדפס דף על דף על-פי ליוורנו תרל"ה. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ חיון, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום) ‬

984

ספר אמרי בינה - שאלוניקי תרכ''ג

יצחק פרחי (מחבר:)

מחבר ‬ :‫ פרחי, יצחק בן שלמה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אמרי בינה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... סיינדו איסטי ליב'ריקו איי 23 שנים קי לו איג'ו איל... חכם... יצחק פרחי... קי אגורה נו סי איסטאן טופאנדו, אי פורקי נון אינפליאין לה ג'נטי[!] איל טיינפו דיטראס די לה נאדה פירקורימוס איג'ארלו אין לה איסטאנפה... הובאו לבית הדפוס [על ידי]... ‬ ‫ יוסף אברהם... ברוך ב' ד"מ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי [אשכנזי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ג ‬ 1863]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ו'ה'רני'נו כ'ל' י'ש'ר'י' ל'ב' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ פד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר אמרי בינה... היות וספר זה הוציא [לאור] לפני עשרים ושלוש שנים... החכם יצחק פרחי... ועכשיו לא נמצאים יותר הספרים, וכדי שהאנשים לא יעסקו בדברים בטלים השתדלנו להדפיסו... הובאו לדפוס [על ידי] יוסף אברהם... וברוך בן ד"מ [דוד משה?]". בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת בלוגראדו תקצ"ז. ‬ ‫ לפי הנאמר בשער, הוצאה קודמת נדפסה בשנת ת"ר. ‬ ‫ נדפס באותה שנה גם בקושטאנדינא. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יוסף אברהם ‬ ‫ ברוך בן ד"מ ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬

985

ספר אמרי בינה (עותק 1)

יצחק פרחי (מחבר:)

מחבר ‬ :‫ פרחי, יצחק בן שלמה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אמרי בינה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינא ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ (יוסף אביגדור) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס טאטייוס דיב'יג'ייאן, על ידי נסים חיים פיפירנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ג ‬ 1863]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת לעילא מן כל ב'ר'כ'ת'א' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], פט דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת בלוגראדו תקצ"ז. ‬ ‫ ההסכמה נתנה ליוסף אביגדור "שעלה במחשבתו" להוציא לאור את הספר, ורבני קושטא מזהירים מפני הדפסה חוזרת ללא רשותו. ‬ ‫ נדפס באותה שנה גם בשאלוניקי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' יעקב ר' דוד, ר' יוסף אלפ'אנדארי ור' יעקב אביגדור, תרכ"ג (בעברית). ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פיפירנו, ניסים חיים ‬ ‫ אביגדור, יוסף ‬ ‫ יעקב ר' דוד, קושטא ‬ ‫ אלפאנדארי, יוסף ‬ ‫ אביגדור, יעקב מקושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס נסים חיים פיפירנו

986

ספר אמרי בינה (עותק 2, חסר שער ו-8 דפים)

יצחק פרחי (מחבר:)

מחבר ‬ :‫ פרחי, יצחק בן שלמה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אמרי בינה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינא ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ (יוסף אביגדור) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס טאטייוס דיב'יג'ייאן, על ידי נסים חיים פיפירנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ג ‬ 1863]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת לעילא מן כל ב'ר'כ'ת'א' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], פט דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת בלוגראדו תקצ"ז. ‬ ‫ ההסכמה נתנה ליוסף אביגדור "שעלה במחשבתו" להוציא לאור את הספר, ורבני קושטא מזהירים מפני הדפסה חוזרת ללא רשותו. ‬ ‫ נדפס באותה שנה גם בשאלוניקי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' יעקב ר' דוד, ר' יוסף אלפ'אנדארי ור' יעקב אביגדור, תרכ"ג (בעברית). ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פיפירנו, ניסים חיים ‬ ‫ אביגדור, יוסף ‬ ‫ יעקב ר' דוד, קושטא ‬ ‫ אלפאנדארי, יוסף ‬ ‫ אביגדור, יעקב מקושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס נסים חיים פיפירנו

987

ספר אמרי שפר - אזמיר תרי''ט

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. פיוטים. . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אמרי שפר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ ... פיוט ... ליום שביעי של פסח וגם הפטרת[!] לשמיני של פסח... עם תרגום בלעז [לאדינו]... וגם פיוט לחג השבועות. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס בן ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ט ‬ 1859]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת והבאותים אל ה'ר' ק'ד'ש'י' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ח; ט דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ טופס פגום, ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ (ספריית שוקן) ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

988

ספר אמרי שפר..דא היא כתובת התורה..וגם הפטרת ח' של פסח עם תרגום בלעז..

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. פיוטים. . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ אמרי שפר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... היא כתובת התורה [לשבועות, מאת ר' ישראל נאג'ארה]... וגם ההפטרת ח של פסח עם תרגום בלעז [לאדינו]... וגם הוספנו כתוב' התורה בלעז. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי אשכנזי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ו ‬ [1846]. ‫ תאורת ‬ :‫ טז דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על פי [שאלוניקי] תק"ץ. נשמטו ארבעה הפיוטים האחרונים (לשבת ולשמחת תורה), סדר הפיוטים שונה ונוספה כתובת התורה בלאדינו. ‬ ‫ פועלי הדפוס: שלמה דוד, משה דוד וברוך דוד. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

989

ספר ארבעה גביעים...הפטרות פסח ושבועות עם תרגום ואיזה מהם בלשון ערבי ולעז

כותר אחיד ‬ :‫ ארבעה גביעים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה גביעים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרמ"ח ‬ 1888]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת תקום ת'ר'ח'ם' צ'י'ו'ן' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מח, ד, סט [צ"ל: מט]-קסג, [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על פי ליוורנו תקצ"ט, עם ההוספות הנזכרות בשער הוצאת תרל"ז. ‬ ‫ מהפיוטים שנוספו בהוצאת תרל"ז נדפסו כאן (בדף נו,ב-נז,א) הפיוט יעירוני בשמך לר' יהודה הלוי והפיוט אל אלהים נצחי לר' יצחק אבן גיאת. נוספו הפיוטים הבאים: דף ד (בספירה השניה): פיוט סימן למשה [לר' משה ב"ר יעקב אדהאן]. פותח: לכבוד תורה ההדורה. אשיר ברון וצהלה. אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 42, מס' 317; פיוט על א"ב. פותח: אדיר לא ינום. ברוך לא יישן. שם, א, עמ' 53, מס' 1110; פיוט על א"ב. פותח: כי לו נאה. כי לא יאה. אדיר במלוכה. בחור כהלכה. שם, ב, עמ' 472, מס' 215. ‬ ‫ דף סב,ב-עב,א: אזהרות לר' שלמה ן' גבירול. בראשן רשות לאזהרות מר' דוד בן אלעזר אבן-בקודה. פותחת: אמון יום זה. נחלו עם זה. על יד חוזה. שם, א, עמ' 254, מס' 5582. ‬ ‫ דף עב,ב: בקשה ליום השבועות (מאת ר' ישראל נאג'ארה). פותחת: יום אל הנחיל דת לב מאמצת. אעיר שירה בניב שפתים. סימן: ישראל. שם, ב, עמ' 332, מס' 1606. ‬ ‫ דף עג,א: רשות לשבועות לנשמת כל חי. פותחת: יום קומי. בנאומי. בתוך עמי. לקדמך אל חי. סימן: ישראל [נאג'ארה]. שם, ב, עמ' 347, מס' 1909. ‬ ‫ דף עג,א-עד,ב: חמשה פיוטים: לשנה הבאה בירושלים. לשנה הבאה בארץ ישראל. ושם נעשה קרבנות האל. שם, ג, עמ' 68, מס' 1477; מה אחרית להוט בתבל. הבל. שם, ג, עמ' 82, מס' 279; ‬ ‫ אמרו במורא בני אל חי נורא. ברוך המקום שנתן תורה. שם, א, עמ' 266, מס' 5842; שמך יה אלהינו הגדול הנורא. יתגדל מלכנו ביום מתן תורה. סימן: יוסף. שם, ג, עמ' 482, מס' 1621; תורת אמת נתן לנו. ברוך אשר בחר בנו. סימן: יוסף חזק. שם, ג, עמ' 525, מס' 202. ‬ ‫ דף קה,ב: קינה קודם הפטרת ט"ב כמנהג ארג'יל. פותחת: אל תאיצו לנחמני. שימו [בהוצאות הבאות: שיעו] נא מני ואמרר. סימן: אני יוסף חזק. שם, א, עמ' 188, מס' 4078. ‬ ‫ התרגום לערבית של ברכת השבטים, שירת הים ועשרת הדיברות על פי ר' סעדיה גאון. ‬ ‫ התרגומים לערבית באותיות עבריות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ יהודה בן שמואל הלוי. ‬ ‫ אבן-גיאת, יצחק בן יהודה. ‬ ‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ דהאן, משה בן יעקב. ‬ ‫ אבן-בקודה, בחיי בן יוסף. ‬ ‫ סעדיה בן יוסף גאון. ‬ ‫ יוסף (פייטן) ‬ ‫ יפה, מרדכי (פייטן) ‬ ‫ יצחק בן ראובן אלברגלוני. ‬ ‫ סירירו, עמנואל בן מתתיה. ‬ ‫ אבן-בקודה, דוד בן אלעזר. ‬ ‫ אבן-מוסא, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ דהאן, יעקב בן משה ‬ ‫ אזולאי, אברהם בן מרדכי. ‬ ‫ בירדוגו, יעקב בן יקותיאל. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ נורצי, ידידיה שלמה רפאל בן אברהם ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ אלג'יר. קהילה. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ תפילות. פיוטים. ‬ ‫ אבות. תרמ"ח. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. תרמ"ח. ליוורנו ‬ ‫ הפטרות. תרמ"ח. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

990

ספר ארבעה גביעים..הפטרות פסח ושבועות עם תרגום..בלשון ערבי ולעז

991

ספר ארבעה גביעים..הפטרות פסח ושבועות עם תרגום..בלשון ערבי ולעז

‫ כותר אחיד ‬ :‫ ארבעה גביעים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה גביעים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"ה ‬ [1935] ‫ הערות ‬ :‫ התרגום לערבית של ברכת השבטים, שירת הים ועשרת הדיברות על פי ר' סעדיה גאון. ‬ ‫ התרגומים לערבית באותיות עבריות. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ליוורנו תרס"ו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ יהודה בן שמואל הלוי. ‬ ‫ אבן-גיאת, יצחק בן יהודה. ‬ ‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ דהאן, משה בן יעקב. ‬ ‫ אבן-בקודה, בחיי בן יוסף. ‬ ‫ סעדיה בן יוסף גאון. ‬ ‫ יוסף (פייטן) ‬ ‫ יפה, מרדכי (פייטן) ‬ ‫ יצחק בן ראובן אלברגלוני. ‬ ‫ סירירו, עמנואל בן מתתיה. ‬ ‫ אבן-בקודה, דוד בן אלעזר. ‬ ‫ אבן-מוסא, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ דהאן, יעקב בן משה ‬ ‫ אזולאי, אברהם בן מרדכי. ‬ ‫ בירדוגו, יעקב בן יקותיאל. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ נורצי, ידידיה שלמה רפאל בן אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרצ"ה. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. תרצ"ה. ליוורנו ‬ ‫ תפילות. פיוטים. ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ הפטרות. תרצ"ה. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

992

ספר ארבעה גביעים..הפטרות פסח ושבועות עם תרגום..בלשון ערבי ולעז

כותר אחיד ‬ :‫ ארבעה גביעים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה גביעים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ו ‬ 1906]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ואין י'ת'ר'ו'ן' תחת השמש ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 336 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ נדפס כמעט כולו, דף-על-דף, על-פי ליוורנו תרמ"ח. ‬ ‫ התרגום לערבית של ברכת השבטים, שירת הים ועשרת הדיברות על פי ר' סעדיה גאון. ‬ ‫ התרגומים לערבית באותיות עבריות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ יהודה בן שמואל הלוי. ‬ ‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ סעדיה בן יוסף גאון. ‬ ‫ אבן-גיאת, יצחק בן יהודה. ‬ ‫ דהאן, משה בן יעקב. ‬ ‫ אבן-בקודה, בחיי בן יוסף. ‬ ‫ יוסף (פייטן) ‬ ‫ יפה, מרדכי (פייטן) ‬ ‫ יצחק בן ראובן אלברגלוני. ‬ ‫ סירירו, עמנואל בן מתתיה. ‬ ‫ אבן-בקודה, דוד בן אלעזר. ‬ ‫ אבן-מוסא, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ דהאן, יעקב בן משה ‬ ‫ אזולאי, אברהם בן מרדכי. ‬ ‫ בירדוגו, יעקב בן יקותיאל. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ נורצי, ידידיה שלמה רפאל בן אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. תרס"ו. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. תרס"ו. ליוורנו ‬ ‫ תפילות. פיוטים. ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ הפטרות. תרס"ו. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה ‬

993

ספר ארבעה ועשרים חלק ראשון, שני, שלישי, רביעי - פיסא תקס''ג

#

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקס"ג. פיזה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה ועשרים ספרים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ובהגהה מדוייקת... על אדני... ספר ... מנחת שי... חלק [א]-ד. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פיסא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה מולכו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקס"ג] ‬ [1803]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת בכל ל'ב' י'ד'ר'ש'ו'ה'ו' ‬ ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ הטקסט של המקרא בהדפסה זהה לזה שבשתי הוצאות מקבילות שנדפסו באותה שנה (אחת עם פירושי המילות בספרדית ואחת עם פירושי המילות באיטאלקית), אך העימוד שונה. כמו כן יש שינויים קלים בהוספות השונות שנספחו לספר, בעיקר שינויים במיקום ההוספות. "שפר הדקדוק" לא נדפס כאן. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: תורה, מגילות. [2], קסב דף. ‬ ‫ בראש הכרך דברי "המדפיסים" אליעזר סעדון וגד פואה. ‬ ‫ ב: נביאים ראשונים. קך דף. ‬ ‫ בסוף "לוח הפטרות כל השנה כפי כל המנהגים". ‬ ‫ ג: נביאים אחרונים. קך, קכה-קלב [צ"ל: קלא] דף. ‬ ‫ בסוף: "שמות טעמי תהלים, משלי, איוב". ‬ ‫ ד: כתובים. [1], קלה [צ"ל: קלד], [4] דף. ‬ ‫ דף קלד: רשימת "הספרים אשר עלה בדעתנו להדפיס בשנה הזאת". ‬ ‫ 4 דף בסוף: סדר הטעמים כמנהג כל קהלות הקדש; לוח לשנים תקס"ג-תרמ"ב; סדר פרשיות המחוברות; "סדר הלימוד" לקרוא במשך השנה תורה, נביאים, כתובים ומשנה בכל שבוע. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ סעדון, אליעזר ‬ ‫ פואה, גד בן שמואל ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ סדר הלימוד ‬

994

ספר ארבעה ועשרים חלק רביעי - כתובים - פיסא תקס''ג (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקס"ג. פיזה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה ועשרים ספרים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ובהגהה מדוייקת... על אדני... ספר ... מנחת שי... חלק [א]-ד. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פיסא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה מולכו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקס"ג] ‬ [1803]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת בכל ל'ב' י'ד'ר'ש'ו'ה'ו' ‬ ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ הטקסט של המקרא בהדפסה זהה לזה שבשתי הוצאות מקבילות שנדפסו באותה שנה (אחת עם פירושי המילות בספרדית ואחת עם פירושי המילות באיטאלקית), אך העימוד שונה. כמו כן יש שינויים קלים בהוספות השונות שנספחו לספר, בעיקר שינויים במיקום ההוספות. "שפר הדקדוק" לא נדפס כאן. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: תורה, מגילות. [2], קסב דף. ‬ ‫ בראש הכרך דברי "המדפיסים" אליעזר סעדון וגד פואה. ‬ ‫ ב: נביאים ראשונים. קך דף. ‬ ‫ בסוף "לוח הפטרות כל השנה כפי כל המנהגים". ‬ ‫ ג: נביאים אחרונים. קך, קכה-קלב [צ"ל: קלא] דף. ‬ ‫ בסוף: "שמות טעמי תהלים, משלי, איוב". ‬ ‫ ד: כתובים. [1], קלה [צ"ל: קלד], [4] דף. ‬ ‫ דף קלד: רשימת "הספרים אשר עלה בדעתנו להדפיס בשנה הזאת". ‬ ‫ 4 דף בסוף: סדר הטעמים כמנהג כל קהלות הקדש; לוח לשנים תקס"ג-תרמ"ב; סדר פרשיות המחוברות; "סדר הלימוד" לקרוא במשך השנה תורה, נביאים, כתובים ומשנה בכל שבוע. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ סעדון, אליעזר ‬ ‫ פואה, גד בן שמואל ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ סדר הלימוד ‬

995

ספר ארבעה ועשרים חלק רביעי - כתובים - פיסא תקס''ג (עותק 2, חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקס"ג. פיזה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה ועשרים ספרים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ובהגהה מדוייקת... על אדני... ספר ... מנחת שי... חלק [א]-ד. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פיסא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה מולכו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקס"ג] ‬ [1803]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת בכל ל'ב' י'ד'ר'ש'ו'ה'ו' ‬ ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ הטקסט של המקרא בהדפסה זהה לזה שבשתי הוצאות מקבילות שנדפסו באותה שנה (אחת עם פירושי המילות בספרדית ואחת עם פירושי המילות באיטאלקית), אך העימוד שונה. כמו כן יש שינויים קלים בהוספות השונות שנספחו לספר, בעיקר שינויים במיקום ההוספות. "שפר הדקדוק" לא נדפס כאן. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: תורה, מגילות. [2], קסב דף. ‬ ‫ בראש הכרך דברי "המדפיסים" אליעזר סעדון וגד פואה. ‬ ‫ ב: נביאים ראשונים. קך דף. ‬ ‫ בסוף "לוח הפטרות כל השנה כפי כל המנהגים". ‬ ‫ ג: נביאים אחרונים. קך, קכה-קלב [צ"ל: קלא] דף. ‬ ‫ בסוף: "שמות טעמי תהלים, משלי, איוב". ‬ ‫ ד: כתובים. [1], קלה [צ"ל: קלד], [4] דף. ‬ ‫ דף קלד: רשימת "הספרים אשר עלה בדעתנו להדפיס בשנה הזאת". ‬ ‫ 4 דף בסוף: סדר הטעמים כמנהג כל קהלות הקדש; לוח לשנים תקס"ג-תרמ"ב; סדר פרשיות המחוברות; "סדר הלימוד" לקרוא במשך השנה תורה, נביאים, כתובים ומשנה בכל שבוע. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ סעדון, אליעזר ‬ ‫ פואה, גד בן שמואל ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ סדר הלימוד ‬

996

ספר ארבעה ועשרים חלק רביעי - כתובים - פיסא תקס''ג (עותק 3, רק איוב - נחמיה, חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקס"ג. פיזה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה ועשרים ספרים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ובהגהה מדוייקת... על אדני... ספר ... מנחת שי... חלק [א]-ד. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פיסא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה מולכו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקס"ג] ‬ [1803]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת בכל ל'ב' י'ד'ר'ש'ו'ה'ו' ‬ ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ הטקסט של המקרא בהדפסה זהה לזה שבשתי הוצאות מקבילות שנדפסו באותה שנה (אחת עם פירושי המילות בספרדית ואחת עם פירושי המילות באיטאלקית), אך העימוד שונה. כמו כן יש שינויים קלים בהוספות השונות שנספחו לספר, בעיקר שינויים במיקום ההוספות. "שפר הדקדוק" לא נדפס כאן. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: תורה, מגילות. [2], קסב דף. ‬ ‫ בראש הכרך דברי "המדפיסים" אליעזר סעדון וגד פואה. ‬ ‫ ב: נביאים ראשונים. קך דף. ‬ ‫ בסוף "לוח הפטרות כל השנה כפי כל המנהגים". ‬ ‫ ג: נביאים אחרונים. קך, קכה-קלב [צ"ל: קלא] דף. ‬ ‫ בסוף: "שמות טעמי תהלים, משלי, איוב". ‬ ‫ ד: כתובים. [1], קלה [צ"ל: קלד], [4] דף. ‬ ‫ דף קלד: רשימת "הספרים אשר עלה בדעתנו להדפיס בשנה הזאת". ‬ ‫ 4 דף בסוף: סדר הטעמים כמנהג כל קהלות הקדש; לוח לשנים תקס"ג-תרמ"ב; סדר פרשיות המחוברות; "סדר הלימוד" לקרוא במשך השנה תורה, נביאים, כתובים ומשנה בכל שבוע. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ סעדון, אליעזר ‬ ‫ פואה, גד בן שמואל ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ סדר הלימוד ‬

997

ספר ארבעה ועשרים חלק רביעי - כתובים - פיסא תקס''ג (עותק 4)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקס"ג. פיזה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה ועשרים ספרים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ובהגהה מדוייקת... על אדני... ספר ... מנחת שי... חלק [א]-ד. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פיסא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה מולכו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקס"ג] ‬ [1803]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת בכל ל'ב' י'ד'ר'ש'ו'ה'ו' ‬ ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ הטקסט של המקרא בהדפסה זהה לזה שבשתי הוצאות מקבילות שנדפסו באותה שנה (אחת עם פירושי המילות בספרדית ואחת עם פירושי המילות באיטאלקית), אך העימוד שונה. כמו כן יש שינויים קלים בהוספות השונות שנספחו לספר, בעיקר שינויים במיקום ההוספות. "שפר הדקדוק" לא נדפס כאן. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: תורה, מגילות. [2], קסב דף. ‬ ‫ בראש הכרך דברי "המדפיסים" אליעזר סעדון וגד פואה. ‬ ‫ ב: נביאים ראשונים. קך דף. ‬ ‫ בסוף "לוח הפטרות כל השנה כפי כל המנהגים". ‬ ‫ ג: נביאים אחרונים. קך, קכה-קלב [צ"ל: קלא] דף. ‬ ‫ בסוף: "שמות טעמי תהלים, משלי, איוב". ‬ ‫ ד: כתובים. [1], קלה [צ"ל: קלד], [4] דף. ‬ ‫ דף קלד: רשימת "הספרים אשר עלה בדעתנו להדפיס בשנה הזאת". ‬ ‫ 4 דף בסוף: סדר הטעמים כמנהג כל קהלות הקדש; לוח לשנים תקס"ג-תרמ"ב; סדר פרשיות המחוברות; "סדר הלימוד" לקרוא במשך השנה תורה, נביאים, כתובים ומשנה בכל שבוע. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ סעדון, אליעזר ‬ ‫ פואה, גד בן שמואל ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ סדר הלימוד ‬

998

ספר ארבעה ועשרים חלק שלישי - נביאים אחרונים - פיסא תקס''ג (עותק 1, חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקס"ג. פיזה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה ועשרים ספרים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ובהגהה מדוייקת... על אדני... ספר ... מנחת שי... חלק [א]-ד. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פיסא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה מולכו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקס"ג] ‬ [1803]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת בכל ל'ב' י'ד'ר'ש'ו'ה'ו' ‬ ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ הטקסט של המקרא בהדפסה זהה לזה שבשתי הוצאות מקבילות שנדפסו באותה שנה (אחת עם פירושי המילות בספרדית ואחת עם פירושי המילות באיטאלקית), אך העימוד שונה. כמו כן יש שינויים קלים בהוספות השונות שנספחו לספר, בעיקר שינויים במיקום ההוספות. "שפר הדקדוק" לא נדפס כאן. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: תורה, מגילות. [2], קסב דף. ‬ ‫ בראש הכרך דברי "המדפיסים" אליעזר סעדון וגד פואה. ‬ ‫ ב: נביאים ראשונים. קך דף. ‬ ‫ בסוף "לוח הפטרות כל השנה כפי כל המנהגים". ‬ ‫ ג: נביאים אחרונים. קך, קכה-קלב [צ"ל: קלא] דף. ‬ ‫ בסוף: "שמות טעמי תהלים, משלי, איוב". ‬ ‫ ד: כתובים. [1], קלה [צ"ל: קלד], [4] דף. ‬ ‫ דף קלד: רשימת "הספרים אשר עלה בדעתנו להדפיס בשנה הזאת". ‬ ‫ 4 דף בסוף: סדר הטעמים כמנהג כל קהלות הקדש; לוח לשנים תקס"ג-תרמ"ב; סדר פרשיות המחוברות; "סדר הלימוד" לקרוא במשך השנה תורה, נביאים, כתובים ומשנה בכל שבוע. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ סעדון, אליעזר ‬ ‫ פואה, גד בן שמואל ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ סדר הלימוד ‬

999

ספר ארבעה ועשרים כתובים - ויניציאה תע''ג (חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תס"ב. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה ועשרים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... [מוגהים] מפי ספרים... ומפי סופרים... והחמשה חמשי תורה על פי בעל אור תורה... [א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ Aluise Bragadin ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תס"ב-תס"ה ‬ [1702-1705]. ‫ תאורת ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ הפסוקים לא סומנו. ‬ ‫ כל עמוד נדפס בתוך מסגרת. בשוליים החצוניים של כל עמוד, בין הקו החיצוני של המסגרת לבין קו מקביל לו לאורך העמוד, ניתנו: סימון הפרקים, הערות המסורה ופירוש מלים קשות בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ ספר תהלים נדפס בשתי עמודות. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [א]: חמשה חמשי תורה וחמש מגלות. שנת וזה ל'ך' ה'א'ו'ת' [תס"ב]. קלה דף. ‬ ‫ [ב]: נביאים ראשונים. שנת אם ת'ח'נ'ה' [תס"ג]. [קלו]-רלו דף. ‬ ‫ [ג]: נביאים אחרונים. שנת ולהשכיל ב'א'מ'ת'ך' [תס"ג]. קו דף. ‬ ‫ [ד]: כתובים. שנת א'מ'ת' י'ה'ג'ה' [תס"ד]. קיד דף. ‬ ‫ קולופון בסוף חלק ד: ותהי השלמתו ב"ך יברך ישראל לחדש כסליו שנת תס"ה לפ"ק ע"י הנצב על המלאכה... יוסף בכ"ר יעקב הכהן. ‬ ‫ בדפים האחרונים: שיר לסיום ההדפסה, פותח: יטוש אנוש ספרי נכר. חתום: צו"ף דב"ש אמר"י נואם [דוד בן שלמה אלטאראס]; ציוני סימני הפטרות המועדים; "הערה" בדבר סדרן של נביאים ושל כתובים; שיר נוסף, פותח: נשלם ונשלם בין להשתעשע. חתום: מעט דב"ש; קולופון נוסף בחתימת יעקב חי בכ"ר יוסף הכהן, "עושה מלאכת שמים באמונה". ‬ ‫ באחד הטפסים שראינו, בסוף הספר (אחרי דף קיד) דף נוסף הכולל הקדמת המגיה שלמה אלטאראס, ושמא מקומו אחרי שער חלק א. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ לונזאנו, מנחם בן יהודה די. ‬ ‫ אלטאראס, דוד בן שלמה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יעקב חי בן יוסף הכהן ‬ ‫ אלטאראס, שלמה בן דוד ‬ ‫ יוסף בן יעקב הכהן מוויניציאה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬

1000

ספר בינה לעתים

1001

ספר בינה לעתים ותיקון יששכר - ירושלים תרל''ז (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ בינה לעתים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ בינה לעתים ותיקון יששכר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איסטי ליב'רו סאנטו אי אנטיגו פור מונג'אס ב'יזיס קיסי טייני איסטאנפאדו... אי לו ב'אן דימאנדאנדו... אי נו סי איסטה טופאנדו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ תיקון יששכר ‬ ‫ בינה לעתים. תרל"ז ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק גאשצינני והרב אג"ן אי קומפ' ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרל"ז ‬ [1877]. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על פי הוצאת אזמיר תרי"ד. בלאדינו. ‬ ‫ בהוצאה הנוכחית נדפסו סימני הרעמים והרעשים אחרי רשימת "הימים המסוכנים", שלא כשאר ההוצאות. ‬ ‫ עמ' 31-32: שיר תוכחה על סדר א-ב מאת ר' אליהו משה פאניז'יל: "קאנטיגה די קאסטיגירייו, לחן אוייד קומפלאס ב'ינטי אי אונה". פותח "מיס אירמאנוס מיס קירידוס, אוייגאן נואיסטרוס אויידוס" (רומירו, קומפלאס, עמ' 73, מס' 126). השיר נדפס גם בפני עצמו בשם "קאנטיגה ‬ ‫ די קאסטיגירייו", ירושלם [תרל"ו בערך]. ‬ ‫ בסוף השיר נדפס "סדרתי אני הצעיר אליהו משה בכ"ר יאודה [פאניז'יל], הי"ו", הוא בנו חורגו של רבי רפאל מאיר פאניז'יל. על פי זה יש שרשמו אותו כמחבר הקובץ "בינה לעתים", לכל מהדורותיו ואין הדבר כן. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ לוריא, יצחק בן שלמה (האר"י). מיוחס לו ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ רעמים ורעשים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פולקלור (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

1002

ספר בינה לעתים ותיקון יששכר - ירושלים תרל''ז (עותק 2)

[אליהו משה בן יהודה]

כותר אחיד ‬ :‫ בינה לעתים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ בינה לעתים ותיקון יששכר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איסטי ליב'רו סאנטו אי אנטיגו פור מונג'אס ב'יזיס קיסי טייני איסטאנפאדו... אי לו ב'אן דימאנדאנדו... אי נו סי איסטה טופאנדו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ תיקון יששכר ‬ ‫ בינה לעתים. תרל"ז ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק גאשצינני והרב אג"ן אי קומפ' ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרל"ז ‬ [1877]. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על פי הוצאת אזמיר תרי"ד. בלאדינו. ‬ ‫ בהוצאה הנוכחית נדפסו סימני הרעמים והרעשים אחרי רשימת "הימים המסוכנים", שלא כשאר ההוצאות. ‬ ‫ עמ' 31-32: שיר תוכחה על סדר א-ב מאת ר' אליהו משה פאניז'יל: "קאנטיגה די קאסטיגירייו, לחן אוייד קומפלאס ב'ינטי אי אונה". פותח "מיס אירמאנוס מיס קירידוס, אוייגאן נואיסטרוס אויידוס" (רומירו, קומפלאס, עמ' 73, מס' 126). השיר נדפס גם בפני עצמו בשם "קאנטיגה ‬ ‫ די קאסטיגירייו", ירושלם [תרל"ו בערך]. ‬ ‫ בסוף השיר נדפס "סדרתי אני הצעיר אליהו משה בכ"ר יאודה [פאניז'יל], הי"ו", הוא בנו חורגו של רבי רפאל מאיר פאניז'יל. על פי זה יש שרשמו אותו כמחבר הקובץ "בינה לעתים", לכל מהדורותיו ואין הדבר כן. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ לוריא, יצחק בן שלמה (האר"י). מיוחס לו ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ רעמים ורעשים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פולקלור (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

1003

ספר בית הבחירה ובית ה' (מחזור לפסח ושבועות) (עותק 1)

אברהם חמוי

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרל"ה. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ בית הבחירה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... להבין ולהורות... תורת הפסח, אותה קראתי בית הבחירה... בית ה', על הלכות עצרת... מעין ... שבח בתים אשר אסף אי"ש [ר' יהודה שמואל אשכנזי]... דינים... מתורתן של ראשונים ואחרונים... [מאת] אברהם חמוי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ בית ה' ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ישראל קושטא וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ה ‬ 1875]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ו'ה'ת'ע'נ'ג'ו' ע'ל' רב שלום לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4], שה דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כולל סדר חודש ניסן, תפילות של פסח ושבועות, הגדה של פסח, מגילת רות ואזהרות לר' שלמה אבן-גבירול. ‬ ‫ כולל גם הלכות ומנהגים, מעין חיבוריו של ר' יהודה שמואל אשכנזי (בית מועד, בית מנוחה, בית עובד). ‬ ‫ דף רע-שה: בית ה', לחג השבועות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ חמווי, אברהם שלום חי בן רפאל. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אשכנזי, יהודה שמואל בן יעקב ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה

1004

ספר בית הבחירה ובית ה' (מחזור לפסח ושבועות) (עותק 2 - חסר שער)

אברהם חמוי

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרל"ה. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ בית הבחירה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... להבין ולהורות... תורת הפסח, אותה קראתי בית הבחירה... בית ה', על הלכות עצרת... מעין ... שבח בתים אשר אסף אי"ש [ר' יהודה שמואל אשכנזי]... דינים... מתורתן של ראשונים ואחרונים... [מאת] אברהם חמוי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ בית ה' ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ישראל קושטא וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ה ‬ 1875]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ו'ה'ת'ע'נ'ג'ו' ע'ל' רב שלום לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4], שה דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כולל סדר חודש ניסן, תפילות של פסח ושבועות, הגדה של פסח, מגילת רות ואזהרות לר' שלמה אבן-גבירול. ‬ ‫ כולל גם הלכות ומנהגים, מעין חיבוריו של ר' יהודה שמואל אשכנזי (בית מועד, בית מנוחה, בית עובד). ‬ ‫ דף רע-שה: בית ה', לחג השבועות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ חמווי, אברהם שלום חי בן רפאל. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אשכנזי, יהודה שמואל בן יעקב ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה

1005

ספר בית הבחירה ובית ה' (מחזור לפסח ושבועות) (עותק 3 - חסר שער)

אברהם חמוי

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרל"ה. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ בית הבחירה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... להבין ולהורות... תורת הפסח, אותה קראתי בית הבחירה... בית ה', על הלכות עצרת... מעין ... שבח בתים אשר אסף אי"ש [ר' יהודה שמואל אשכנזי]... דינים... מתורתן של ראשונים ואחרונים... [מאת] אברהם חמוי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ בית ה' ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ישראל קושטא וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ה ‬ 1875]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ו'ה'ת'ע'נ'ג'ו' ע'ל' רב שלום לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4], שה דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כולל סדר חודש ניסן, תפילות של פסח ושבועות, הגדה של פסח, מגילת רות ואזהרות לר' שלמה אבן-גבירול. ‬ ‫ כולל גם הלכות ומנהגים, מעין חיבוריו של ר' יהודה שמואל אשכנזי (בית מועד, בית מנוחה, בית עובד). ‬ ‫ דף רע-שה: בית ה', לחג השבועות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ חמווי, אברהם שלום חי בן רפאל. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אשכנזי, יהודה שמואל בן יעקב ‬ ‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה ‬

1006

ספר בית תפלה כולל תוכחת מוסר וכונת תפלת העמידה ותפלות ובקשות ושירות..

אליעזר פאפו

מחבר ‬ :‫ פאפו, אליעזר בן יצחק ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ בית תפלה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כולל תוכחות מוסר. וכונת תפלת העמידה [בלאדינו] ותפלות ובקשות ושירים [בעברית וקצת בלאדינו]... אשר נמצא באמתחת... ר' אליעזר פאפו זצוק"ל... טריזלאדימוס איל מוסר אין לאדינו אי לו טרושימוס אה לה איסטאנפה על ידי הצעיר דוד ב' משה אלקלעי נר"ו ובני הצעיר משה דוד אלקלעי יצ"ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ך ‬ [1860]. ‫ תאורת ‬ :‫ סא, [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בפנים מזכיר המחבר כמה פעמים: "כתבתי בקונטריס פלא יועץ" והוא ר' אליעזר ב"ר יצחק פאפו. ‬ ‫ דברי המוסר תורגמו ללאדינו על ידי ר' דוד בן משה אלקלעי. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אלקלעי, דוד בן משה מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלקלעי, משה דוד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור)

1007

ספר במדבר הרביעי לתורת האלהים עם ההפטרות וגם התפלות לכל שבתות השנה

1008

ספר במדבר הרביעי לתורת האלהים עם ההפטרות ותפלות לכל שבתות השנה (עו' 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרפ"ט. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ [תורה] ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... עם ההפטרות ותפלות לכל שבתות השנה. V ,III ,I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ווין ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ט] ‬ 1929. ‫ תאורת: ‬ 16°. ‫ הערות ‬ :‫ בסוף כל חומש: "בדפוס של עדוארד ניימאיער בבודאפעשט תר"ן". מהוצאה קודמת. ‬ ‫ התפילות כמנהג הספרדים (126 עמ' בסוף כל חומש). ‬ ‫ I: בראשית. [1] דף, 184; 44; 126 עמ'. ‬ ‫ III: ויקרא. [1] דף, 109; 28, [6]; 126 עמ'. ‬ ‫ V: דברים, [1] דף, 131; 28, [6]; 126 עמ'. ‬ ‫ ראינו טופס של ספר דברים עם התפילות בנוסח אשכנז: 84 [צ"ל 81] עמ'. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת ווין 1928. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תורה. תרפ"ט. וינה ‬

1009

ספר במדבר הרביעי לתורת האלהים עם ההפטרות ותפלות לכל שבתות השנה (עו' 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרפ"ט. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ [תורה] ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... עם ההפטרות ותפלות לכל שבתות השנה. V ,III ,I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ווין ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ט] ‬ 1929. ‫ תאורת: ‬ 16°. ‫ הערות ‬ :‫ בסוף כל חומש: "בדפוס של עדוארד ניימאיער בבודאפעשט תר"ן". מהוצאה קודמת. ‬ ‫ התפילות כמנהג הספרדים (126 עמ' בסוף כל חומש). ‬ ‫ I: בראשית. [1] דף, 184; 44; 126 עמ'. ‬ ‫ III: ויקרא. [1] דף, 109; 28, [6]; 126 עמ'. ‬ ‫ V: דברים, [1] דף, 131; 28, [6]; 126 עמ'. ‬ ‫ ראינו טופס של ספר דברים עם התפילות בנוסח אשכנז: 84 [צ"ל 81] עמ'. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת ווין 1928. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תורה. תרפ"ט. וינה ‬

1010

ספר בן גוריון אי רישטו די אישטורייאש (דפים נ''ב-קנ''ז) ##

[אברהם אסא]

כותר אחיד ‬ :‫ יוסיפון. תק"ג . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ בן גוריון ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אי רישטו די אישטורייאש וירדאדיראש... די טודו לו קי פאשו אין איל מונדו אי לו קי פאשארון לוס ג'ודייוס אין טיינפו אנטיגו, טודו קונפואישטו די רבנים גאונים אנטיגוש קונוסידוס... אי אפ'ואירה די בן גוריון טופארה מונג'וס חידושים... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ יוסיפון ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יונה [בן יעקב אשכנזי]‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תק"ג ‬ [1743]. ‫ תאורת ‬ :‫ קנח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר בן גוריון [מתורגם ללאדינו] ושאר סיפורים אמיתיים... על כל מה שהתרחש בעולם ומה שאירע ליהודים בזמן העתיק הכל מאת רבנים גאונים קדמונים ידועים...". ‬ ‫ דף ב,א: הקדמת המתרגם ר' אברהם אסא. שמו חתום בראשי החרוזים בשיר שבדף קמה,ב. ‬ ‫ דף ב,ב: "הקדמה די הראב"ד", עיבוד של דברי ר' אברהם בן דוד בעל ספר הקבלה בהקדמתו ל"דברי מלכי ישראל בבית השני" (הוצאת מנטובה רע"ד). ‬ ‫ דף ג-יא: "לו די אנטיש די בן גוריון" (לפני בן גוריון). קיצור תולדות העולם, מלכי היהודים והעמים, מאדם הראשון עד שמעון הצדיק. ‬ ‫ דף קמה,ב: שיר בלאדינו מאת המתרגם, פותח "איס מיניסטיר , אי בואין אקומיטיר" (רומירו, קומפלאס, עמ' 25, מס' 8). ‬ ‫ דף קמו-קנז: "לו דישפואיש די בן גוריון ("אחרי בן גוריון), קיצור תולדות העולם מתקופת טיטוס ועד השולטאן סולימאן השני (המאה השש-עשרה). ‬ ‫ דף קנז,ב: עיבוד של חתימת הראב"ד לספר הקבלה (מנטובה רע"ד). ‬ ‫ דף קנח: רשימת המלכים העות'מאנים, עד שנת תק"ד. ‬ ‫ אותיות מרובעות. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק. ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ יוסיפון. לאדינו. תק"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

1011

ספר בן גוריון דיטו ליב'רו איס די לוס ליב'רוס אנטיגואוס..

כותר אחיד ‬ :‫ יוסיפון. תרכ"ג . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ בן גוריון ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיטו ליב'רו איס די לוס ליב'רוס אנטיגואוס... די לוקי אקונטיסייו אין טיינפוס פאסאדוס... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ יוסיפון ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי אשכנזי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ג ‬ [1863]. ‫ תאורת ‬ :‫ [4], [ב]-קצח [צ"ל: קצו] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר בן גוריון", מתורגם ללאדינו. על פי הוצאת קושטאנדינה תק"ג, בשינוים קלים. ‬ ‫ בהוצאה הנוכחית נוספו: הקדמת המדפיס ורשימת המתנדבים להדפסת הספר. רשימת המלכים העות'מאנים עודכנה לזמן ההדפסה. ‬ ‫ מיקום הקדמת המדפיס ורשימת המתנדבים (עמ' [2-4]) אינו ברור: בשני הטפסים בהם מצאנו דפים אלה הם מכורכים אחרי דף השער, אך יתכן ומיקומם המקורי בסוף הספר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ יוסיפון. לאדינו. תרכ"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (תרגום) ‬

1012

ספר בן סירא - כתב יד (עפ''י מהדורת קושטא תקפ''ג)

1013

ספר בן סירא..דאנדו אה אינטינדיר לה חכמה די בן סירא..(עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ אלפא ביתא דבן סירא. תקפ"ג . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ גדולים מעשי ה'. ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ בן סירא ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מהחכם המפורסם בן סירא בן ירמיהו הנביא. דאנדו אה אינטינדיר לה חכמה די בן סירא, אה טאנטו קי ב'יניאן רייס אי חכמים גראנדיס פארה אמביזארסין די סו חכמה. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ספר בן סירא ‬ ‫ מעשיות די בן סירא על פי החידה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק די קאסטרו ובנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ג ‬ 1823]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ב'כ'ל' לב י'ד'ר'ש'ו'ה'ו' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ נ דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספר בן סירא, בלאדינו. ‬ ‫ כולל החיבורים "ספר בן סירא" ו"אלפא ביתא אחרת לבן סירא". חיבורים אלה נדפסו לראשונה בעברית בקושטנטינה רע"ט. ‬ ‫ בהוצאה הנוכחית הוחלף סדר החיבורים: "אלפא ביתא אחרת לבן סירא" נדפס תחילה ו"ספר בן סירא" נדפס אחריו, בשם "מעשיות די בן סירא על פי החידה". ‬ ‫ נוסח התרגום של ספר בן סירא זהה לזה של הוצאת [קושטא ת"ק, בערך], עם שינויי כתיב. ‬ ‫ מדף לב,ב ואילך: מעשיות. א. "מעשה די ירושלמי", סיפורי מוסר. נדפס לראשונה בעברית בקובץ "דברי הימים למשה רבינו", קושטנטין רע"ז, ב. "מעשה אין רבי יהושע בן לוי... קון אליהו הנביא". ‬ ‫ ג. "מעשה אין און קאסאד'ור קי קאסו אונה אב'י קי סאב'יאה אב'לאר" (מעשה בצייד שצד ציפור שידעה לדבר). ד. "מעשה אין און חסיד קי נו ג'ורו אין סוס דיאס..." (מעשה בחסיד שלא נשבע מימיו). ה. "מעשה אין רבי מאיר קי נו אירה אוזאד'ו פארה סאליר די איל קהל אסטה קואטרו אוראס דיל דיאה" (מעשה ברבי מאיר שלא נהג לצאת מבית הכנסת עד ארבע שעות מהיום). ‬ ‫ הסיפורים ב-ה נדפסו קודם לכן בעברית בספר "חבור המעשיות והמדרשות וההגדות", ויניציאה שנ"ט. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אלפא ביתא דבן סירא. לאדינו. תקפ"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ מוסר (תרגום) ‬ ‫ מדרש ‬

1014

ספר בן סירא..דאנדו אה אינטינדיר לה חכמה די בן סירא..(עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ אלפא ביתא דבן סירא. תקפ"ג . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ גדולים מעשי ה'. ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ בן סירא ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מהחכם המפורסם בן סירא בן ירמיהו הנביא. דאנדו אה אינטינדיר לה חכמה די בן סירא, אה טאנטו קי ב'יניאן רייס אי חכמים גראנדיס פארה אמביזארסין די סו חכמה. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ספר בן סירא ‬ ‫ מעשיות די בן סירא על פי החידה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק די קאסטרו ובנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ג ‬ 1823]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ב'כ'ל' לב י'ד'ר'ש'ו'ה'ו' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ נ דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספר בן סירא, בלאדינו. ‬ ‫ כולל החיבורים "ספר בן סירא" ו"אלפא ביתא אחרת לבן סירא". חיבורים אלה נדפסו לראשונה בעברית בקושטנטינה רע"ט. ‬ ‫ בהוצאה הנוכחית הוחלף סדר החיבורים: "אלפא ביתא אחרת לבן סירא" נדפס תחילה ו"ספר בן סירא" נדפס אחריו, בשם "מעשיות די בן סירא על פי החידה". ‬ ‫ נוסח התרגום של ספר בן סירא זהה לזה של הוצאת [קושטא ת"ק, בערך], עם שינויי כתיב. ‬ ‫ מדף לב,ב ואילך: מעשיות. א. "מעשה די ירושלמי", סיפורי מוסר. נדפס לראשונה בעברית בקובץ "דברי הימים למשה רבינו", קושטנטין רע"ז, ב. "מעשה אין רבי יהושע בן לוי... קון אליהו הנביא". ‬ ‫ ג. "מעשה אין און קאסאד'ור קי קאסו אונה אב'י קי סאב'יאה אב'לאר" (מעשה בצייד שצד ציפור שידעה לדבר). ד. "מעשה אין און חסיד קי נו ג'ורו אין סוס דיאס..." (מעשה בחסיד שלא נשבע מימיו). ה. "מעשה אין רבי מאיר קי נו אירה אוזאד'ו פארה סאליר די איל קהל אסטה קואטרו אוראס דיל דיאה" (מעשה ברבי מאיר שלא נהג לצאת מבית הכנסת עד ארבע שעות מהיום). ‬ ‫ הסיפורים ב-ה נדפסו קודם לכן בעברית בספר "חבור המעשיות והמדרשות וההגדות", ויניציאה שנ"ט. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אלפא ביתא דבן סירא. לאדינו. תקפ"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ מוסר (תרגום) ‬ ‫ מדרש ‬

1015

ספר בקשות ופזמונים

ישראל נג'ארה ואחרים

תאגיד ‬ :‫ שאלוניקי. אגודת נעים זמירות. . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נעים זמירות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ בקשות פיוטים ופזמונים, תשבחות ותחנונים, ושירים משירים שונים, חדשים גם ישנים, להר"י נג'ארה ורעיו... בני חברת "נעים זמירות"... אספו וקבצו את המבחר... מתקן ומנקד על יד ברוך בן-יעקב... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ "נעים זמירות" ו"נותן זמירות" ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס א (שר מרדכי) ברודו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ט ‬ [1929]. ‫ תאורת: ‬ [3], XXXVIII; [2], 287, [1], 12[8] עמ'. 8°. ‫ הערות ‬ :‫ עמ' XIV-I: מבוא מאת ר' שלמה אברהם רוזאניס. ‬ ‫ עמ' XXXVIII-XX: מבוא, בלאדינו, מאת ברוך בן-יעקב. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ רוזאניס, שלמה בן אברהם. ‬ ‫ בן-יעקב, ברוך. ‬ ‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ רוזאניס, שלמה אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

1016

ספר בראשית הראשון לתורת האלהים עם ההפטרות ותפלות לכל שבתות השנה

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרפ"ט. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ [תורה] ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... עם ההפטרות ותפלות לכל שבתות השנה. V ,III ,I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ווין ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ט] ‬ 1929. ‫ תאורת: ‬ 16°. ‫ הערות ‬ :‫ בסוף כל חומש: "בדפוס של עדוארד ניימאיער בבודאפעשט תר"ן". מהוצאה קודמת. ‬ ‫ התפילות כמנהג הספרדים (126 עמ' בסוף כל חומש). ‬ ‫ I: בראשית. [1] דף, 184; 44; 126 עמ'. ‬ ‫ III: ויקרא. [1] דף, 109; 28, [6]; 126 עמ'. ‬ ‫ V: דברים, [1] דף, 131; 28, [6]; 126 עמ'. ‬ ‫ ראינו טופס של ספר דברים עם התפילות בנוסח אשכנז: 84 [צ"ל 81] עמ'. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת ווין 1928. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תורה. תרפ"ט. וינה ‬

1017

ספר גורלות וסגולות (כולל ''גורל דניאל'') - כתב יד

1018

ספר גורלות וסגולות (כולל ''גורלות די אחיתופל'', ''גורל דניאל'' ו''גורל השעה מספר דבק מאה'') - כתב יד

1019

ספר דרך צדקה ח''א (חסר שער)

נסים רפאל הכהן פרחיה

מחבר ‬ :‫ פרחיה, ניסים רפאל בן יעקב הכהן ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ דרך צדקה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... סוב'רי טריס פילאריס... תורה, עבודה, צדקה... המחבר... נסים רפאל הכהן פרחיה... איל סי' מזכה את הרבים... משה בן דוד בארוקאס... חלק א-ב. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מעיל צדקה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ד ‬ 1874]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת אשרי מ'ש'כ'י'ל' אל ד'ל' [תל"ד, צ"ל תרל"ד] ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [5], צט; קנט דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר דרך צדקה, על שלושת העמודים... תורה, עבודה וצדקה... המחבר... נסים רפאל הכהן פרחיה... [בתמיכת] המזכה את הרבים... משה בן דוד בארוקאס". בלאדינו. ‬ ‫ דברי מוסר במעלת מצוות הצדקה, בסדר אלף-בית. ‬ ‫ חמשת הדפים הראשונים זהים בשני החלקים: שער, הסכמת רבני אזמיר והקדמת המחבר, הנקראת "שערי צדקה". ‬ ‫ לפני ההקדמה כותב המחבר שהספר הוא ליקוט מתוך ספר "מעיל צדקה" מאת ר' אליהו הכהן. ‬ ‫ המחבר מזכיר בספר חיבורים אחרים שלו, ביניהם "כף הכהן" ו"תורה מכהן", וספר "וציוה הכהן" שבדעתו לחבר. ‬ ‫ חלק א: אותיות א-מ; חלק ב: נ-ת. ‬ ‫ חלק ב: דף קנו-קנח,א: תפילות בלאדינו שחיבר המחבר בעת ביקורו בארץ ישראל בשנת תרל"ג. ‬ ‫ דף קנח,ב-קנט: "פיוט לשבת קודש ע"ס [על סדר] ט"ל מלאכות", מאת המדפיס בן ציון רודיטי. פותח: "אבי צור ישועתי נא אל תשכחני". בעברית. (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 10, מס' 192). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' יהושע שלמה ארדיט ור' אברהם פאלאג'י, אזמיר, אדר תרל"ד (בעברית). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אליהו בן אברהם שלמה הכהן. ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ משה בן דוד בארוקאס ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

1020

ספר דרך צדקה ח''ב

נסים רפאל הכהן פרחיה

מחבר ‬ :‫ פרחיה, ניסים רפאל בן יעקב הכהן ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ דרך צדקה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... סוב'רי טריס פילאריס... תורה, עבודה, צדקה... המחבר... נסים רפאל הכהן פרחיה... איל סי' מזכה את הרבים... משה בן דוד בארוקאס... חלק א-ב. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מעיל צדקה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ד ‬ 1874]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת אשרי מ'ש'כ'י'ל' אל ד'ל' [תל"ד, צ"ל תרל"ד] ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [5], צט; קנט דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר דרך צדקה, על שלושת העמודים... תורה, עבודה וצדקה... המחבר... נסים רפאל הכהן פרחיה... [בתמיכת] המזכה את הרבים... משה בן דוד בארוקאס". בלאדינו. ‬ ‫ דברי מוסר במעלת מצוות הצדקה, בסדר אלף-בית. ‬ ‫ חמשת הדפים הראשונים זהים בשני החלקים: שער, הסכמת רבני אזמיר והקדמת המחבר, הנקראת "שערי צדקה". ‬ ‫ לפני ההקדמה כותב המחבר שהספר הוא ליקוט מתוך ספר "מעיל צדקה" מאת ר' אליהו הכהן. ‬ ‫ המחבר מזכיר בספר חיבורים אחרים שלו, ביניהם "כף הכהן" ו"תורה מכהן", וספר "וציוה הכהן" שבדעתו לחבר. ‬ ‫ חלק א: אותיות א-מ; חלק ב: נ-ת. ‬ ‫ חלק ב: דף קנו-קנח,א: תפילות בלאדינו שחיבר המחבר בעת ביקורו בארץ ישראל בשנת תרל"ג. ‬ ‫ דף קנח,ב-קנט: "פיוט לשבת קודש ע"ס [על סדר] ט"ל מלאכות", מאת המדפיס בן ציון רודיטי. פותח: "אבי צור ישועתי נא אל תשכחני". בעברית. (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 10, מס' 192). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' יהושע שלמה ארדיט ור' אברהם פאלאג'י, אזמיר, אדר תרל"ד (בעברית). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אליהו בן אברהם שלמה הכהן. ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ משה בן דוד בארוקאס ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

1021

ספר דרכי האדם - שלוניקי תר''ג

[פ.א. הורוויץ (מח)], יצחק בכור אמרג'י ויוסף בכ'ר מאיר ששון (מתר

מחבר ‬ :‫ אמאראג'י, יצחק בכור בן משה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ דרכי האדם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איל רוב די שוש פאלאב'ראש סון די איל ספר הברית חלק שני מאמר י"ג קי שי ייאמה אהבת רעים, אי און פוקו די מוסר אי אונוש קואנטות[!] מעשיות די איל סדר הדורות אי די איל שבט יאודה וכדומה לו. טריזלאדי'[מוס] אין לאדינו... יצחק המכונה בכור אמראג'י... ‬ ‫ והצעיר יוסף בכ"ר מאיר ששון... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי [אשכנזי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ג ‬ [1843]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2], פד, פט-צב דף. איור. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "... מתוך ספר הברית [מאת ר' פנחס אליהו הורוויץ, ברין תקנ"ז], חלק שני, מאמר יג, הנקרא אהבת רעים. וקצת מוסר ומספר מעשיות מסדר הדורות [מאת ר' יחיאל היילפרין, קארלסרוא תקכ"ט], ומספר שבט יהודה [מאת ר' שלמה אבן-ווירגא, אדריאנופולי שי"ד]". בלאדינו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ששון, יוסף בן מאיר ‬ ‫ הורוויץ, פינחס אליהו בן מאיר. ‬ ‫ היילפרין, יחיאל בן שלמה. ‬ ‫ אבן-ווירגא, שלמה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬

1022

ספר דרכי האדם - שלוניקי תר''ט - שלוניקי תר''ט (עותק 1)

יוסף ששון, מתרגם: יצחק בכור אמראג'י

מחבר ‬ :‫ אמאראג'י, יצחק בכור בן משה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ דרכי האדם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איל רוב די שוש פאלאב'ראש סון די איל ספר הברית חלק שני מאמר י"ג קי שי ייאמה אהבת רעים, אי און פוקו די מוסר אי אונוש קואנטות[!] מעשיות די איל סדר הדורות אי די איל שבט יאודה וכדומה לו. טריזלאדי'[מוס] אין לאדינו... יצחק המכונה בכור אמראג'י... ‬ ‫ והצעיר יוסף בכ"ר מאיר ששון... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי [אשכנזי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ג ‬ [1843]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2], פד, פט-צב דף. איור. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "... מתוך ספר הברית [מאת ר' פנחס אליהו הורוויץ, ברין תקנ"ז], חלק שני, מאמר יג, הנקרא אהבת רעים. וקצת מוסר ומספר מעשיות מסדר הדורות [מאת ר' יחיאל היילפרין, קארלסרוא תקכ"ט], ומספר שבט יהודה [מאת ר' שלמה אבן-ווירגא, אדריאנופולי שי"ד]". בלאדינו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ששון, יוסף בן מאיר ‬ ‫ הורוויץ, פינחס אליהו בן מאיר. ‬ ‫ היילפרין, יחיאל בן שלמה. ‬ ‫ אבן-ווירגא, שלמה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬

1023

ספר דרכי האדם - שלוניקי תר''ט (עותק 2, חסר שער ושמונה דפים ראשונים)

יוסף ששון, מתרגם: יצחק בכור אמראג'י

מחבר ‬ :‫ אמאראג'י, יצחק בכור בן משה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ דרכי האדם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איל רוב די שוש פאלאב'ראש סון די איל ספר הברית חלק שני מאמר י"ג קי שי ייאמה אהבת רעים, אי און פוקו די מוסר אי אונוש קואנטות[!] מעשיות די איל סדר הדורות אי די איל שבט יאודה וכדומה לו. טריזלאדי'[מוס] אין לאדינו... יצחק המכונה בכור אמראג'י... ‬ ‫ והצעיר יוסף בכ"ר מאיר ששון... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי [אשכנזי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ג ‬ [1843]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2], פד, פט-צב דף. איור. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "... מתוך ספר הברית [מאת ר' פנחס אליהו הורוויץ, ברין תקנ"ז], חלק שני, מאמר יג, הנקרא אהבת רעים. וקצת מוסר ומספר מעשיות מסדר הדורות [מאת ר' יחיאל היילפרין, קארלסרוא תקכ"ט], ומספר שבט יהודה [מאת ר' שלמה אבן-ווירגא, אדריאנופולי שי"ד]". בלאדינו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ששון, יוסף בן מאיר ‬ ‫ הורוויץ, פינחס אליהו בן מאיר. ‬ ‫ היילפרין, יחיאל בן שלמה. ‬ ‫ אבן-ווירגא, שלמה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬

1024

ספר דרכי האדם איל רב די סו פאלאב'ראס סון די איל ספר הברית..- שלוניקי תרנ''ב

תר: יצחק בכור אמאראג'י ויוסף ששון

‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ דרכי האדם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הובא לבית הדפוס ע"י... שלמה אהרן ייני... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים (על ידי המדפיס דוד בן יצחק סעדי) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ב ‬ [1892]. ‫ תאורת ‬ :‫ 160 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על פי הוצאת שאלוניק תר"ג. נוספו בהוצאה זו ענייני מוסר ושירים. בטקסט עצמו חלו שינויים זעירים, בעיקר במטרה לאחד את הכתיב, כגון הקפדה על השימוש באות ס במקום ש וכיוצא בזה. בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 124-144: ענייני מוסר בסדר א-ב. ‬ ‫ עמ' 144-148: "קומפלאס די ט"ו בשבט". ‬ ‫ עמ' 148-153: שיר, פותח "ראזון איס די אלאב'אר, אה איל דייו נוג'יס אי דיאס". ‬ ‫ עמ' 153-156: "קומפלאס די לאס פ'לוריס", פותח "ייא סי אג'ונטאן טודאס לאס פ'לוריס, ייא סי אג'ונטאן טודאס אה אונה". ‬ ‫ עמ' 156: שיר, פותח: "ייו פור איל מדבר ב'ידי ארילומבראר". ‬ ‫ עמ' 156-157: שיר, פותח "אני בים הלכתי, קול עופות שמעתי". ‬ ‫ עמ' 157-159: שיר, פותח "איז'ה מיאה מי קיריד'ה, אסטה קואנדו ב'אס פיד'ריד'ה. ‬ ‫ עמ' 159-160: "קומפלאס די תוכחה מגולה", פותח "די ב'ירמי קון פ'ואירסה פוקה, אי קארגאד'ו די פ'אטיגה". ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 86, מס' 156. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ששון, יוסף בן מאיר ‬ ‫ הורוויץ, פינחס אליהו בן מאיר. ‬ ‫ היילפרין, יחיאל בן שלמה. ‬ ‫ אבן-ווירגא, שלמה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ שירה (מקור)

1025

ספר דת יהודית - וינה תרמ''א

אברהם לארידו ויצחק הלוי

מחבר ‬ :‫ לארידו, אברהם ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ דת יהודית ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... [מאת ר' אברהם לארידו ור' יצחק הלוי]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינא ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגער ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרמ"א] ‬ 1881. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת לא י'ס'ו'ר' ש'ב'ט' מ'יה'וד'ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4], מ דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ השער וההקדמה בעברית. גוף הספר בלאדינו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ לוי, יצחק בן משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור)

1026

ספר דת יהודית - ירושלים תרל''ח

אברהם לארידו ויצחק הלוי

מחבר ‬ :‫ לארידו, אברהם ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ דת יהודית ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אשר חברו הרבנים ... אברהם לארידו זלה"ה וכמהר"ר יצחק הלוי זלה"ה (בעלותם ההרה לשכון כבוד בארץ הקדושה). הובא לבית הדפוס... על ידי הרב... אפרים בכ"ר משה נר"ו, עם תוספת נופך... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אליהו ומשה חי ששון ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ח ‬ 1878]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ו'ב'ר'י'ת'ך' ינצורו ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], מא, [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ השער וההקדמה בעברית. גוף הספר בלאדינו. ‬ ‫ המביא לדפוס, אפרים ב"ר משה, מצא את הספר (בהוצאת לי אור נא תקפ"ז), כתוב "בל' איספניול האמיתי אשר לא הורגלנו בו", וטרח "לתקן הלשון" שתהא מובנת לבנות ישראל דוברות לאדינו עממית. ‬ ‫ [1] דף בסוף: "סגולות מהרב... שר שלום שרעבי ... מהרב עמנואל חי ריקי... מהרב אפרים הכהן... ". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אפרים בן משה מירושלים. ‬ ‫ ליפשיץ, אפרים אליהו הכהן ממודינה. ‬ ‫ ריקי, רפאל עמנואל חי בן אברהם. ‬ ‫ שרעבי, שלום בן יצחק מזרחי. ‬ ‫ לוי, יצחק בן משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬

1027

ספר דת יהודית - ליוורנו תקפ''ז (חסר שער)

[אברהם לארידו ויצחק הלוי]

מחבר ‬ :‫ לארידו, אברהם ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ דת יהודית ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ שפת אמת תכון בחדרי חדרים. להודיע לבני האד[ם] מי בעל דברי[ם]... [מאת ר' אברהם לארידו ור' יצחק הלוי]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ לי אור נא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס האחים יהודה יוסף חיים ואליעזר רפאל סעדון ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ז ‬ 1827]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת לא י'ס'ו'ר' ש'ב'ט' מיהודה ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4], מ דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ דיני נידה, חלה, הדלקת נר, ועוד. ‬ ‫ גוף הספר בלאדינו. השער וההקדמה בעברית. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ לוי, יצחק בן משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור)

1028

ספר הברית [ח''א] - שלוניקי תר''ז (עותק 1) ##

חיים אברהם בנבינישתי גאטינייו (מתר)

מחבר ‬ :‫ הורוויץ, פינחס אליהו בן מאיר. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר הברית ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אי איס איל קונפלידו, קי איל רב פוז'ו אין איסטי ספר הברית סיגונדו קי לו איסטאנפו אין אנייו די סינקו מיל אי קיניינטוס אי סיסינטה אי סייטי... נדפס באותיות ווין. [1-2] ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ז ‬ [1847]. ‫ תאורת ‬ :‫ כב, קעח; קצח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר הברית", מתורגם ללאדינו. בהוצאה הנוכחית נדפס רק החלק הראשון של החיבור, בשני כרכים. ‬ ‫ בטופס שלפנינו אין שער לכרך ב, ולא ברור אם כך יצא לאור. ‬ ‫ לדברי ר' רפאל בנבנישתי בהקדמת הספר "ברכה המשולשת", [שלוניקי] תרמ"א, שכלל גם הוא פרקים מתוך "ספר הברית", המתרגם הוא ר' אברהם בן בנבנישתי גאטינייו בעל ספר "צל הכסף". ‬ ‫ בשולי השער: "ע"י הפועלים... שבתי אלאלוף והר' יצחק ג'אחון". ‬ ‫ דף קע,ב: התנצלות המתרגם על שחילק את החלק הראשון לשני כרכים, למרות שהמחבר בהקדמתו השניה מזהיר שאין לעשות כן. ‬ ‫ דף קעא,א: המתרגם מודיע שעד סוף פרק יא דילג על ענייני הקבלה, אך לאחר שראה את אזהרת המחבר בהקדמתו השניה החל להדפיס עניינים אלה, אך בעברית, כבמקור. ‬ ‫ דף קעא-קעה,א: השלמות של העניינים הקבליים שנשמטו (עד פרק יא). ‬ ‫ דף קעה עד הסוף: השלמות והוספות מתוך הוצאת ברין תקס"ז. בדף קעה,א מודיע המתרגם שעד דף מד עשה שימוש בהוצאת ברין תקנ"ז (ההוצאה הראשונה). ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ גאטינייו, אברהם בן בנבנישתי מירקאדו מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלאלוף, שבתי ‬ ‫ ג'אחון, יצחק ‬ ‫ בנבנישתי, רפאל ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מדעים (תרגום)

1029

ספר הברית [ח''א] - שלוניקי תר''ז (עותק 2, חסרים דפים קכ''ג-קע''ז)

[פנחס אליהו בן מאיר]

מחבר ‬ :‫ הורוויץ, פינחס אליהו בן מאיר. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר הברית ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אי איס איל קונפלידו, קי איל רב פוז'ו אין איסטי ספר הברית סיגונדו קי לו איסטאנפו אין אנייו די סינקו מיל אי קיניינטוס אי סיסינטה אי סייטי... נדפס באותיות ווין. [1-2] ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ז ‬ [1847]. ‫ תאורת ‬ :‫ כב, קעח; קצח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר הברית", מתורגם ללאדינו. בהוצאה הנוכחית נדפס רק החלק הראשון של החיבור, בשני כרכים. ‬ ‫ בטופס שלפנינו אין שער לכרך ב, ולא ברור אם כך יצא לאור. ‬ ‫ לדברי ר' רפאל בנבנישתי בהקדמת הספר "ברכה המשולשת", [שלוניקי] תרמ"א, שכלל גם הוא פרקים מתוך "ספר הברית", המתרגם הוא ר' אברהם בן בנבנישתי גאטינייו בעל ספר "צל הכסף". ‬ ‫ בשולי השער: "ע"י הפועלים... שבתי אלאלוף והר' יצחק ג'אחון". ‬ ‫ דף קע,ב: התנצלות המתרגם על שחילק את החלק הראשון לשני כרכים, למרות שהמחבר בהקדמתו השניה מזהיר שאין לעשות כן. ‬ ‫ דף קעא,א: המתרגם מודיע שעד סוף פרק יא דילג על ענייני הקבלה, אך לאחר שראה את אזהרת המחבר בהקדמתו השניה החל להדפיס עניינים אלה, אך בעברית, כבמקור. ‬ ‫ דף קעא-קעה,א: השלמות של העניינים הקבליים שנשמטו (עד פרק יא). ‬ ‫ דף קעה עד הסוף: השלמות והוספות מתוך הוצאת ברין תקס"ז. בדף קעה,א מודיע המתרגם שעד דף מד עשה שימוש בהוצאת ברין תקנ"ז (ההוצאה הראשונה). ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ גאטינייו, אברהם בן בנבנישתי מירקאדו מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלאלוף, שבתי ‬ ‫ ג'אחון, יצחק ‬ ‫ בנבנישתי, רפאל ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מדעים (תרגום)

1030

ספר הברית [ח''ב] - שאלוניקי תר''ז (חסר שער)

חיים אברהם בנבינישתי גאטינייו (מתר)

מחבר ‬ :‫ הורוויץ, פינחס אליהו בן מאיר. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר הברית ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אי איס איל קונפלידו, קי איל רב פוז'ו אין איסטי ספר הברית סיגונדו קי לו איסטאנפו אין אנייו די סינקו מיל אי קיניינטוס אי סיסינטה אי סייטי... נדפס באותיות ווין. [1-2] ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ז ‬ [1847]. ‫ תאורת ‬ :‫ כב, קעח; קצח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר הברית", מתורגם ללאדינו. בהוצאה הנוכחית נדפס רק החלק הראשון של החיבור, בשני כרכים. ‬ ‫ בטופס שלפנינו אין שער לכרך ב, ולא ברור אם כך יצא לאור. ‬ ‫ לדברי ר' רפאל בנבנישתי בהקדמת הספר "ברכה המשולשת", [שלוניקי] תרמ"א, שכלל גם הוא פרקים מתוך "ספר הברית", המתרגם הוא ר' אברהם בן בנבנישתי גאטינייו בעל ספר "צל הכסף". ‬ ‫ בשולי השער: "ע"י הפועלים... שבתי אלאלוף והר' יצחק ג'אחון". ‬ ‫ דף קע,ב: התנצלות המתרגם על שחילק את החלק הראשון לשני כרכים, למרות שהמחבר בהקדמתו השניה מזהיר שאין לעשות כן. ‬ ‫ דף קעא,א: המתרגם מודיע שעד סוף פרק יא דילג על ענייני הקבלה, אך לאחר שראה את אזהרת המחבר בהקדמתו השניה החל להדפיס עניינים אלה, אך בעברית, כבמקור. ‬ ‫ דף קעא-קעה,א: השלמות של העניינים הקבליים שנשמטו (עד פרק יא). ‬ ‫ דף קעה עד הסוף: השלמות והוספות מתוך הוצאת ברין תקס"ז. בדף קעה,א מודיע המתרגם שעד דף מד עשה שימוש בהוצאת ברין תקנ"ז (ההוצאה הראשונה). ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ גאטינייו, אברהם בן בנבנישתי מירקאדו מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלאלוף, שבתי ‬ ‫ ג'אחון, יצחק ‬ ‫ בנבנישתי, רפאל ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מדעים (תרגום)

1031

ספר הדברים החמישי לתורת האלהים עם ההפטרות ותפלות לכל שבתות השנה

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרפ"ט. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ [תורה] ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... עם ההפטרות ותפלות לכל שבתות השנה. V ,III ,I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ווין ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ט] ‬ 1929. ‫ תאורת: ‬ 16°. ‫ הערות ‬ :‫ בסוף כל חומש: "בדפוס של עדוארד ניימאיער בבודאפעשט תר"ן". מהוצאה קודמת. ‬ ‫ התפילות כמנהג הספרדים (126 עמ' בסוף כל חומש). ‬ ‫ I: בראשית. [1] דף, 184; 44; 126 עמ'. ‬ ‫ III: ויקרא. [1] דף, 109; 28, [6]; 126 עמ'. ‬ ‫ V: דברים, [1] דף, 131; 28, [6]; 126 עמ'. ‬ ‫ ראינו טופס של ספר דברים עם התפילות בנוסח אשכנז: 84 [צ"ל 81] עמ'. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת ווין 1928. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תורה. תרפ"ט. וינה

1032

ספר הדברים החמישי לתורת האלהים...ועם ההפטרות ותפלות לכל שבתות השנה

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרפ"ט. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ [תורה] ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... עם ההפטרות ותפלות לכל שבתות השנה. V ,III ,I. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ווין ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ט] ‬ 1929. ‫ תאורת: ‬ 16°. ‫ הערות ‬ :‫ בסוף כל חומש: "בדפוס של עדוארד ניימאיער בבודאפעשט תר"ן". מהוצאה קודמת. ‬ ‫ התפילות כמנהג הספרדים (126 עמ' בסוף כל חומש). ‬ ‫ I: בראשית. [1] דף, 184; 44; 126 עמ'. ‬ ‫ III: ויקרא. [1] דף, 109; 28, [6]; 126 עמ'. ‬ ‫ V: דברים, [1] דף, 131; 28, [6]; 126 עמ'. ‬ ‫ ראינו טופס של ספר דברים עם התפילות בנוסח אשכנז: 84 [צ"ל 81] עמ'. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת ווין 1928. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תורה. תרפ"ט. וינה

1033

ספר הישר - שלוניקי תרל''ט (עותק 1, שער ו-8 דפים בצילום)

כותר אחיד ‬ :‫ ספר הישר. תרל"ט . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר הישר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איל דיטו ליב'רו איס און ליב'רו מויי אנטיגואו... המסדר משה יעקב עייאש... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מעשה היהודית ‬ ‫ מגילת אנטיוכוס ‬ ‫ ליל שמורים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס חברת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרל"ט ‬ [1879]. ‫ תאורת ‬ :‫ רי דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר הישר. ספר זה עתיק מאוד...". בלאדינו. ‬ ‫ הוצאה זו היא צירוף של שתי הוצאות קודמות: קושטנדינה תקפ"ג, שאלוניקי תקפ"ח, ללא סדר ברור הנראה לעין. כמו כן נוספו כאן חטיבות שונות. מסתיימת בפרשת יתרו. ‬ ‫ ההוספות הן: "מגילת אנטיוכוס", "מעשה היהודית" ו"ליל שמורים". הכל בלאדינו. ‬ ‫ דף קכה,ב-קכח: מגילת אנטיוכוס (סיפור מלחמת החשמונאים ביונים). מתורגם מעברית. ‬ ‫ דף קכח,ב-קלה: "מעשה היהודית" (סיפור יהודית והלופורנס). לקוח מספר חמדת ימים. ‬ ‫ דף רא ואילך: "סדר ליל שמורים" [מאת ר' יצחק אמארילייו]: "איל דיטו סדר אוזאן אמילדאר לה נוג'י, קי אל דיאה סי אזי ברית מילה" ("סדר זה נהוג לאומרו בערב יום המילה"). נדפס קודם לכן בפני עצמו, "ליל שמורים", ביינה תק"ף. ‬ ‫ פועלי הדפוס: דוד יצחק סעדי, שמואל יצחק בן שוהם. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ דוד בן משה משאלוניקי. ‬ ‫ אמארילייו, יצחק בן שלמה ‬ ‫ דוד בן משה משאלוניקי מתרגם ‬ ‫ קאסטרו, אברהם די מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ עייאש, משה יעקב ‬ ‫ סעדי, דוד בן יצחק ‬ ‫ שוהם, שמואל יצחק ן' ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ ספרים חיצוניים. יהודית. ‬ ‫ מגילת אנטיוכוס. תרל"ט ‬ ‫ ספר הישר. לאדינו. תרל"ט ‬ ‫ ספרים חיצוניים. לאדינו. יהודית ‬ ‫ מגילת אנטיוכוס. לאדינו. תרל"ט ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ פרשנות המקרא (תרגום) ‬ ‫ ספרים חיצוניים ‬

1034

ספר הישר - שלוניקי תרל''ט (עותק 2, שער ו-4 דפים בצילום)

כותר אחיד ‬ :‫ ספר הישר. תרל"ט . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר הישר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איל דיטו ליב'רו איס און ליב'רו מויי אנטיגואו... המסדר משה יעקב עייאש... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מעשה היהודית ‬ ‫ מגילת אנטיוכוס ‬ ‫ ליל שמורים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס חברת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרל"ט ‬ [1879]. ‫ תאורת ‬ :‫ רי דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר הישר. ספר זה עתיק מאוד...". בלאדינו. ‬ ‫ הוצאה זו היא צירוף של שתי הוצאות קודמות: קושטנדינה תקפ"ג, שאלוניקי תקפ"ח, ללא סדר ברור הנראה לעין. כמו כן נוספו כאן חטיבות שונות. מסתיימת בפרשת יתרו. ‬ ‫ ההוספות הן: "מגילת אנטיוכוס", "מעשה היהודית" ו"ליל שמורים". הכל בלאדינו. ‬ ‫ דף קכה,ב-קכח: מגילת אנטיוכוס (סיפור מלחמת החשמונאים ביונים). מתורגם מעברית. ‬ ‫ דף קכח,ב-קלה: "מעשה היהודית" (סיפור יהודית והלופורנס). לקוח מספר חמדת ימים. ‬ ‫ דף רא ואילך: "סדר ליל שמורים" [מאת ר' יצחק אמארילייו]: "איל דיטו סדר אוזאן אמילדאר לה נוג'י, קי אל דיאה סי אזי ברית מילה" ("סדר זה נהוג לאומרו בערב יום המילה"). נדפס קודם לכן בפני עצמו, "ליל שמורים", ביינה תק"ף. ‬ ‫ פועלי הדפוס: דוד יצחק סעדי, שמואל יצחק בן שוהם. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ דוד בן משה משאלוניקי. ‬ ‫ אמארילייו, יצחק בן שלמה ‬ ‫ דוד בן משה משאלוניקי מתרגם ‬ ‫ קאסטרו, אברהם די מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ עייאש, משה יעקב ‬ ‫ סעדי, דוד בן יצחק ‬ ‫ שוהם, שמואל יצחק ן' ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ ספרים חיצוניים. יהודית. ‬ ‫ מגילת אנטיוכוס. תרל"ט ‬ ‫ ספר הישר. לאדינו. תרל"ט ‬ ‫ ספרים חיצוניים. לאדינו. יהודית ‬ ‫ מגילת אנטיוכוס. לאדינו. תרל"ט ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ פרשנות המקרא (תרגום) ‬ ‫ ספרים חיצוניים ‬

1035

ספר הישר (חלק שני ספר שמות) - שלוניקי תרנ''ח (עותק 1)

יצחק בכר אברהם הכהן פרחיה

כותר אחיד ‬ :‫ ספר הישר. תרנ"ח . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר הישר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איל דיטו ליב'רו איס און ליב'רו מויי אנטיגואו... [חלק א-ג]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ח ‬ [1898]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ "ספר הישר. ספר זה עתיק מאוד...". בלאדינו. ‬ ‫ סיפורים (מעין מדרשים) על חמשה חומשי תורה, יהושע ושופטים. נדפס לראשונה, בעברית, בויניציאה שפ"ה. ‬ ‫ ר' יצחק הכהן פרחיה הוסיף ל"ספר הישר" חלקים נוספים, בסגנון החיבור המקורי. ‬ ‫ [חלק א]: לבראשית. דפוס עץ החיים. קעח דף. כנראה על פי הוצאת סאלוניקו תרל"ט, אך ללא החלק על חומש שמות. ‬ ‫ בטופס שלפנינו חסר אחרי דף קעח (בפרשת ויחי), ולא ברור אם נדפס כאן "סדר ליל שמורים". ‬ ‫ שמו של יצחק פרחיה אינו נזכר בחלק זה, ולא ברור מה חלקו בו. מעבר לשער הודעה שהספר נמכר אצל גבריאל וחיים פרחייא, אחיו של יצחק. בדף ב, א, הודעה על הכוונה להדפיס את החיבור על כל התורה. ‬ ‫ [חלק ב]: לשמות. דפוס פוליגלוטה דוד ב' ברוך ביזיז. קנו דף. ‬ ‫ דף ב-ז,א: הקדמת "המחבר", החותם: יצחק בכר אברהם הכהן פרחיה. מספר על מחסור בספרים מחמת שריפת העיר באלול תר"ן. כמו כן מוסר "המחבר" שהוסיף בחיבור זה דברים רבים: ענייני מוסר, דינים וכיוצא, מלוקטים מספרים שונים. ‬ ‫ דף קמה-קנו: "דרוש די פורים", בלאדינו. ‬ ‫ דף קנו: "פזמון לפורים", סימן אברהם [בן שלמה חאיון]. פותח "אזכיר חסדי אל נאמן" (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 105, מס' 2237). ‬ ‫ באחד הטפסים של חלק ב שראינו נוסף בסופו דף בלתי ממוספר ובו קטע משיר לכבוד טבריה מאת ר' יעקב בירב (בודאי, קדם לו לפחות עוד דף אחד, תחילתו של השיר), באותיות רש"י, ופזמון למוצאי שבת מאת ר' אברהם טולידו ("איל דייו אלטו קון סו גראסייה") באותיות מרובעות. בסוף ‬ ‫ הפזמון נוסף בית: "בואינאס סימאנאס ב'ימוס ב'יניר" וכו'. ‬ ‫ בראש הדף: "ספר הישר". בסופו קישוט זהה לקישוטים שבשער הוצאה זו. ספק אם דפים אלה שייכים לספר או צורפו לטופס זה ממקור אחר. ‬ ‫ [חלק ג]: לויקרא. דפוס פוליגלוטה דוד ב' ברוך ביזיז. קלו, קלה-קנב, [2] דף. ‬ ‫ דף ב-טז: הקדמת המחבר, בהוצאת החלקים הקודמים. ‬ ‫ דף [1]: פזמון "בר יוחאי נמשחת אשריך" (שם, ב, עמ' 58, מס' 1340). ‬ ‫ דף [2]: "בקשה" מאת המחבר, פותחת "ימלא פי תחינות, לאל בוחר רננות" (שם, ד, עמ' 179, מס' 282). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן צבי (חלק א) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ ‫ פרחיה, יצחק בן אברהם הכהן. ‬ ‫ דוד בן משה משאלוניקי. ‬ ‫ חיון, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ טולידו, אברהם ‬ ‫ דוד בן משה משאלוניקי מתרגם ‬ ‫ קאסטרו, אברהם די מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ ספר הישר. לאדינו. תרנ"ח ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ פרשנות המקרא (תרגום) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ דפוס פוליגלוטה דוד ב' ברוך ביזיז

1036

ספר הישר (חלק שני ספר שמות) - שלוניקי תרנ''ח (עותק 2, שער ודף ראשון בצילום)

יצחק בכר אברהם הכהן פרחיה

כותר אחיד ‬ :‫ ספר הישר. תרנ"ח . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר הישר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איל דיטו ליב'רו איס און ליב'רו מויי אנטיגואו... [חלק א-ג]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ח ‬ [1898]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ "ספר הישר. ספר זה עתיק מאוד...". בלאדינו. ‬ ‫ סיפורים (מעין מדרשים) על חמשה חומשי תורה, יהושע ושופטים. נדפס לראשונה, בעברית, בויניציאה שפ"ה. ‬ ‫ ר' יצחק הכהן פרחיה הוסיף ל"ספר הישר" חלקים נוספים, בסגנון החיבור המקורי. ‬ ‫ [חלק א]: לבראשית. דפוס עץ החיים. קעח דף. כנראה על פי הוצאת סאלוניקו תרל"ט, אך ללא החלק על חומש שמות. ‬ ‫ בטופס שלפנינו חסר אחרי דף קעח (בפרשת ויחי), ולא ברור אם נדפס כאן "סדר ליל שמורים". ‬ ‫ שמו של יצחק פרחיה אינו נזכר בחלק זה, ולא ברור מה חלקו בו. מעבר לשער הודעה שהספר נמכר אצל גבריאל וחיים פרחייא, אחיו של יצחק. בדף ב, א, הודעה על הכוונה להדפיס את החיבור על כל התורה. ‬ ‫ [חלק ב]: לשמות. דפוס פוליגלוטה דוד ב' ברוך ביזיז. קנו דף. ‬ ‫ דף ב-ז,א: הקדמת "המחבר", החותם: יצחק בכר אברהם הכהן פרחיה. מספר על מחסור בספרים מחמת שריפת העיר באלול תר"ן. כמו כן מוסר "המחבר" שהוסיף בחיבור זה דברים רבים: ענייני מוסר, דינים וכיוצא, מלוקטים מספרים שונים. ‬ ‫ דף קמה-קנו: "דרוש די פורים", בלאדינו. ‬ ‫ דף קנו: "פזמון לפורים", סימן אברהם [בן שלמה חאיון]. פותח "אזכיר חסדי אל נאמן" (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 105, מס' 2237). ‬ ‫ באחד הטפסים של חלק ב שראינו נוסף בסופו דף בלתי ממוספר ובו קטע משיר לכבוד טבריה מאת ר' יעקב בירב (בודאי, קדם לו לפחות עוד דף אחד, תחילתו של השיר), באותיות רש"י, ופזמון למוצאי שבת מאת ר' אברהם טולידו ("איל דייו אלטו קון סו גראסייה") באותיות מרובעות. בסוף ‬ ‫ הפזמון נוסף בית: "בואינאס סימאנאס ב'ימוס ב'יניר" וכו'. ‬ ‫ בראש הדף: "ספר הישר". בסופו קישוט זהה לקישוטים שבשער הוצאה זו. ספק אם דפים אלה שייכים לספר או צורפו לטופס זה ממקור אחר. ‬ ‫ [חלק ג]: לויקרא. דפוס פוליגלוטה דוד ב' ברוך ביזיז. קלו, קלה-קנב, [2] דף. ‬ ‫ דף ב-טז: הקדמת המחבר, בהוצאת החלקים הקודמים. ‬ ‫ דף [1]: פזמון "בר יוחאי נמשחת אשריך" (שם, ב, עמ' 58, מס' 1340). ‬ ‫ דף [2]: "בקשה" מאת המחבר, פותחת "ימלא פי תחינות, לאל בוחר רננות" (שם, ד, עמ' 179, מס' 282). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן צבי (חלק א) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ ‫ פרחיה, יצחק בן אברהם הכהן. ‬ ‫ דוד בן משה משאלוניקי. ‬ ‫ חיון, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ טולידו, אברהם ‬ ‫ דוד בן משה משאלוניקי מתרגם ‬ ‫ קאסטרו, אברהם די מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ ספר הישר. לאדינו. תרנ"ח ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ פרשנות המקרא (תרגום) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ דפוס פוליגלוטה דוד ב' ברוך ביזיז

1037

ספר הישר..כולל קואנטוס ספורים אי מדרשים.. - שאלוניקי תקפ''ט

כותר אחיד ‬ :‫ ספר הישר. תקפ"ח . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר הישר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אישטי ליב'רו שי נומברה ספר הישר אי איש כולל קואנטוס ספורים אי מדרשים סוב'רי לה ליי די רבותינו... לו טרוש'י אין לה אישטאמפה... דוד בכר משה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק ג'אחון ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ח ‬ 1828]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת י'ח'ל' י'ש'ר'אל' את ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], קכח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר הישר. ספר זה נקרא ספר הישר והוא כולל כמה סיפורים ומדרשים על תורת רבותינו... הבאתי אותו לדפוס... דוד בכר משה". בלאדינו. ‬ ‫ היו שקראו בפרט השנה את האותיות "י'ח'ל יש'ר'א'ל" העולות לפרט תקע"ט. אך לפי שם המדפיס ופועלי הדפוס נראה שיש לקרוא כפי שרשמנו. ‬ ‫ נדפס לראשונה בעברית, ויניציאה שפ"ה. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בלאדינו בשם תולדות אדם, קושטנדינה תקפ"ג. ‬ ‫ ההוצאה הנוכחית מסתיימת בפרשת יתרו (לעומת הוצאה קושטנדינה הכוללת את החיבור בשלמותו). התרגום שונה בדרך כלל מן התרגום של הוצאת קושטנדינה. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת הספר, בלאדינו (קיצור הקדמה של ההוצאה העברית). נכתבה כנראה על ידי דוד בן משה, המביא לדפוס. ‬ ‫ מן ההקדמה להוצאה הנוכחית ומההקדמה של הוצאת שאלוניקי תרי"ח, שאף היא הובאה לדפוס על ידי דוד בן משה, נראה שהוא גם המתרגם. ‬ ‫ בסוף ההקדמה נאמר שנוספו לספר "חידושים" שונים. לדוגמה נוספו מעשיות מאוחרות כגון מעשה שאירע לר' יוסף בן לב בשאלוניקי בשנת שס"ה (דף קכה,ב) ועוד. ‬ ‫ פועלי הדפוס: אברהם ג'אחון, חיים ג'אחון ואליהו ג'אחון. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ דוד בן משה משאלוניקי. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ג'אחון, אברהם ‬ ‫ ג'אחון, חיים ‬ ‫ ג'אחון, אליהו ‬ ‫ בן לב, יוסף ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ ספר הישר. לאדינו. תקפ"ח ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ פרשנות המקרא (תרגום)

1038

ספר המון חוגג

אלישע חבילייו

כותר אחיד ‬ :‫ הגדה של פסח. תקנ"ד. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ המון חוגג ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... דברי הגד"ה לליל פסח [עם הפנים] ... וללועזים בלעז [לאדינו] ... ומביא ... כל דיני ופרטי הסדר מלוקט מן הפוסקים ראשונים ואחרונים ומעמיד דבר על בוריו ... ועשה שני פירושים באורך ... על כל ההגדה ... אחד עפ"י פשט ... והשני ע"ד מוסר ... חברו ע"י ... ר' אלישע חבילייו ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יעקב נוניס ואיס ורפאל מילדולה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקנ"ד ‬ 1794]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ב'ק'ש'ו' פ'נ'י'ו' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4], ע דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עם תרגום לאדינו מתחת הטקסט העברי. הפירושים בעברית בלבד. ‬ ‫ יערי 255; אוצר ההגדות 372. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני ליוורנו: ר' אליהו ב"ר משה הכהן, ר' יצחק חיים פרוסולוני ור' יצחק ב"ר יהודה קורייאט, כא מרחשון תקנ"ד. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ חאבילייו, אלישע מירקאדו בן שלמה ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אליהו בן משה הכהן מליוורנו ‬ ‫ קורייאט, יצחק בן יהודה ‬ ‫ פרוסולוני, יצחק חיים ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. לאדינו. תקנ"ד. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הגדה של פסח

1039

ספר הנהגת החיים...ליברו אינטיטולאדו ריגימיינטו די לה וידה (דפים מ''ד-צ''ט)

משה בן ברוך אלמושנינו #

מחבר ‬ :‫ אלמושנינו, משה בן ברוך. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ הנהגת החיים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אשר חבר החכם ... ר' משה אלמושנינו נר"ו, לדרישת יניק וחכים ... בן אחותו רעיתו ... לנחותו הדרך ילך בה ... וילוה אליו אחריו ספר אחר קטן ... בלתי אריכות, אשר חבר המחבר עצמו לדרישת השר ... דון יוסף נשיא ... יסודתו בהררי קדש מציאות ומהות החלומות ... וסבת הוייתם ... וידיעת הפתרונות הנכונות ... וביאור כתובים רבים הנלוים אליהם ומדרשי רז"ל ... ובסופם ביאור המלות הזרות [ספרדית-עברית] ... ליברו אינטיטולאדו ריג'מיינטו דילה וידה ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ריג'מיינטו דילה וידה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יוסף בן יצחק יעבץ ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ שכ"ד ‬ [1564]. ‫ תאורת ‬ :‫ קסד, [4] דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ הקדמה ומפתחות גם בעברית. ראשי הפרקים והעניינים נרשמו בצידי העמודים בעברית. עיין: יצחק ריבקינד, דקדוקי ספרים, קרית ספר, י, תרצ"ג-תרצ"ד, עמ' 492. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יוסף נשיא ‬ ‫ ריבקינד, יצחק בן ברוך דניאל ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

1040

ספר הפטרות ותרגום...נתוסף הפתרון בשתים מהן בלשון ספרדי

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תק"ט. פירנצה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ הפטרות ותרגום ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הפטרות שנוהגים לומר ... כימי [צ"ל: בימי] צאתנו ממצרים [בכל ימי חג הפסח] עם התרגומים [בארמית]. ובימים שנתנה בהם תורת א-להים [שבועות] ... נתוסף הפתרון בשתים מהן בלשון ספרדי [לאדינו], והן עוד היום בנוב לעמוד (הפטרה ליום שמיני של פסח, בישעיה סימן יא) וגם ... וה' בהיכל קדשו (הפטרת יום שני של שבעות, בתרי עשר חבקוק סוף סימן ב) ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פירינצי ‬ ‫ מדפיס ‬ Isach di Mose de Pas ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תק"ט ‬ 1749]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת כליל תפארת ב'ר'א'ש'ו' נתת ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כ דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עם הברכות לפני ואחרי קריאת ההפטרה. ‬ ‫ ההפטרות כפי מנהגי האשכנזים, הספרדים והאיטאליאנים. ‬ ‫ בראש השער: שנת כ'י' ע'י'ן' ב'ע'י'ן' י'ר'א'ו' בשוב יי [תק"ט]. ‬ ‫ פועל בדפוס: צבי בן יוסף כהן צדק. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ צבי בן יוסף כהן צדק ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הפטרות. תק"ט. פירנצה ‬ ‫ הפטרות. לאדינו. תק"ט. פירנצה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1041

ספר התהלים כמנהג קהילות ספרד - וינה תרפ''ז (עותק 2 חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרפ"ז. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תהלים כמנהג קהלות ספרד ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ נחלק לשבעה...ולחמשה... גם לשלשים... כמנהג בני אשכנז ופולין. מדויק היטב ומנוקד בדיוק הטעמים הקרי וכתיב ע"פ מסורת הרב... וואלף היידעהיים... ונוספו בו עתה כמה דברים מועילים אשר תקנם הרב... חיים יוסף דוד אזולאי... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ז] ‬ 1927. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 6, קסב דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ הוצאה קודמת: ב'יינה [תר"ס בערך]. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של הוצאת ב'יינה 1866. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ היידנהיים, בנימין וולף בן שמשון ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תהלים. תרפ"ז. וינה

1042

ספר והוכיח אברהם איסטי ליב'רו איסטה אורדינאדו אין לאדינו.. (עותק 1)

אברהם פאלאג'י

מחבר ‬ :‫ פאלאג'י, אברהם בן חיים. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ והוכיח אברהם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אהרן יאושע דש"ן [די שיגורה נר"ו] וחבריו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ז ‬ 1877]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת על עמך ב'ר'כ'ת'ך' סלה לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], ברם [רמב] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מהדורה זו כולה לאדינו. נשמטו פרק נ ושני הדרושים האחרונים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬

1043

ספר והוכיח אברהם איסטי ליב'רו איסטה אורדינאדו אין לאדינו.. עותק 2

אברהם פאלאג'י

מחבר ‬ :‫ פאלאג'י, אברהם בן חיים. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ והוכיח אברהם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אהרן יאושע דש"ן [די שיגורה נר"ו] וחבריו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ז ‬ 1877]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת על עמך ב'ר'כ'ת'ך' סלה לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], ברם [רמב] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מהדורה זו כולה לאדינו. נשמטו פרק נ ושני הדרושים האחרונים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬

1044

ספר ויוסף אברהם...פור לאס מעלות די יוסף הצדיק

יוסף פאלאג'י

מחבר ‬ :‫ פאלאג'י, אברהם בן חיים. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ויוסף אברהם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... אורדינאדו אין לאדינו... פור לאס מעלות די יוסף הצדיק... [מאת האחים] אברהם פאלאג'י... יוסף פאלאג'י... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מלל לאברהם ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס חיים אברהם די שיגורה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרמ"א ‬ 1881]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת י'ד'ע' א'ת' י'ו'ס'ף' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4], מג; קו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר ויוסף אברהם... בלאדינו... על אודות מעלות יוסף הצדיק... [מאת האחים] אברהם פאלאג'י... יוסף פאלאג'י...". ‬ ‫ מעלות ושבחי יוסף הצדיק. בלאדינו ובעברית. ‬ ‫ דף [2]: הקדמת הספר, מאת ר' אברהם פאלאג'י. כותב בין השאר: "יעצתי לאחי... רב יוסף... דיסדר שבחי יוסף הצדיק... ואת כל הקורות אותו... על סדר א"ב... לקבץ מפי סופרים וספרים ובפרט מספרי חיים [אבינו]... ולהיות מחדש... עד מקום שידו מגעת... וגם אני... מוסיף נופך משלי תוספת על העיקר... וזה לך האות כי אל המקום דניצב בחצי ירח הוא סימן דמידי היתה זאת". ‬ ‫ נראה, ששינה דעתו וקבע להוספותיו מדור מיוחד בסוף הספר בשם "מלל לאברהם" (דף צו,ב-קד,א). ‬ ‫ דף [3-4]: פתיחת הספר מהמחבר... יוסף פאלאג'י. ‬ ‫ כותב בין השאר: "וילקט יוסף מפי סופרים ומפי ספרים... כל מאמרי רז"ל... בענין... יוסף הצדיק... כל שבחיו ומעלותיו... ע"ס א"ב ואגב לחדש איזה דבר שהוא פשט". ‬ ‫ מג דף: "ויוסף אברהם", פרקים א-ט, עניינים הקשורים ביוסף הצדיק. בלאדינו. ‬ ‫ קו דף: בעברית, עם "פתיחת הספר מהמחבר... יוסף פאלאג'י": "בשבח... וקורות אשר אירע ליוסף, ע"ס א"ב, מפי סופרים וספרים". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פאלאג'י, יוסף בן חיים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

1045

ספר וימל אברהם – פנקס מוהל: רשימת נימולים ודיני מילה

מודיאנו

1046

ספר זבח פסח

מחבר ‬ :‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זבח פסח ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... איל סדר די איל קרבן פסח קי אוזאן ישראל... די מילדארלו אין ע"פ [ערב פסח] דינפואיס די מנחה. אי לה קארטה... די איל פאפה די לוס רומיים קי טרוש'ו איל רב עמודי שמים [מאת ר' יעקב עמדן, אלטונא תק"ה-תק"ח]... קון איל נוסח די איל קרבן פסח, אי לה ‬ ‫ העתקה... די איל רב הקדוש... שמשון מגיד מאוסטרופלייא... אי איל סדר די קצירת העומר קי סי אוזה אדיזירסי אין נוג'י סיגונדה די חה"פ [חג הפסח]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס בן ציון בנימין רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ד ‬ 1864]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ו'א'מ'רת'ם ז'ב'ח' פ'ס'ח' ה'ו'א' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ יח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר זבח פסח... [מכיל] סדר קרבן פסח שנוהגים ישראל... לקרוא בערב פסח אחרי מנחה; אגרת של הנציב הרומאי שהביא הרב 'עמודי שמים'... עם סדר קרבן פסח; העתקה מכתבי ר' שמשון מאוסטרופוליה; סדר קצירת העומר שנוהגים לאומרו בלילה השני של חג הפסח...". ‬ ‫ קובץ תפילות וקטעי קריאה לחג הפסח ולערב החג. לאדינו ועברית. ‬ ‫ המדפיס רודיטי הוא כנראה עורך הקובץ. ‬ ‫ דף ב-ה,א: עדות נציב הרומאים על הקרבת קרבן פסח בזמן המקדש, בלאדינו. תורגמה מסידור התפילה של ר' יעקב עמדן, אלטונא תק"ה-תק"ח. המקור בספר שבט יהודה, מאת ר' שלמה אבן ווירגא, אדריאנופולי שי"ד. ‬ ‫ ה"העתקה" מר"ש מאוסטרופוליה (ביאור על עשר המכות) בעברית. ‬ ‫ התפילות וקטעי הקריאה בעברית, רובם באותיות מרובעות מנוקדות. השאר באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אבן-ווירגא, שלמה. ‬ ‫ שמשון בן פסח מאוסטרופולי. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור) ‬

1047

ספר זה אליהו איס אב'יזו די לוס מעשים דיל רב..אליהו הכהן בעל שבט מוסר..

עמנואל בכור חאג'יז

מחבר ‬ :‫ חאגיז, בכור עמנואל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זה אליהו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איס אב'יזו די לוס מעשים דיל רב הגדול... אליהו הכהן בעל שבט מוסר... אי דוג'י מעשיות סי אקוד'ראן לוס זקנים די קאב'יסה... [מאת] עמנואל דמ'[תקריה] בכור חאג'יז... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [קושטא] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס טאטייוס דיב'יג'ייאן) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ג ‬ 1863]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ויעל אלי'ה'ו' ב'סער'ה' ה'ש'מ'י'ם' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ טז דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על פי הוצאת פריסבורג תרי"ג, עם קצת שינויים. לא כולל "הקדמת המעתיק". בלאדינו. ‬ ‫ בשולי השער: "ע"י המסדר נסים חיים פיפירנו". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אליהו בן אברהם שלמה הכהן (אודות) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ביוגראפיות (מקור) ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬

1048

ספר זובח תודה..עם קונטריס זבח טוב - כתב יד

יוסף מולכו (מחב) רפאל יוסף ן' ששון (מתר)

1049

ספר זובח תודה..עם קונטריס זבח טוב [מאת המתרגם]

יוסף מולכו (מחב) רפאל יוסף ן' ששון (מתר)

מחבר ‬ :‫ מולכו, יוסף בן אברהם. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זובח תודה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לו טריזלאדו אין לאדינו... ר' רפאל יוסף ן' ששון נר"ו אי אינייאדייו סוברי איל אין סי' לט די סעיף טו אסטה סעיף ח"י. קי לו ריספוייו מעלת הרב שו"ג [שלחן גבוה, ר' יוסף מולכו] מהדפוס. עם קונטריס זבח טוב, קי פואי מחבר מעלת הרב הכולל הנז"ל היושב על כסא ההוראה בעירנו זאת... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ זבח טוב ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ך ‬ 1860]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ב'ח'ר'ת'י' הסתופף בבית אלהי ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כד, פ דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "זובח תודה... תרגמו ללאדינו... ר' רפאל יוסף ן' ששון... והוסיף עליו בסי' לט, מסעיף טו עד סעיף יח, אשר השיב לו הרב שלחן גבוה [ר' יוסף מולכו] מהדפוס. עם קונטריס זבח טוס, שחברו מעלת הרב הכולל הנז"ל היושב על כסא ההוראה בעירנו זאת...". בלאדינו. ‬ ‫ דף סט-עח: "פירוש המלות", מילון מונחי שחיטה ובדיקה עברי-לאדינו. דף פ: סדר כפרות. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ששון, רפאל יוסף בן מאיר ן' ‬ ‫ קארו, יוסף בן אפרים. ‬ ‫ איסרלש, משה בן ישראל (רמ"א) ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ שאלוניקי. קהילה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הלכה ומנהג (תרגום)

1050

ספר זכות ומישור - אזמיר תר''י (עותק 1)

יצחק פרחי

מחבר ‬ :‫ פרחי, יצחק בן שלמה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זכות ומישור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איסטי ליב'רו לו איזי אין לאדינו פור קונפליר ב'ילונטאד די מונג'ה ג'ינטי... קוזה קי פואידאן מילדאר אי אינטינדיר... איל מחבר... יצחק פרחי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ צוף דבש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס חיים שאול ויצחק חכים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"י ‬ 1850]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כ'ל' ע'ם' ה'ק'ה'ל' י'כ'פ'ר ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [3], צה דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר זכות ומישור. זה הספר עשיתי בלאדינו כדי למלא את רצונם של אנשים רבים... כך שיוכלו ללמוד בו ולהבין... המחבר... יצחק פרחי". ‬ ‫ פרקי מוסר בלאדינו בעניין ההתמודדות עם היצר הרע ועזיבת החטא. משולבים בו מעשיות ומשלים. ‬ ‫ מתוך הקדמת המחבר (דף [2-3]) עולה שהספר הוא תרגום ללאדינו של חיבורו צוף דבש, ליוורנו תר"ט, עם הוספות שונות. ‬ ‫ בהקדמתו מודה המחבר למשפחת הרב יום טוב דאנון שתמכה בו בביקוריו השונים באזמיר (בשנים תקפ"ח, תקצ"ז ותר"י), וככל הנראה אף השתתפו בהוצאת הספר הנוכחי. ‬ ‫ דף צד-צה (בלאדינו): "תפילה לומר לפני הלימוד בספרי מוסר", פותחת "סינייור (בלאדינו) די טודוס לוס מונדוס, פאדרי די לאס פיאדאדיס". ‬ ‫ דף צה,ב: "המסדר... הבחור... יצחק בכמוה"ר יעקב קארמונה". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬

1051

ספר זכות ומישור - אזמיר תר''י (עותק 2, דפים י'-מ')

יצחק פרחי

מחבר ‬ :‫ פרחי, יצחק בן שלמה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זכות ומישור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איסטי ליב'רו לו איזי אין לאדינו פור קונפליר ב'ילונטאד די מונג'ה ג'ינטי... קוזה קי פואידאן מילדאר אי אינטינדיר... איל מחבר... יצחק פרחי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ צוף דבש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס חיים שאול ויצחק חכים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"י ‬ 1850]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כ'ל' ע'ם' ה'ק'ה'ל' י'כ'פ'ר ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [3], צה דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר זכות ומישור. זה הספר עשיתי בלאדינו כדי למלא את רצונם של אנשים רבים... כך שיוכלו ללמוד בו ולהבין... המחבר... יצחק פרחי". ‬ ‫ פרקי מוסר בלאדינו בעניין ההתמודדות עם היצר הרע ועזיבת החטא. משולבים בו מעשיות ומשלים. ‬ ‫ מתוך הקדמת המחבר (דף [2-3]) עולה שהספר הוא תרגום ללאדינו של חיבורו צוף דבש, ליוורנו תר"ט, עם הוספות שונות. ‬ ‫ בהקדמתו מודה המחבר למשפחת הרב יום טוב דאנון שתמכה בו בביקוריו השונים באזמיר (בשנים תקפ"ח, תקצ"ז ותר"י), וככל הנראה אף השתתפו בהוצאת הספר הנוכחי. ‬ ‫ דף צד-צה (בלאדינו): "תפילה לומר לפני הלימוד בספרי מוסר", פותחת "סינייור (בלאדינו) די טודוס לוס מונדוס, פאדרי די לאס פיאדאדיס". ‬ ‫ דף צה,ב: "המסדר... הבחור... יצחק בכמוה"ר יעקב קארמונה". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬

1052

ספר זכות ומישור - שלוניקי תרכ''ח

יצחק פרחי

1053

ספר זכות ומישור - שלוניקי תרמ''ז

יצחק פרחי

מחבר ‬ :‫ פרחי, יצחק בן שלמה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זכות ומישור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מוראל אירמוזו אי דולסי קומו לה מייל קומפואיסטו מהרב... יצחק פ'רחי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ צוף דבש ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ז ‬ [1887]. ‫ תאורת ‬ :‫ 160 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר זכות ומישור. מוסר נחמד ומתוק כמו דבש. חובר על ידי הרב יצחק פרחי". בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת שאלוניקו תרכ"ח, עם שינויי סגנון קלים והוספה. ‬ ‫ עמ' 131 ואילך: פרק נוסף על הנדפס בהוצאות הקודמות. "מתורגם מחיבורו שלו הנקרא צוף דבש, והוא לא נמצא בספר זכות ומישור שנדפס עד עכשיו" (בלאדינו( ‬. ‫ בשער: פועלי הדפוס המסדר משה יוסף והמדפיס דוד יצחק סעדי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬

1054

ספר זכר עשה

[אברהם שלום חי בן רפאל חמווי (מח), יהודה ארדיטי (מת)]

מחבר ‬ :‫ חמווי, אברהם שלום חי בן רפאל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זכר עשה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ממעשיות נפלאים וסגולת מלכים, עם גורל הגדול של שם... של מ"ב, והוא בחון בדוק ומנוסה כאשר ישאל איש בדבר האלהים, [מאת ר' אברהם חמוי]. ולקטתים מכמה ביבליטוקיס[!] מאיב'רופה ומשאר ספרים מערי פ'ראנקיאה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם פונטרימולי ויעקב פולי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ז ‬ 1877]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ק'ו'ה' ק'ו'י'ת'י' ה` ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], עב, [2] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. השער, ההקדמה, הקולופון וקטעים מעטים בעברית. ‬ ‫ דף [1], ב- [2]: הקדמת המחבר, בה הוא מודה למתרגם הספר ללאדינו ר' יהודה ארדיטי משלוניקי, ולאישים אחרים. ‬ ‫ ראינו טופס אחר בו דף השער שונה: מסגרת השער הוחלפה, שינויים קלים בנוסח השער, לא נזכר שם המדפיסים ובלי הקדמת המחבר. ‬ ‫ שני הדפים בסוף הספר: רשימת חיבורי המחבר שבדפוס ובכתב יד. ‬ ‫ א' יערי, דפוסי אזמיר, עמ' 161, מס' 145, רושם: תרכ"ו. ‬ ‫ אותיות רש"י ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ אוסף דב הכהן (הטופס השונה: בית הספרים הלאומי בירושלים) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ארדיטי, יהודה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

1055

ספר זכרון דאנדו אה אינטינדיר לוס כללים אי פרושים די מולדות תקופות אי שאלות

נסים משה עבוד

מחבר ‬ :‫ עבוד, ניסים משה ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר זכרון ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לוס כללים אי פרושים די מולדות, תקופות אי שאלות... אי שבעה כוכבי לכת וי"ב מזלות... אי סאב'יר איל חשבון די לוס טיימפוס סי אזי לוב'ייה או נייב'י... אי לוס טיריטימבלוס ([מאת] נסים משה עבוד)... חלק []1-2. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס העיתון איל טיימפו ע"י משה הכהן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרמ"א ‬ 1881]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת יהי מ'א'ר'ת' ברקיע השמים ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ד דף, 108; 87 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר זכרון. כללי ופירושי המולדות, תקופות ושאלות... ושבעה כוכבי לכת וי"ב מזלות... ולדעת חשבון הזמנים אם ירד גשם או שלג... והרעשים...". בלאדינו. ‬ ‫ פירוש על הלוח העברי ומערכות השמים. ‬ ‫ ד דף: הקדמת המחבר. ‬ ‫ עמ' 1-11: הקדמת הספר. בסופה שיר בעברית, פותח "מזמור שיר, חדש אשיר". סימן: משה עבוד חזק. ‬ ‫ 87 עמ': "חלק שני", על מערכות השמים, שבעת כוכבי הלכת המזלות, מולדות, רעשים ועוד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פולקלור (מקור) ‬ ‫ מדעים (מקור)

1056

ספר זמירות ישראל - ח''א עולת תמיד, ח''ב עולת שבת, ח''ג עולת חדש + מימי ישראל

ישראל נאג'ארה

מחבר ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זמירות ישראל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... והם נחלקים לשלשה חלקים: החלק הראשון... רננים שונים לכל זמן בלי עת מוגבלת... יקרא עולת תמיד. החלק השני... פיוטים... מדי שבת בשבתו על כל סדר ופרשה... יקרא עולת שבת. החלק השלישי ... מהללים... בחדשים ובמועדים ובמקראי קדש יקרא עולת חדש... הוגה על ידי... ר' יצחק גרשון... חלק א-ג. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ עולת תמיד ‬ ‫ עולת שבת ‬ ‫ עולת חדש ‬ ‫ מימי ישראל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס זואן די גארה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ שנ"ט-ש"ס ‬ [1599-1600]. ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: עולת תמיד. שנ"ט. פ דף. רכה פיוטים. ‬ ‫ דף ב,א: שיר בשבח הספר, מאת ר' יהודה אריה ממודינא. פותח: ישן במזמור שיר וערש זמר. אוצר השירה והפיוט, ד, עמ' 183, מס' 367. ‬ ‫ דף ב,ב-ה: הקדמת המחבר, עם שלושה שירים: [1]: יבורכו קציני עם. "לכבוד האחים ר' מנשה ור' אפרים בני ר' שלמה קצין ... שהלוו לי להוציא כלי זה למעשהו". בלא ניקוד. שם, ב, עמ' 263, מס' 132. ‬ ‫ [2]: אקדם אל עליון. שם, א, עמ' 332, מס' 7305. ‬ ‫ [3]: אמלל בצוחין. זמירין ושבחין. מתוך הוצאת צפת שמ"ז (עמ' אחרון). ‬ ‫ חלק ב: ספר עולת שבת. ש"ס. [1], פב-צו דף. נד פיוטים. ‬ ‫ חלק ג: עולת חדש. [1], צח-קעא דף. סז פיוטים. ‬ ‫ קלז-קעא דף, עם שער מיוחד: מימי ישראל, והוא חבור צבור משירים והלצות ואגרות [בלא ניקוד]... אשר הייתי כותב בימי חרפי... לריעים אהובים... בכלהארצות... שנת כחוט ה'ש'נ'י' שפתותיך [לפ"ג, ש"ס]. ‬ ‫ דף קסט-קעא: משחקת בתבל; יושבי בצל תבל. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מודינה, יהודה אריה בן יצחק. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ גרשון, יצחק בן מרדכי ‬

1057

ספר זמרת הארץ - ליוורנו תק''פ

יעקב בירב #

מחבר ‬ :‫ בירב, יעקב בן חיים ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זמרת הארץ ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מעשה ה' כי נורא אשר עשה נס ... לבא ... טבריא ... הרב הגדול ... בעל עץ חיים [ר' חיים בן יעקב אבולעפיה] ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדון מולכו וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תק"ף ‬ 1820]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת הנותן אמרי ש'פ'ר' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כח דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על פי הוצאת מנטובה תק"ה בתוספת הקדמה בעברית מאת ר' חיים שלמה אבולעפיה, מצאצאי ר' חיים אבולעפיה. ‬ ‫ אותיות רש"י (הקדמת רח"ש אבולעפיה באותיות מרובעות) ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אבולעפיה, חיים בן יעקב (אודות) ‬ ‫ אבולעפיה, יצחק בן חיים מחבר הקדמה ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאסטילפראנקו, יעקב חיים ‬ ‫ אבולעפיה, חיים שלמה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

1058

ספר זמרת הארץ - מנטובה תק''ה

יעקב בירב #

מחבר ‬ :‫ בירב, יעקב בן חיים ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זמרת הארץ ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מעשה ה' כי נורא אשר עשה נס ... לבא ... טבריא ... הרב הגדול ... בעל עץ חיים [ר' חיים בן יעקב אבולעפיה] ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדון מולכו וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תק"ף ‬ 1820]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת הנותן אמרי ש'פ'ר' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כח דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על פי הוצאת מנטובה תק"ה בתוספת הקדמה בעברית מאת ר' חיים שלמה אבולעפיה, מצאצאי ר' חיים אבולעפיה. ‬ ‫ אותיות רש"י (הקדמת רח"ש אבולעפיה באותיות מרובעות) ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אבולעפיה, חיים בן יעקב (אודות) ‬ ‫ אבולעפיה, יצחק בן חיים מחבר הקדמה ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאסטילפראנקו, יעקב חיים ‬ ‫ אבולעפיה, חיים שלמה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

1059

ספר זמרת הארץ - קושטא תרנ''ב (חסר שער)

יעקב בירב (מח), יעקב אבולעפיה (תר)

מחבר ‬ :‫ בירב, יעקב בן חיים ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ זמרת הארץ ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [קושטא] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ (הק' תרנ"ב) ‬ [1892]. ‫ תאורת ‬ :‫ 64 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ סיפור על ר' חיים אבולעפיה ועל המצור על טבריה בשנים תק"ב-תק"ג. תורגמו מהוצאת מנטובה תק"ה. השירים לשבח התנאים והאמוראים שנדפסו באותה הוצאה נשמטו. ‬ ‫ בשני הטפסים שראינו אין שער, אך נראה שהספר יצא לאור עם שער. ‬ ‫ תאריך ההקדמה: תרנ"ב. ‬ ‫ עמ' 1-2: הקדמת המתרגם, ר' יעקב אבולעפיה מקושטא, המספר שהוסיף גם חלק מהספר "עץ החיים" מאת הרב חיים אבולעפיה (איזמיר תפ"ט). לפנינו אין תוספת זו ונראה שלא נדפסה. ‬ ‫ ר' יעקב אבולעפיה פעל סביב תרנ"ב-תרנ"ג. הוא תרגם והוציא לאור ספרים בקושטא. ‬ ‫ עמ' 63-64: פיוט לכבוד טבריה מאת ר' דוד בן חסין, פותח: "אוחיל יום יום משתאה" (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 78, מס' 1695). הפזמון החוזר בלאדינו ("פאסארי אגורה אי ב'ירי לה טיירה סאנטה די טבריה"). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אבולעפיה, חיים בן יעקב (אודות) ‬ ‫ אבולעפיה, יעקב מקושטא מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום) ‬

1060

ספר חובת הלבבות שער הבטחון אין לאד'ינו (עותק 1)

בחיי ן' פקודה - שלמה עוזיאל (מתר)

מחבר ‬ :‫ אבן-בקודה, בחיי בן יוסף. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חובת הלבבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ שער הבטחון, אין לאדינו. טריזלאד'אד'ו ממני... שלמה עוזיאל... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חובות הלבבות. תרנ"ח ‬ ‫ שער הבטחון ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטיד'יס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ח ‬ [1898]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], ד, []3-137, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספר חובות הלבבות בלאדינו, בתרגומו של ר' שלמה עוזיאל. ‬ ‫ כולל רק הפרק הרביעי, שער הבטחון, עם פירוש פת לחם מאת ר' חיים אברהם כ"ץ. ‬ ‫ פירושו של ר' חיים אברהם כ"ץ נדפס לראשונה בשקלוו בשנת תקס"ג, בשם "שמחת לבב". ‬ ‫ ד דף: הקדמת המתרגם, האומר שראה לתרגם מחדש את הספר משום שהתרגום הקודם הוא ברמה גבוהה ובלשון "טהור", שכנראה לא התאים יותר לשפה המדוברת בין דוברי הלאדינו בזמנו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כ"ץ, חיים אברהם בן אריה ליב. ‬ ‫ עוזיאל, שלמה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬

1061

ספר חובת הלבבות שער הבטחון אין לאד'ינו (עותק 2)

בחיי ן' פקודה (מח) - שלמה עוזיאל (מתר)

מחבר ‬ :‫ אבן-בקודה, בחיי בן יוסף. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חובת הלבבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ שער הבטחון, אין לאדינו. טריזלאד'אד'ו ממני... שלמה עוזיאל... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חובות הלבבות. תרנ"ח ‬ ‫ שער הבטחון ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אל. נומיסמאטיד'יס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ח ‬ [1898]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], ד, []3-137, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספר חובות הלבבות בלאדינו, בתרגומו של ר' שלמה עוזיאל. ‬ ‫ כולל רק הפרק הרביעי, שער הבטחון, עם פירוש פת לחם מאת ר' חיים אברהם כ"ץ. ‬ ‫ פירושו של ר' חיים אברהם כ"ץ נדפס לראשונה בשקלוו בשנת תקס"ג, בשם "שמחת לבב". ‬ ‫ ד דף: הקדמת המתרגם, האומר שראה לתרגם מחדש את הספר משום שהתרגום הקודם הוא ברמה גבוהה ובלשון "טהור", שכנראה לא התאים יותר לשפה המדוברת בין דוברי הלאדינו בזמנו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כ"ץ, חיים אברהם בן אריה ליב. ‬ ‫ עוזיאל, שלמה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬

1062

ספר חובת הלבבות...איסטי ליב'רו איס ייאמאדו אין לאדינו אוב'ליגאסייון דילוס קוראסוניס

בחיי הדיין [אבן פקודה] [תר: יוסף פורמון]

מחבר ‬ :‫ אבן-בקודה, בחיי בן יוסף. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חובת הלבבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כולל מוסר ויראת ה'. איסטי ליב'רו איס ייאמאדו אינלאדינו אוב'ליגאסייון דילוס קוראסוניס אי איס פרימיראב'יס טריסלאדאדו דיאיל גאון החסיד רבינו בחיי הדיין... אי אגורה פ'ואי סיגונדאב'יס טריסלאדאדו די... ישראל ב' חיים דיבילגראדו. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חובות הלבבות. תקפ"ב ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטון שטראוס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ב] ‬ 1822. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת א'נוכי ת'כנתי' ע'מו'דיה ס'ל'ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ רסד עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספר חובות הלבבות בלאדינו, על פי הוצאת [שאלוניקי שכ"ח, בערך]. ‬ ‫ בשער ובהקדמת המתרגם נאמר שהוא תרגום של ר' ישראל בן חיים מבלגראד, אך אין כאן אלא עיבוד התרגום של ר' צדיק פורמון. ‬ ‫ ר' ישראל בן חיים הוסיף על הקדמת המחבר (עמ' כ) וככל הנראה הוסיף גם בסוף הספר (עמ' רנו-רסג). ‬ ‫ עמ' רסג-רסד: אחרית דבר מאת בן חיים. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד. ‬ ‫ פורמון, צדיק בן יוסף מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום)

1063

ספר חובת הלבבות..לייאמאדו..אבליגאסייון די לוס קוראשוניש..(חסר שער)

בחיי ן' פקודה תר, : יוסף פורמון

מחבר ‬ :‫ אבן-בקודה, בחיי בן יוסף. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חובת הלבבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ליברו לייאמאדו אין לאדינו אבליגאסיון די לוש קוראסוניש, פורקי איש טרישלאדאדו דיל גאון החסיד רבינו בחיי הדיין... לו טרוג'ו אלה איסטאמפה איל סיניור משה בכ"ר שלמה אשכנזי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חובות הלבבות. תע"ג ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס: ‬ Bragadina ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תע"ג ‬ 1713]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת בצל כנפיו ת'ח'ס'ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קס דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספר חובות הלבבות בלאדינו, על פי הוצאת [שלוניקי, שכ"ח בערך]. ‬ ‫ התרגום זהה להוצאה הקודמת פרט לשינויי סגנון קלים. בסוף ההקדמה נוסף קטע. ‬ ‫ דף קס: מפתחות. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פורמון, צדיק בן יוסף מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬

1064

ספר חזוק אמונה אשר חבר הרב יצחק בר אברהם

מחבר ‬ :‫ יצחק בן אברהם מטרוקי. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חזוק אמונה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אשר חבר הרב יצחק בר אברהם ז"ל. לו טריזלאדי אין לאדינו פארה סיאיר זוכה לרבים... פארה דאר ריפואיסטה אלוס נוצרים אי לה אורה איס מיניסטירוזה פארה איסטי ענין. אי איזייאדי מאס דימאנדאס אי ריפואיסטאס... די אוטרוס ליב'רוס... קומו איל ספר הנצחון אי ‬ ‫ רד"ק... נדפס בהשתדלות הרב... יעקב ג'יניאו... באותיות ווין. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס דניאל פראג'י ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"י ‬ ‫ 1850, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מד, נג-קיב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר חזוק אמונה... תרגמתי אותו ללאדינו כדי לזכות את הרבים... לתת תשובה לנוצרים, והשעה צריכה לכך. והוספתי עוד שאלות ותשובות... מתוך ספרים אחרים... כגון ספר הנצחון ורד"ק...". בלאדינו. ‬ ‫ תורגם ללאדינו על ידי ר' יצחק אמראג'י, ששמו נרמז בראשי הפסוקים שנדפסו בסוף הספר. ‬ ‫ נוספו (בדף צז-קיב) ליקוטים מתוך "ספר הנצחון" מאת ר' יום טוב ליפמאן מילהויזן (אלטדורף 1644), ומתוך ויכוח הרד"ק, שנדפס בספר מלחמת חובה, קושטאנדינא ת"ע. ‬ ‫ בסוף: הודעת המתרגם שקיצר במקומות אחדים בהם האריך המחבר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מילהויזן, יום-טוב ליפמאן בן שלמה. ‬ ‫ קמחי, דוד בן יוסף (רד"ק) ‬ ‫ אמאראג'י, יצחק בכור בן משה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות אנטי-נוצרית (ספרי ויכוחים) (תרגום)

1065

ספר חיי משה ויהודית איסטי ליב'רו ריקונטה לה ביאגראפ'ייא די..משה מונטיפיורי

עזרא ן' בנישתי

מחבר ‬ :‫ בנבנישתי, עזרא בן יצחק ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חיי משה ויהודית ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איסטי ליב'רו ריקונטה לה ביאגראפ'ייא[!] די... משה מונטיפ'יורי אי סו קונפאניירה יהודית (מאת עזרא בנבנישתי...(‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם משה לונץ ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ו ‬ [1886]. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ', פורטריט. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר חיי משה ויהודית. והוא ביוגרפיה של השר מונטיפיורי ואשתו יהודית". בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 2: הקדמת המחבר, בה הוא מודיע שהספר נכתב בעברית, בערבית ובלאדינו. ההוצאה העברית יצאה לאור באותה שנה. ‬ ‫ עמ' 5: הקדשה לכבוד בכור אברהם ונסים קאמונדו מקושטא. ‬ ‫ עמ' 6: מכתב בשבח הספר מאת ר' משה פארדו, אלכסאנדריה, סיון תרמ"ו (בעברית). ‬ ‫ עמ 7-8: התנצלות על כתיבת הספר בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 1-5, 7-8 באותיות רש"י והשאר באותיות מרובעות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מונטיפיורי, משה בן יוסף אליהו (אודות) ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאמונדו, בכור אברהם ‬ ‫ קאמונדו, ניסים ‬ ‫ פארדו, משה בן רפאל ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ביוגראפיות (מקור) ‬

1066

ספר חיים וחסד..דינים ומנהגים לבקור חולים..לרחיצת המת ולהלבישו תכריכים..

יהודה משולם

מחבר ‬ :‫ משולם, יהודה ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חיים וחסד ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אשר אספתי וקבצתי דינים ומנהגים לבקור חולים ... לרחיצת המת ... למען ... יחידי סגולה חברת בקור חולים ... נאום יהודה משולם <ז"ל>. הובא לביהד"פ בירושלם בפעם שניה על ידי בנימין רפאל ב' יוסף, יליד אנדרינופלה ותושב קונסטנטינופלה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין רפאל בכר יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ע ‬ [1910]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, 48 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ התפילות בעברית. הדינים והמנהגים בלאדינו. ‬ ‫ ההוצאה הראשונה: קושטאנדינא תרל"ה. יצאה לאור עבור יחידי חברת "בקור חולים" בעיר אדריאנופולי. ‬ ‫ חתימת ההקדמה: העבר'י. פסידונים של בנימין רפאל בכר יוסף, המו"ל. ‬ ‫ השער של הטופס שראינו פגום בחלקו התחתון. ‬ ‫ התפילות באותיות מרובעות בלתי מנוקדות והדינים ומנהגים באותיות רש"י. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ אדריאנופולי. חברה בקור חולים ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. חולים ומתים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור) ‬

1067

ספר חמד אלהים

חיים בן דוד בן חיים (מח), ראובן בן משה פרחי (מת)

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. שבעה ימי סוכות. תר"א. בלגרד . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חמד אלהים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... תיקון... לשבעת ימי החג, נאצל ונשפע מספר חמדת ימים... וסדרתי הספר הזה באופן חדש, דהיינו חמשה פרקים של מסכת סוכה והשבעה פרקים פרק אחד לכל לילה, הכל באותיות אשורית[!] ובנקודות. וןאיזה דברי מוסר ודינים שמביא מספר חמדת ימים בלשון בקודש נעתק ללשון ספרדי [על ידי]... ראובן בן משה פרחי נר"ו, ועוד הצגתי הכל יפה בעתו... הצעיר חיים ב' דוד חיים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בלוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס דיל פרינציפי דילה סירבייאה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"א ‬ 1841]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת אעלה את ירושלים ע'ל' ר'א'ש' שמחתי ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קכד, [3] דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ההנהגות וההוראות תורגמו ללאדינו. ‬ ‫ עם ספר יצירה וסדר הקפות לשמחת תורה מאת החיד"א. ‬ ‫ נשלם בדפוס ביום יז אב. ‬ ‫ פועל הדפוס: יעקב שלום קאלדירון. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ חיים בן דוד בן חיים. ‬ ‫ פרחי, ראובן בן משה מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ חמדת ימים. ליקוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור) ‬

1068

ספר חמש מגילות ואלו הן..אי שי פוג'ו אין דיטו ליב'רו תרגום..אין לאדינו..

אברהם אסא (מתרגם)#

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תק"ד. קושטא . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חמש מגילות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ואלו הן, שיר השירים, רות, קינות [איכה], קהלת, אסתר. אי שי פוג'ו אין דיטו ליב'רו תרגום די שיר השירים אי די רות אי די איכה אי קהלת, אי תרגום שני די מגילה אין לאדינו קי איס אונה קוזה קי נו לו אוב'ו אין אוטרוש ליב'רוש ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תק"ד ‬ 1744]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת אתה הראת ל'ד'ע'ת' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], ב, ד-קג [צ"ל: קד] דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עם תרגום ללאדינו מאת ר' אברהם אסא. ‬ ‫ מכיל גם תרגום של התרגום הארמי של המגילות (באסתר התרגום הוא של "תרגום שני"). ‬ ‫ מעבר לשער: תפילה לפני קריאת שיר השירים, עם תרגום ללאדינו, פיסקה אחר פיסקה. התפילה פותחת: "ברשותא דמרי עלמא, הוא אלהא רבה וגברא ודחילא ... זקפו עיניכון וחזו לשמיא". ‬ ‫ בעמוד האחרון: שיר מאת המתרגם. פותח: "אפרוש כפים בירכתים, לאל שמים שומע תפלות". ‬ ‫ החלקים האחרים בסדרה זו: תורה, קושטנדינא תצ"ט; נביאים ראשונים, קושטנדינא תק"ג; נביאים אחרונים, קושטנדינא תק"ג; כתובים, קושטנדינא תק"ה. ‬ ‫ הפנים באותיות מרובעות מנוקדות והתרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. לאדינו. חמש מגילות. תק"ד. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. חמש מגילות. תק"ד. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תק"ד. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. ארמית. תק"ד. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1069

ספר חמשה חומשי תורה - חלק ראשון (בראשית - שמות) (חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תר"ה. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חמשה חומשי תורה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם העתקה ספרדית [לאדינו] ... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס פראנץ די שמיד ושותפו יעקב בוש ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ה] ‬ [1845]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ומ'ל'א'ה' ה'ארץ' ד'ע'ה' ה'' כ'מ'ים' ל'י'ם' מ'כ'ס'י'ם' ‬ ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ נדפס על-פי החומש שבמהדורת תורה נביאים וכתובים, ביינא תר"א-תר"ב. עם ההסכמה (והכותרת שבראשה), שנדפסה כאן בחלק א ובחלק ב. ‬ :‫ התרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית, שמות. [2], נח [צ"ל: קנח], 158 עמ'. ‬ ‫ חלק ב: ויקרא, במדבר, דברים. [2], קפט, 189, [7] עמ'. עמ' [2-7]: לוח קריאת פרשיות והפטרות המועדות, הצומות ושבתות המיוחדות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ שאופלר, וויליאם גוטליב מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תורה. תר"ה. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תר"ה. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תורה. תר"ה. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1070

ספר חמשה חומשי תורה עם העתקה ספרדית - חלק שני (ויקרא - דברים) (עותק 1)

#

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תר"ה. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חמשה חומשי תורה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם העתקה ספרדית [לאדינו] ... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס פראנץ די שמיד ושותפו יעקב בוש ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ה] ‬ [1845]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ומ'ל'א'ה' ה'ארץ' ד'ע'ה' ה'' כ'מ'ים' ל'י'ם' מ'כ'ס'י'ם' ‬ ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ נדפס על-פי החומש שבמהדורת תורה נביאים וכתובים, ביינא תר"א-תר"ב. עם ההסכמה (והכותרת שבראשה), שנדפסה כאן בחלק א ובחלק ב. ‬ :‫ התרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית, שמות. [2], נח [צ"ל: קנח], 158 עמ'. ‬ ‫ חלק ב: ויקרא, במדבר, דברים. [2], קפט, 189, [7] עמ'. עמ' [2-7]: לוח קריאת פרשיות והפטרות המועדות, הצומות ושבתות המיוחדות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ שאופלר, וויליאם גוטליב מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תורה. תר"ה. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תר"ה. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תורה. תר"ה. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1071

ספר חמשה חומשי תורה עם העתקה ספרדית - חלק שני (ויקרא - דברים) (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תר"ה. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חמשה חומשי תורה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם העתקה ספרדית [לאדינו] ... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס פראנץ די שמיד ושותפו יעקב בוש ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ה] ‬ [1845]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ומ'ל'א'ה' ה'ארץ' ד'ע'ה' ה'' כ'מ'ים' ל'י'ם' מ'כ'ס'י'ם' ‬ ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ נדפס על-פי החומש שבמהדורת תורה נביאים וכתובים, ביינא תר"א-תר"ב. עם ההסכמה (והכותרת שבראשה), שנדפסה כאן בחלק א ובחלק ב. ‬ :‫ התרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בראשית, שמות. [2], נח [צ"ל: קנח], 158 עמ'. ‬ ‫ חלק ב: ויקרא, במדבר, דברים. [2], קפט, 189, [7] עמ'. עמ' [2-7]: לוח קריאת פרשיות והפטרות המועדות, הצומות ושבתות המיוחדות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ שאופלר, וויליאם גוטליב מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תורה. תר"ה. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תר"ה. וינה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תורה. תר"ה. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1072

ספר חנוך לנער אב'יזה..פאלאב'ראס סאב'רוזאס די לוס מפרשים אי מעשיות..[ח''א] (עותק 1)

אברהם בן חיים בנימין פונטרימולי

מחבר ‬ :‫ פונטרימולי, אברהם בן חיים בנימין. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חנוך לנער ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ (הכינו וחקרו... ר' אברהם פונטרימולי)... חלק [א]-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ב-תרל"ב ‬ [1862-1872]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ רוב הספר בלאדינו. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כב אלול תרכ"ב. - [חלק א] ‬ ‫ ר' יאושע שלמה ארדיט, ר' אברהם פאלאג'י ור' חיים בנימן פונטרימולי, אב המחבר, אזמיר, תמוז תרל"ב. - חלק ב ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [חלק א]: פאלאב'ראס סאב'רוזאס די לוס מפרשים ז"ל אי מעשיות טימורוזוס... סדר חנוכת הבית (תוכחות מוסר שהתורה נדרשת). דפוס יצחק שמואל דש"ן (די שיגורה נר"ו] וחבריו, שנת ויביאם אל גבול ק'ד'ש'ו' ה'ר' ז'ה' לפ"ג [תרכ"ב]. [2], צח דף. ‬ ‫ דף לח-סה: "סדר חנוכת הבית... אשר איזן ותיקן הגאון... חיד"א [חיים יוסף דוד אזולאי] ז"ל בסו"ס [בסוף ספרו] לדוד אמת [ליוורנו תקמ"ו] ומה שהוסיף... ר' ... חיים [פאלאג'י]... נר"ו בס' בית אבו[ת] ודרכי חיים [שאלוניקי תקפ"א]". הסדר כולל משניות ברכות, ביצה, תמיד, מכות, יומא, שקלים, עוקצין וראש השנה, קטעים מן הזוהר, מן הרמב"ם, הלכות דעות, פרק ה, הלכה יא- יג, והלכות בית הבחירה, פרק א. ‬ ‫ חלק ב: מחידו' דינים. מעשיות ותוכחות מוסר... ודברי תורה... לכל ימות השנה ולעתים מזומנים. דפוס אהרן יאושע דש"ן וחבריו, בשנת ויתן לך את ברכת א'ב'ר'ה'ם' ל'ך' ו'ל'ז'ר'ע'ך' א'תך [תרל"ב]. [1], קלט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, אברהם בן חיים ‬ ‫ פונטרימולי, חיים בנימין בן חייא ‬ ‫ ארדיטי, יהושע שלמה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אהרן יאושע דש"ן וחבריו

1073

ספר חנוך לנער אבי'יזה..פאלאב'ראס סאב'רוזאס די לוס מפרשים אי מעשיות..[ח''א] (עותק 2, רק דפים ע''ד-צ''ה)

אברהם בן חיים בנימין פונטרימולי

מחבר ‬ :‫ פונטרימולי, אברהם בן חיים בנימין. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חנוך לנער ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ (הכינו וחקרו... ר' אברהם פונטרימולי)... חלק [א]-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ב-תרל"ב ‬ [1862-1872]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ רוב הספר בלאדינו. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כב אלול תרכ"ב. - [חלק א] ‬ ‫ ר' יאושע שלמה ארדיט, ר' אברהם פאלאג'י ור' חיים בנימן פונטרימולי, אב המחבר, אזמיר, תמוז תרל"ב. - חלק ב ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [חלק א]: פאלאב'ראס סאב'רוזאס די לוס מפרשים ז"ל אי מעשיות טימורוזוס... סדר חנוכת הבית (תוכחות מוסר שהתורה נדרשת). דפוס יצחק שמואל דש"ן (די שיגורה נר"ו] וחבריו, שנת ויביאם אל גבול ק'ד'ש'ו' ה'ר' ז'ה' לפ"ג [תרכ"ב]. [2], צח דף. ‬ ‫ דף לח-סה: "סדר חנוכת הבית... אשר איזן ותיקן הגאון... חיד"א [חיים יוסף דוד אזולאי] ז"ל בסו"ס [בסוף ספרו] לדוד אמת [ליוורנו תקמ"ו] ומה שהוסיף... ר' ... חיים [פאלאג'י]... נר"ו בס' בית אבו[ת] ודרכי חיים [שאלוניקי תקפ"א]". הסדר כולל משניות ברכות, ביצה, תמיד, מכות, יומא, שקלים, עוקצין וראש השנה, קטעים מן הזוהר, מן הרמב"ם, הלכות דעות, פרק ה, הלכה יא- יג, והלכות בית הבחירה, פרק א. ‬ ‫ חלק ב: מחידו' דינים. מעשיות ותוכחות מוסר... ודברי תורה... לכל ימות השנה ולעתים מזומנים. דפוס אהרן יאושע דש"ן וחבריו, בשנת ויתן לך את ברכת א'ב'ר'ה'ם' ל'ך' ו'ל'ז'ר'ע'ך' א'תך [תרל"ב]. [1], קלט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, אברהם בן חיים ‬ ‫ פונטרימולי, חיים בנימין בן חייא ‬ ‫ ארדיטי, יהושע שלמה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אהרן יאושע דש"ן וחבריו

1074

ספר חנוך לנער ח''ב מחידו' דינים מעשיות ותוכחות מוסר

אברהם בן חיים בנימין פונטרימולי

מחבר ‬ :‫ פונטרימולי, אברהם בן חיים בנימין. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חנוך לנער ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ (הכינו וחקרו... ר' אברהם פונטרימולי)... חלק [א]-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרכ"ב-תרל"ב ‬ [1862-1872]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ רוב הספר בלאדינו. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: ר' חיים פאלאג'י, אזמיר, כב אלול תרכ"ב. - [חלק א] ‬ ‫ ר' יאושע שלמה ארדיט, ר' אברהם פאלאג'י ור' חיים בנימן פונטרימולי, אב המחבר, אזמיר, תמוז תרל"ב. - חלק ב ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [חלק א]: פאלאב'ראס סאב'רוזאס די לוס מפרשים ז"ל אי מעשיות טימורוזוס... סדר חנוכת הבית (תוכחות מוסר שהתורה נדרשת). דפוס יצחק שמואל דש"ן (די שיגורה נר"ו] וחבריו, שנת ויביאם אל גבול ק'ד'ש'ו' ה'ר' ז'ה' לפ"ג [תרכ"ב]. [2], צח דף. ‬ ‫ דף לח-סה: "סדר חנוכת הבית... אשר איזן ותיקן הגאון... חיד"א [חיים יוסף דוד אזולאי] ז"ל בסו"ס [בסוף ספרו] לדוד אמת [ליוורנו תקמ"ו] ומה שהוסיף... ר' ... חיים [פאלאג'י]... נר"ו בס' בית אבו[ת] ודרכי חיים [שאלוניקי תקפ"א]". הסדר כולל משניות ברכות, ביצה, תמיד, מכות, יומא, שקלים, עוקצין וראש השנה, קטעים מן הזוהר, מן הרמב"ם, הלכות דעות, פרק ה, הלכה יא- יג, והלכות בית הבחירה, פרק א. ‬ ‫ חלק ב: מחידו' דינים. מעשיות ותוכחות מוסר... ודברי תורה... לכל ימות השנה ולעתים מזומנים. דפוס אהרן יאושע דש"ן וחבריו, בשנת ויתן לך את ברכת א'ב'ר'ה'ם' ל'ך' ו'ל'ז'ר'ע'ך' א'תך [תרל"ב]. [1], קלט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‬ ‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, אברהם בן חיים ‬ ‫ פונטרימולי, חיים בנימין בן חייא ‬ ‫ ארדיטי, יהושע שלמה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אהרן יאושע דש"ן וחבריו

1075

ספר חקרי לב מהדורא בתרא חלק ראשון

רפאל יוסף חזן

מחבר ‬ :‫ חזן, רפאל יוסף בן חיים. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חקרי לב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הערות וחקירות ... אשר העירותי ... יוסף בן ... ר' חיים חזן תנצב"ה ... [חלק א]-יב. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מערכי לב ‬ ‫ קונטרס הזכרונות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי-ליוורנו-אזמיר-ירושלם ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקמ"ז-תרל"ה ‬ [1787-1875]. ‫ תאורת: ‬ 2°. ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: ר' יום טוב אלגאזי מירושלם, איזמיר, תקמ"ו; - חלק א ‬ ‫ ר' דוד ב"ר יעקב פארדו, ירושלם, שבט תקמ"ו. - חלק א ‬ ‫ ר' אברהם אשכנזי, ירושלם, אדר תרל"ה. - חלק יב ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [חלק א]: על חא"ח [חלק אורח חיים] ... וגדול המזכה להביאו לבית הדפוס ... ר' יצחק ן' עזרא נר"ו. שאלוניקי, דפוס מרדכי נחמן וחבירו דוד בן שלמה ישראליג'ה, בשנת תושע יהודה ו'י'ש'ר'א'ל' [תקמ"ז]. [2], רפא דף. ‬ ‫ [חלק ב]: חלק ראשון מחלק יורה דעה ... וגדול המזכה להביאו לבית הדפוס ... ר' רפאל משה דאלב"ה נר"ו. ליוורנו, דפוס אליעזר סעדון, בשנת ו'ר'ב' ל'א' ידעתי א'ח'ק'ר'ה'ו' לפ"ג [תקנ"ד]. [1], שלט דף. ‬ ‫ דף שט, ב-שכא, א: קונטריס כונן לחקר. תשובות המחבר למשיגים עליו ב"שלשה ספרים ... שבאו מן החדש". ‬ ‫ [חלק ג]: חלק שני מחלק יורה דעה ... המזכה להביאו ע"מ [על מזבח] הדפוס ... ר' יוסף הכהן חמצי נר"ו. שאלוניקי, דפוס סעדי הלוי אשכנזי, שנת וישראל א'ה'ב' א'ת' י'ו'ס'ף' [תקס"ו]. [1], קנו דף. ‬ ‫ מעבר לשער דברי המגיה, ר' יעקב חי ן' חסון. ‬ ‫ דף א-יד; קמה-קמז: השמטות ושיורי חלק א"ח; מפתחות וחידושי דינים מחלק אורח חיים. ‬ ‫ [חלק ד]: חלק שלישי מחלק יורה דעה ... המזכה להביאו ע"מ הדפוס ... ר' יוסף הכהן חמצי נר"ו. שאלוניקי, דפוס סעדי הלוי אשכנזי שנת וישרא'ל א'ה'ב' א'ת' י'ו'ס'ף' [תקס"ו]. [1], קץ דף. ‬ ‫ הקדמת המחבר ודברי המגיה ר' יעקב חי ן' חסון שמעבר לשער, זהים לנדפס בחלק הקודם. ‬ ‫ סי' פג-פד (דף נד, ב-פ, א) כוללים תשובות המחבר לקונטרס השגות ששלח לו "הרב ... איש ירושלי' ... מרדכי מדבית לוי ... הנה נתתי דברי ... בין הפרקים ... לסירוגי'ן' ע"פ ס' קונטריסו, אחת לאחת". ‬ ‫ [חלק ה]: חלק אבן העזר ... אתיא תוך ... שאלו ... הלכה למעשה ואשיב אותם דבר ... ומחזיקנא טיבותא לאחד ... ר' יוסף הכהן חמצי הי"ו. שאלוניקי, דפוס סעדי הלוי אשכנזי, שנות עולם ד'ב'ר'י' ה'ס'פ'ר' ה'ז'ה' לפ"ג [תקע"ג]. [1], קפט דף. ‬ ‫ [חלק ו]: חלק א לח"מ [ושו"ת] ... אשר אזן וחקר ... הרב ... ר' רפאל יוסף חזן נר"ו ... גדול המזכה להביאו לבית הדפוס ... ר' יוסף הכהן חמצי נר"ו ... זכות ... אבא המחבר נר"ו יגן עליו ועל זרעו ... דברי ... אליהו חזן. שאלוניקי, דפוס בצלאל הלוי אשכנזי, שנת ו'י'ו'ס'ף' הוא' ה'ש'ל'יט' ע'ל הארץ [תקע"ז]. [2], רעה דף. ‬ ‫ דף רל, ב-רנו, א: דבר השמיטה; אמר המסדר ... אליהו בן ... המחבר נר"ו ... קצת ענינים ... שנשמטו ממקומם, ולכן אעלה אותם כאן. ‬ ‫ בספר תשובות של בניו (ר' אליהו, ר' דוד ור' אליעזר), של נכדו ר' חיים פאלאג'י ושל ר' מרדכי הלוי. ‬ ‫ [חלק ז]: ח"מ ח"ב ... שואל כענין ומשיב כהלכה ... ר"מ ור"מ בעה"ק ירושלים ... ר' רפאל יוסף חזן ז"ל. שאלוניקי, דפוס יתמי בצלאל אשכנזי, שנת פקודי ה'' י'ש'ר'י'ם' משמחי ל'ב' לפ"ג [תקצ"ב]. [2], קעו דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת ר' רחמים אליהו חזן, בן המחבר, המסדר ומביא לדפוס. ‬ ‫ בספר תשובות זקנו ר' יוסף חזן, בנו רחמים אליהו חזן, ר' יום טוב דאנון, ר' מנחם מענדיל אשכנזי ומבעל תקלין חדתין [ר' ישראל ב"ר שמואל משקלאב]. ‬ ‫ [חלק ח]: מהדורא בתרא ... שירי שיריים ... על ארבע טורים. אשר ... בס' חק"ל ז חלקים וס' מערכי לב ב חלקים. שאלוניקי, דפוס סעדי הלוי אשכנזי, שנת א'ו'ר'י' ו'י'ש'ע'י' [תרי"ג]. [2], סד, סז-רנט דף. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת ר' חיים דוד חזן, בן המחבר, שהביא את הספר לדפוס. ‬ ‫ בספר תשובות וחידושים מבני המחבר, ר' אליהו ור' דוד. ‬ ‫ [חלק ט]: ספר מערכי לב ... דרושים, חלק א, שלוניקי תקפ"א. עיין ספרו: מערכי לב. ‬ ‫ [חלק י]: ספר מערכי לב ... דרושים, חלק ב, שלוניקי תקפ"ב. עיין ספרו: מערכי לב. ‬ ‫ [חלק יא]: קונטריס הזכרונות ... מאסף לכל המחנות. נדפס בתוך: ספר ישרי לב, מעשה ... ר' חיים דוד חזן, אזמיר תר"ל. עיין: חזן, חיים דוד בן רפאל יוסף. ‬ ‫ חלק יב: ספר חקרי לב ... חידושי מסכת שבועות, ונימוקים על איזה מסכתות. ירושלם, דפוס צבי הירש הכהן ושותפיו, תרל"ה. [2], עט, [1] דף. ‬ ‫ מדף עא ואילך נדפס בדפוס האחים אליהו ומשה חי ששון. ‬ ‫ דף סה,ב-ע,ב: בענין ס"ס [ספק ספיקא]. ‬ ‫ בראש הספר ובסופו: דבר אליהו, נכד המחבר. ‬ ‫ יש עותקים המסתיימים בדף סה. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ הלוי, מרדכי מירושלים. ‬ ‫ חזן, אליעזר בן רפאל יוסף. ‬ ‫ חזן, חיים דוד בן רפאל יוסף. ‬ ‫ חזן, רחמים אליהו בן רפאל יוסף. ‬ ‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב. ‬ ‫ דאנון, יום טוב. ‬ ‫ ישראל בן שמואל משקלוב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אשכנזי, אברהם בן יעקב ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב ‬ ‫ אלגאזי, יום-טוב בן ישראל יעקב ‬ ‫ יצחק ן' עזרא ‬ ‫ רפאל משה דאלבה ‬ ‫ חמצי, יוסף הכהן ‬ ‫ חסון, יעקב חי ן' ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :Livorno Jerusalem Izmir ‫ אזמיר ‬ ‫ ירושלים ‬ ‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אליעזר סעדון ‬ ‫ דפוס בצלאל הלוי אשכנזי ‬ ‫ דפוס יתמי בצלאל אשכנזי ‬ ‫ דפוס סעדי הלוי אשכנזי ‬ ‫ דפוס צבי הירש הכהן ושותפיו ‬ ‫ דפוס אליהו ומשה חי ששון ‬ ‫ דפוס מרדכי נחמן ודוד ישראליג'ה

1076

ספר חשק שלמה והוא העתק כל מלה זרה שבכל המקרא מלשון הקדש ללשון לעז (חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ חשק שלמה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חשק שלמה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ועלינו לשבח לשני האחי' ... אשר לבקשתם נדפס שנית ... ר' משה וכה"ר אברהם יצ"ו בכה"ר רפאל פרינשיפאל ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס פייטרו ולורינצו בראגדין בבית ייואני קאיון ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ שע"ז- (שע"ח) ‬ [1617]. ‫ תאורת ‬ :‫ מג, מה-צג [צ"ל: קו] דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כמו הוצאת ויניציאה שמ"ח. ‬ ‫ קולופון: ותהי התחלתו ביום הששי טוב מנחם השע"ז ונשלם ביום ששי יד לחדש חשון שנת ה' אלקים אל תשב פני משיחך [שע"ח]. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ לומברוזו, יעקב. מיוחס לו ‬ ‫ סגרי, יעקב בן יצחק. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קורדובירו, גדליה בן משה ‬ ‫ פרינשיפאל, משה בן רפאל ‬ ‫ שלמה די שיריש ‬ ‫ פרינשיפאל, אברהם בן רפאל ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬

1077

ספר חשק שלמה על מגלת קהלת (מעם לועז) (עותק 1)

שלמה הכהן

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרנ"ג. ירושלים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חשק שלמה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ על מגלת קהלת. פירוש מלוקט מפי סופרים וספרים... בלשון לאדינו... [מאת] שלמה בן יעקב הכהן הי"ו מעי"ת וידין... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ש' הלוי צוקערמאן ושותפו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ג ‬ [1893]. ‫ תאורת ‬ :‫ עח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ המחבר כותב בהקדמתו (בלאדינו) כי חיבר את הספר במתכונת החיבור "מעם לועז", ועל כן הוסיף בו מעשיות ומשלים וכו'. ‬ ‫ דף עו-עז: שמות המתנדבים להדפסת הספר. ‬ ‫ דף עז-עח: שירים בלאדינו: "שיר ליום השבת", פותח "איל דייו דיש'ו קי בואינו אירה"; "שיר חדש" [ליום השבת, מאת המחבר], פותח "קואנדו גואדרארי שבת, איל דייו מי דואדרארה"; "שיר חנוכה" [מאת המחבר], פותח "שיר פור לוס מילאגרוס אי ‬ ‫ מאראב'ייאס" (רומרו, עמ' 87, מס' 158, (A B C. ‬ ‫ עם הפנים. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: רבני וידין: ר' נסים באקיש' ור' שמואל ג'י ג'אפרוט, ח אב תרנ"ב (בלאדינו); ‬ ‫ ר' רפאל מאיר פאניז'יל, [ירושלים]. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שלמה בן יעקב הכהן מוידין ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ באקיש, ניסים ‬ ‫ פאניז'יל, רפאל מאיר בן יהודה ‬ ‫ שלמה בן יעקב הכהן ‬ ‫ שמואל ג'י ג'אפרוט ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. קהלת. תרנ"ג. ירושלים ‬ ‫ מעם לועז. קהלת. תרנ"ג. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

1078

ספר חשק שלמה על מגלת קהלת (מעם לועז) (עותק 2)

שלמה הכהן

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרנ"ג. ירושלים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חשק שלמה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ על מגלת קהלת. פירוש מלוקט מפי סופרים וספרים... בלשון לאדינו... [מאת] שלמה בן יעקב הכהן הי"ו מעי"ת וידין... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ש' הלוי צוקערמאן ושותפו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ג ‬ [1893]. ‫ תאורת ‬ :‫ עח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ המחבר כותב בהקדמתו (בלאדינו) כי חיבר את הספר במתכונת החיבור "מעם לועז", ועל כן הוסיף בו מעשיות ומשלים וכו'. ‬ ‫ דף עו-עז: שמות המתנדבים להדפסת הספר. ‬ ‫ דף עז-עח: שירים בלאדינו: "שיר ליום השבת", פותח "איל דייו דיש'ו קי בואינו אירה"; "שיר חדש" [ליום השבת, מאת המחבר], פותח "קואנדו גואדרארי שבת, איל דייו מי דואדרארה"; "שיר חנוכה" [מאת המחבר], פותח "שיר פור לוס מילאגרוס אי ‬ ‫ מאראב'ייאס" (רומרו, עמ' 87, מס' 158, (A B C. ‬ ‫ עם הפנים. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: רבני וידין: ר' נסים באקיש' ור' שמואל ג'י ג'אפרוט, ח אב תרנ"ב (בלאדינו); ‬ ‫ ר' רפאל מאיר פאניז'יל, [ירושלים]. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שלמה בן יעקב הכהן מוידין ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ באקיש, ניסים ‬ ‫ פאניז'יל, רפאל מאיר בן יהודה ‬ ‫ שלמה בן יעקב הכהן ‬ ‫ שמואל ג'י ג'אפרוט ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. קהלת. תרנ"ג. ירושלים ‬ ‫ מעם לועז. קהלת. תרנ"ג. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

1079

ספר חשק שלמה על מגלת קהלת (מעם לועז) (עותק 3, שער ראשי בצילום)

שלמה הכהן

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרנ"ג. ירושלים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חשק שלמה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ על מגלת קהלת. פירוש מלוקט מפי סופרים וספרים... בלשון לאדינו... [מאת] שלמה בן יעקב הכהן הי"ו מעי"ת וידין... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ש' הלוי צוקערמאן ושותפו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ג ‬ [1893]. ‫ תאורת ‬ :‫ עח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ המחבר כותב בהקדמתו (בלאדינו) כי חיבר את הספר במתכונת החיבור "מעם לועז", ועל כן הוסיף בו מעשיות ומשלים וכו'. ‬ ‫ דף עו-עז: שמות המתנדבים להדפסת הספר. ‬ ‫ דף עז-עח: שירים בלאדינו: "שיר ליום השבת", פותח "איל דייו דיש'ו קי בואינו אירה"; "שיר חדש" [ליום השבת, מאת המחבר], פותח "קואנדו גואדרארי שבת, איל דייו מי דואדרארה"; "שיר חנוכה" [מאת המחבר], פותח "שיר פור לוס מילאגרוס אי ‬ ‫ מאראב'ייאס" (רומרו, עמ' 87, מס' 158, (A B C. ‬ ‫ עם הפנים. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: רבני וידין: ר' נסים באקיש' ור' שמואל ג'י ג'אפרוט, ח אב תרנ"ב (בלאדינו); ‬ ‫ ר' רפאל מאיר פאניז'יל, [ירושלים]. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שלמה בן יעקב הכהן מוידין ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ באקיש, ניסים ‬ ‫ פאניז'יל, רפאל מאיר בן יהודה ‬ ‫ שלמה בן יעקב הכהן ‬ ‫ שמואל ג'י ג'אפרוט ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. קהלת. תרנ"ג. ירושלים ‬ ‫ מעם לועז. קהלת. תרנ"ג. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

1080

ספר חשק שלמה על מגלת קוהלת (מעם לועז) (עותק 4, חסר שער)

שלמה הכהן

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרנ"ג. ירושלים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ חשק שלמה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ על מגלת קהלת. פירוש מלוקט מפי סופרים וספרים... בלשון לאדינו... [מאת] שלמה בן יעקב הכהן הי"ו מעי"ת וידין... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ש' הלוי צוקערמאן ושותפו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ג ‬ [1893]. ‫ תאורת ‬ :‫ עח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ המחבר כותב בהקדמתו (בלאדינו) כי חיבר את הספר במתכונת החיבור "מעם לועז", ועל כן הוסיף בו מעשיות ומשלים וכו'. ‬ ‫ דף עו-עז: שמות המתנדבים להדפסת הספר. ‬ ‫ דף עז-עח: שירים בלאדינו: "שיר ליום השבת", פותח "איל דייו דיש'ו קי בואינו אירה"; "שיר חדש" [ליום השבת, מאת המחבר], פותח "קואנדו גואדרארי שבת, איל דייו מי דואדרארה"; "שיר חנוכה" [מאת המחבר], פותח "שיר פור לוס מילאגרוס אי ‬ ‫ מאראב'ייאס" (רומרו, עמ' 87, מס' 158, (A B C. ‬ ‫ עם הפנים. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: רבני וידין: ר' נסים באקיש' ור' שמואל ג'י ג'אפרוט, ח אב תרנ"ב (בלאדינו); ‬ ‫ ר' רפאל מאיר פאניז'יל, [ירושלים]. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שלמה בן יעקב הכהן מוידין ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ באקיש, ניסים ‬ ‫ פאניז'יל, רפאל מאיר בן יהודה ‬ ‫ שלמה בן יעקב הכהן ‬ ‫ שמואל ג'י ג'אפרוט ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. קהלת. תרנ"ג. ירושלים ‬ ‫ מעם לועז. קהלת. תרנ"ג. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

1081

ספר יביא מפריו והוא העתקות מספרי חכמת הדקדוק..בלשון צח ספרדי

יצחק בכר יאודה אבא

מחבר ‬ :‫ אבא, יצחק בן יהודה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ יביא מפריו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ והוא העתקות מספרי חכמת הדקדוק הכולל בה כל דרכי הלשון והלכותיה, ושוה לכל נפש בין למתחילים ובין למשכילים, בלשון צח ספרדי. עפ"י שיטה חדשה, מאת יצחק בכר יאודה דידיע אבא הי"ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם פונטרימולי ויעקב פולי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ח] ‬ [1878]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ויעת'ר י'צ'ח'ק' ל'ה` ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 17 עמ', קיב דף, [1], 23, [2] עמ', טו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 1-2: הסכמה. ‬ ‫ עמ' 2-17: 'התנצלות המעתיק' ו'פתח דבר' בו סוקר המחבר את השתלשלות השפה, הכתב העברי וספרות הדקדוק עד ימיו. ‬ ‫ דף א-מה: מתוך ספר חלקת הנקוד, מאת ר' משה רייכרסון (ווילנא תרכ"ד). ‬ ‫ דף מו-צה,א: מתוך ספר הבחור, מאת ר' אליהו בן אשר הלוי אשכנזי (רומי [רע"ט]). ‬ ‫ עמ' 1-23, [2]: לוחות הפעלים. ‬ ‫ דף א-י,א (בסוף): דרוש להספד הגביר שלמה רודיטי. ‬ ‫ דף י,ב-טו,א: דרוש לבר מצוה. ‬ ‫ עמ' [1] שלפני 23 עמ' מסומן: קיא. ‬ ‫ אותיות רש"י (פרט ללוחות הפעלים). ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' אברהם פאלאג'י, אזמיר, טבת תרל"ח (בעברית). ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אליהו בן אשר הלוי אשכנזי. ‬ ‫ רייכרסון, משה בן דוד הכהן. ‬ ‫ רודיטי, שלמה בן בנימין מורינו (אודות) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ דרוש (מקור) ‬ ‫ ספרי לימוד ‬

1082

ספר יגל יעקב..מלוקטים מספר..זמירות ישראל..וכללתי בה ספר ישמח ישראל (עותק 1)

מיכאל בן דוד ביניא מזרחי

מחבר ‬ :‫ מזרחי, מיכאל בן דוד. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ יגל יעקב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... בשירים מפוארים... מלוקטים מספר... זמירות ישראל [מאת ר' ישראל נאג'ארה], וכללתי בה ספר ישמח ישראל [בעריכת ר' יעקב חי בורלא ור' אליהו משה פאניז'ל, ירושלם תרל"ה]... וגם הוספתי בה חדשים... פזמונים שלא היו מסודרים כשנדפס ס' ישמח ישראל, מאתי ‬ ‫ המשתדל (מיכאל בן דוד ביניא מזרחי)... וגם שמתי בכריכה אחת... ס' הפרכוס, והוא פירוש רפפות לרבינו האיי גאון... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ספר הפרכוס ‬ ‫ ישמח ישראל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם משה לונץ ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ה ‬ [1885]. ‫ תאורת ‬ :‫ [4], עב, [4] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ראינו טפסים בהם השער נדפס בדיו זהובה. ‬ ‫ הפיוטים נועדו לזמר "בראש אשמורות... הבקר מדי שבת... בק"ק איסטאמבוליס" בירושלים. ‬ ‫ דף [2, ב-ג]: "פתיחות". דף א-יד,א: "בקשות לאשמורת הבוקר" (מקצתן בלאדינו). דף יד-נח,א: "פזמונים ושירות ותשבחות". קלא פזמונים. ‬ ‫ דף נח,ב-ע,א: "פזמונים חדשים" (רבים מהם מאת אהרן עזריאל). דף ע,ב-עב,א: ספר הפרכוס. בסוף: מפתחות לפי ה"מקאם". ‬ ‫ בלתי מנוקד. ‬ ‫ נשלם בדפוס בראש חודש אלול. ‬ ‫ מהדורה אחרת יצאה בירושלים באותה שנה אל ידי ר' יעקב חי בורלא, בשינויים מסויימים. שתיהן נועדו לשירת הבקשות בבית הכנסת איסטמבוליס. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ האיי בן שרירא גאון. מיוחס לו ‬ ‫ פאניז'יל, אליהו משה בן יהודה. ‬ ‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ בורלא, יעקב חי בן יהודה. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ ירושלים. בית הכנסת איסטאמבוליס ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ ספר הרפפות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

1083

ספר יגל יעקב..מלוקטים מספר..זמירות ישראל..וכללתי בה ספר ישמח ישראל (עותק 2)

מיכאל בן דוד ביניא מזרחי (עורך)

מחבר ‬ :‫ מזרחי, מיכאל בן דוד. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ יגל יעקב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... בשירים מפוארים... מלוקטים מספר... זמירות ישראל [מאת ר' ישראל נאג'ארה], וכללתי בה ספר ישמח ישראל [בעריכת ר' יעקב חי בורלא ור' אליהו משה פאניז'ל, ירושלם תרל"ה]... וגם הוספתי בה חדשים... פזמונים שלא היו מסודרים כשנדפס ס' ישמח ישראל, מאתי ‬ ‫ המשתדל (מיכאל בן דוד ביניא מזרחי)... וגם שמתי בכריכה אחת... ס' הפרכוס, והוא פירוש רפפות לרבינו האיי גאון... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ספר הפרכוס ‬ ‫ ישמח ישראל ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם משה לונץ ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ה ‬ [1885]. ‫ תאורת ‬ :‫ [4], עב, [4] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ראינו טפסים בהם השער נדפס בדיו זהובה. ‬ ‫ הפיוטים נועדו לזמר "בראש אשמורות... הבקר מדי שבת... בק"ק איסטאמבוליס" בירושלים. ‬ ‫ דף [2, ב-ג]: "פתיחות". דף א-יד,א: "בקשות לאשמורת הבוקר" (מקצתן בלאדינו). דף יד-נח,א: "פזמונים ושירות ותשבחות". קלא פזמונים. ‬ ‫ דף נח,ב-ע,א: "פזמונים חדשים" (רבים מהם מאת אהרן עזריאל). דף ע,ב-עב,א: ספר הפרכוס. בסוף: מפתחות לפי ה"מקאם". ‬ ‫ בלתי מנוקד. ‬ ‫ נשלם בדפוס בראש חודש אלול. ‬ ‫ מהדורה אחרת יצאה בירושלים באותה שנה אל ידי ר' יעקב חי בורלא, בשינויים מסויימים. שתיהן נועדו לשירת הבקשות בבית הכנסת איסטמבוליס. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ האיי בן שרירא גאון. מיוחס לו ‬ ‫ פאניז'יל, אליהו משה בן יהודה. ‬ ‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ בורלא, יעקב חי בן יהודה. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ ירושלים. בית הכנסת איסטאמבוליס ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ ספר הרפפות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

1084

ספר יסוד שפת עבר' אב'לאס פ'אמילייאריס, לשון הקדש-איספאנייול

חיים א. ן' ארדוט, יעקב א. מטאראסו

מחבר ‬ :‫ בן-ארדוט, חיים בן אברהם הכהן. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ יסוד שפת עבר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אב'לאס פ'אמילייאריס לשון הקדש-איספאנייול, אה אוזו די לאס איסקולאס ישראאיליטאס דיל אוריינטי. ריקוז'יד'ו פור (חיים בן ארדוט)... פארטי פרימירה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ג ‬ [1892]. ‫ תאורת ‬ :‫ 92 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "יסוד שפת עבר. שיחות משפחתיות בעברית ובלאדינו, לשימוש בתי הספר היהודיים במזרח. חובר על ידי (חיים בן ארדוט)... חלק ראשון". ‬ ‫ אלפון ושיחון עברי-לאדינו. ‬ ‫ עמ' 2: הקדמת המחבר חיים בן ארדוט, כסלו תרנ"ג. ‬ ‫ בהקדמתו מביע המחבר את כוונתו להוציא לאור חלק שני עבור כיתות מתקדמות יותר. ‬ ‫ העברית באותיות מרובעות מנוקדות. הלאדינו באותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬

1085

ספר יעקב בעזרו..ביאור על מגילת אסתר

יעקב יפה

מחבר ‬ :‫ יפה, יעקב. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ יעקב בעזרו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... ביאור על מגילת אסתר. (המחבר יעקב יפה)... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי, אברהם פונטרימולי ויעקב פולי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ו ‬ 1876]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת יבושו ויבהלו מאד כל אויבי י'ש'ב'ו' י'ב'ש'ו' רגע ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [12], עו, מ דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: "מד"א ע"א [מדף א,א]... ע"ס [עד סוף] דף ח"ם [מח] נדפס בדפוס חרו' ן' ציון בנימן רודיטי ה"י בכ'ר יאושע משה נ"ע. ומדף מט ע"א עד סופו וההקדמה נדפס בדפוס ... אברהם פונטרימולי וחברו יעקב פולי". ‬ ‫ דף ב, ב-כג, א (מן הספירה השנייה): "סדר הלימוד אשר איזן ותיקן הרב חמ"י [חמדת ימים] ז"ל ללמוד קודם סעודת פורים תנ"ך ומשנה וזוהר ... ואחריו ... הפיוט ... אלי צורי ישועתי ... (של הרב ... דוד פארדו ז"ל)". אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 229, מס' 4973. נעתק מבית עובד, סדר תפלה שתקן ר' יהודה שמואל אשכנזי, ליוורנו תר"ג. ‬ ‫ דף כג,ב: בקשה לשבת זכור, מאת ר' אברהם ב"ר שלמה חייון. פותחת: אזכיר חסדי אל נאמן. הוא היה לי כאב רחמן. אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 105, מס' 2237. ‬ ‫ דף כד-לה,ב: גימטרייאות ודרושים לפורים בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני אזמיר: ר' יאושע שלמה ארדיט ור' אברהם פאלאג'י, טבת תרל"ו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ חיון, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, אברהם בן חיים ‬ ‫ ארדיטי, יהושע שלמה ‬ ‫ אשכנזי, יהודה שמואל בן יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ חמדת ימים. ליקוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אברהם פונטרימולי ויעקב פולי ‬

1086

ספר יעקב ישמח..שתים כהלכתן..האחד..רמזים וביאורים על מגי' אסתר השני ס' שבחי רשב''י

יעקב יפה אשכנזי

מחבר ‬ :‫ יפה, יעקב. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ יעקב ישמח ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הדור אתם ראו, שתים כהלכתן עולות בקנה א' ... ויצא האחד מעט'י ... שארית הנמצאה מספרי הקטן: יעקב בעזרו ... רמזים וביאורים על מגי' אסתר ... גם את השני ס' שבחי רשב"י... מדובר בו שבחיו ומעלותיו... נסדר באותיות גדולות ... דבר בעתו להלולא רבה ... ([מאת] יעקב יפה אשכנזי נר"ו). ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שבחי רשב"י ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם פונטרימולי ויעקב פולי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ז ‬ 1877]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ק'ו'"ה' ק'ו'י'ת'"י' ה' ויט אלי וישמע שועתי ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], כב, עח דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כב דפים הראשונים: פירושים למגילת אסתר ולפסוקים השייכים למתן תורה, בלאדינו. ‬ ‫ עז הדפים האחרונים: קטעים מהזוהר המדברים בשבח רבי שמעון בן יוחאי, במקורם ובתרגום לאדינו. ‬ ‫ דף עח: השיר "בר יוחאי נמשחת אשריך". ‬ ‫ א' יערי, הדפוס העברי באזמיר, ארשת, א, תשי"ט, עמ' 179, ייחס את הספר בטעות לר' יעקב אלבעלי. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' אברהם פאלאג'י, אזמיר, ראש חודש ניסן תרל"ז. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שמעון בן יוחאי (אודות( ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, אברהם בן חיים ‬ ‫ אלבעלי, יעקב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור) ‬ ‫ ספרות חז"ל ‬

1087

ספר יקרא דשכבי

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. חולים ומתים. . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ יקרא דשכבי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ...זה ספר הדרת תפארת. כלו כאדר"ת. מילין לצד עילאה ימלל בסוד קדושים רבה. הוא הקדוש רבינו האר"י זיע"א אשר תקן לקרות בליל הושענא רבא האדרא זוטא וכן בליל ל"ג לעומר...וגם ביום ייאר צייט...הוספנו ג"כ כ"ג [צ"ל כב] פרקים מסדר טהרות ע"ס א"ב...לצרף ולקרות שם הנלב"ע [הנפטר לבית עולמו]. והוספנו בו איזה תפלות לעיתים מזומנות... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס איל פרינציפי דילה סירבייאה?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ט ‬ 1859] ‫ פרט השנה ‬ :‫ ו'י'ה'י' ל'י' ל'י'ש'ו'ע'ה' ז'ה' א'ל'י' ו'א'נ'ו'ה'ו' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 5619. סז, [5] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ דף א-לא: אדרא זוטא. ‬ ‫ דף לב-נו: לימוד לייאר צייט [כב פרקי משניות בסדר א"ב], לימוד למנוחת נפש, פטירת אהרן הכהן, מלוקטת מדברי רז"ל על ידי... המחבר ספר דמשק אליעזר [ר' אליעזר ב"ר שם טוב פאפו]. ‬ ‫ דף נז-סז,א: ספר בית עלמין שנוהגים לומר כשהולכים לבית הקברות בערב ראש השנה וערב יום הכפורים...תפלה לתיקון כרת, לימוד לחנוכת הבית, ברכת החמה. ‬ ‫ דף סז,ב- [5 דפים האחרונים]: מנחת זכרון... פאלאב'ראס די איל אינג'ינייאדור...[מאת] חיים יום טוב [מאגולה] איס מי נומברי. שיר תוכחה בלאדינו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פאפו, אליעזר בן שם טוב ‬ ‫ מאגולה, חיים יום טוב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

1088

ספר כוכב מיעקב

יעקב עוזיאל

מחבר ‬ :‫ עוזיאל, יעקב מקאסאבה ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ כוכב מיעקב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... פור דאר אה אינטינדיר חשבון די תקופות ומולדות דיזדי קי איל מונדו פ'ואי קריאדו... דיפרינדידו דיל... הרמב"ם... אין הלכות קדוש הקדש[!]... קון פירוש' דיל גאון ר"ע [רבינו עובדיה]... לאדינאד'ו מאתי... יעקב עוזיאל... החותם פה... דורגוטלו קאסאבה ‬ ... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [אזמיר] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ב' טאטיקייאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ג ‬ [1893]. ‫ תאורת ‬ :‫ [5], 104, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר כוכב מיעקב... להסביר את חשבון התקופות והמולדות מאז בריאת העולם... על פי הרמב"ם בהלכות קידוש החודש... עם פירוש רבינו עובדיה... נכתב בלאדינו מאת יעקב עוזיאל". ‬ ‫ חיבור על הלוח העברי: התקופות, המולדות וכיוצא בזה. ‬ ‫ עמ' 32: שיר לסיום החיבור. פותח: "כתר לו זעיר, אחוך האי". בראשי החרוזים: כוכב. ‬ ‫ עמ' 34-104: לוח התקופות והמולדות לשנים תרנ"ד-תש"ו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' אברהם פאלאג'י, [אזמיר], כה תמוז תרנ"ג (בעברית). ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מדעים (מקור) ‬ ‫ פולקלור (מקור) ‬

1089

ספר כי זה כל האדם ח''א (עותק 1, חסר שער)

[בן ציון בנימן רודיטי]

מחבר ‬ :‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ כי זה כל האדם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ח"א. לו אינג'יניי ייו איל מינור (בן ציון בנימין רודיטי) ... אי טרושי איניל פסוקי תנ"ך אי מאמרים די לה גמרא אי לימודים אי וידויים אי משלים די לוס סי' חכמים ... אי איסקאפאר די חולי הנפש וחולי הגוף אי סדר מצות בקור חולים ... אין סו פואירטה טופארס מעלת האדם ... פתיחת הס (פר) קונט (ריס) וישר באדם, דינים די נטילה (תקון קרי) ... אי איל סדר די תקון חצות ... אי דינים די תפלה ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס בן ציון בנימין רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ד ‬ 1884]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ וערבה שנתי ה'ט'י'ב'ה' ברצונך את צ'י'ו'ן' ת'ב'נ'ה' ח"י [חומות ירושלים ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כ; פ; מח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר כי זה כל האדם ח"א. חיברתיו אני הקטן... והבאתי בו פסוקי תנ"ך ומאמרים מן הגמרא ולימודים ווידויים ומשלים של חכמינו... ולהינצל מחולי הנפש וחולי הגוף וסדר מצוות ביקור חולים... בתחילתו תמצאו מעלת האדם... קונטרס וישר באדם, דיני נטילת [ידים] (תיקון קרי)... וסדר תיקון חצות... ודיני תפילה...". ‬ ‫ דף לט,ב-מ (ספירה אחרונה): תוכחה: פותחת: אם בא יצרך להחטיאך. תזכור לו את יום המות. סי': אני בן ציון חזק בנימין רוד'יטי חזק. אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 241, מס' 5246 (שם בטעות: בנימן ריח). ‬ ‫ חלק ב לא יצא? ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. שונות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

1090

ספר כי זה כל האדם ח''א (עותק 2, חסר שער)

[בן ציון בנימן רודיטי]

מחבר ‬ :‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ כי זה כל האדם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ח"א. לו אינג'יניי ייו איל מינור (בן ציון בנימין רודיטי) ... אי טרושי איניל פסוקי תנ"ך אי מאמרים די לה גמרא אי לימודים אי וידויים אי משלים די לוס סי' חכמים ... אי איסקאפאר די חולי הנפש וחולי הגוף אי סדר מצות בקור חולים ... אין סו פואירטה טופארס מעלת האדם ... פתיחת הס (פר) קונט (ריס) וישר באדם, דינים די נטילה (תקון קרי) ... אי איל סדר די תקון חצות ... אי דינים די תפלה ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס בן ציון בנימין רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ד ‬ 1884]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ וערבה שנתי ה'ט'י'ב'ה' ברצונך את צ'י'ו'ן' ת'ב'נ'ה' ח"י [חומות ירושלים ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כ; פ; מח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר כי זה כל האדם ח"א. חיברתיו אני הקטן... והבאתי בו פסוקי תנ"ך ומאמרים מן הגמרא ולימודים ווידויים ומשלים של חכמינו... ולהינצל מחולי הנפש וחולי הגוף וסדר מצוות ביקור חולים... בתחילתו תמצאו מעלת האדם... קונטרס וישר באדם, דיני נטילת [ידים] (תיקון קרי)... וסדר תיקון חצות... ודיני תפילה...". ‬ ‫ דף לט,ב-מ (ספירה אחרונה): תוכחה: פותחת: אם בא יצרך להחטיאך. תזכור לו את יום המות. סי': אני בן ציון חזק בנימין רוד'יטי חזק. אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 241, מס' 5246 (שם בטעות: בנימן ריח). ‬ ‫ חלק ב לא יצא? ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. שונות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

1091

ספר כתבי הקדש תורה נביאים וכתובים חלק ראשון (תורה חמש מג' נב' ראשונים)

כמו מהדורת תקצ"ח: כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקצ"ח. אזמיר . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תורה נביאים וכתובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם העתקה ספרדית [לאדינו] (ממעשה ידיו של האלוף השר... ביליאם ג[וטליב] שאופליר). חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ג' גריפפיט ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקצ"ח-ת"ר ‬ [1838-1840]. ‫ תאורת ‬ :‫ [3], קצז, [5], רב-שפט; שנט דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשערים: בשנת הק'בצ'ו וש'מעו ב'ני יעק'ו'ב [תקצ"ח]. הסכמה: ת"ר. ‬ ‫ מקור ותרגום, עמודה מול עמודה. ‬ ‫ א' יערי, רשימת ספרי לאדינו, ירושלים תרצ"ד, עמ' 1, מס' 2, כותב: "[המתרגם] היה מסיונר. נוסח התרגום הוא בדיוק כנוסח התרגום של אסא [תנ"ך, קושטנדינא תצ"ט-תק"ד], בשנויי-כתיב". ‬ ‫ בשולי החומש מנין המצוות. בסוף ספר דברים (דף [1-4], אחרי דף קצז): לוח קריאת פרשיות והפטרות המועדות הצומות ושבתות המיוחדות. ‬ ‫ התרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' שמואל חיים, קונשטאנטינופולי, ראש-חדש תמוז ת"ר. בראשה כותרת: "הסכמה... לספר ארבע ועשרים מתורגם בלעז הנדפס בעיר ביינא... ממעשה ידיו של האלוף השר... ביליאם ג' שאופליר". ההסכמה חזרה ונדפסה בהוצאות ביינא תר"א-תר"ב ותר"ה. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: תורה, חמש מגילות ונביאים ראשונים. ‬ ‫ חלק ב: נביאים אחרונים וכתובים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שאופלר, וויליאם גוטליב מתרגם ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ שמואל חיים, קונשטאנטינופולי ‬ ‫ יערי, אברהם בן חיים יוסף ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. לאדינו. תקצ"ח. איזמיר

1092

ספר כתבי הקדש תורה נביאים וכתובים חלק ראשון (תורה חמש מג' נב' ראשונים) - אזמיר תקצ''ח (עותק 1)

‫ כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תר"א. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :... ‫ כותר ‬ :‫ תורה נביאים וכתובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם העתקה ספרדית [לאדינו] ... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס פראנץ די שמיד ושותפו יעקב בוש ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"א-תר"ב ‬ [1841-1842]. ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ נדפס דף-על-דף ושורה-על-שורה כמו הוצאת איזמיר תקצ"ח-ת"ר, עם ההסכמה והכותרת שבראשה. ‬ ‫ על התרגום והמתרגם - ראה תיאור הוצאת אזמיר. ‬ ‫ בסוף חלק א נוסף דף של תיקוני טעויות. "לוח קריאת פרשיות והפטרות המועדות" נדפס בדפים קצח-קצט. ‬ ‫ המדפיס השתמש באותו סדר-אותיות והוציא בשנת תר"א גם מהדורה של חמשה חומשי תורה. ‬ ‫ התרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בשנת ומ'ל'א'ה' א'רץ' ד'ע'ה' ה'' כ'מ'ים' ל'י'ם' מ'כ'ס'י'ם' [תר"א]. [4], שפט, [1] דף. ‬ ‫ חלק ב: בשנת וה'מ'שכ'י'לי'ם י'ז'ה'י'רו' כ'זה'ר ה'רקי'ע ומ'צ'ד'י'ק'י' ה'רב'י'ם' כ'כ'ו'כ'ב'י'ם' לעולם ו'עד' [תר"ב]. שנט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ שאופלר, וויליאם גוטליב מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. לאדינו. תר"א. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1093

ספר כתבי הקדש תורה נביאים וכתובים חלק ראשון (תורה חמש מג' נב' ראשונים) - אזמיר תקצ''ח (עותק 2)

‫ כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תר"א. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :... ‫ כותר ‬ :‫ תורה נביאים וכתובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם העתקה ספרדית [לאדינו] ... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס פראנץ די שמיד ושותפו יעקב בוש ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"א-תר"ב ‬ [1841-1842]. ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ נדפס דף-על-דף ושורה-על-שורה כמו הוצאת איזמיר תקצ"ח-ת"ר, עם ההסכמה והכותרת שבראשה. ‬ ‫ על התרגום והמתרגם - ראה תיאור הוצאת אזמיר. ‬ ‫ בסוף חלק א נוסף דף של תיקוני טעויות. "לוח קריאת פרשיות והפטרות המועדות" נדפס בדפים קצח-קצט. ‬ ‫ המדפיס השתמש באותו סדר-אותיות והוציא בשנת תר"א גם מהדורה של חמשה חומשי תורה. ‬ ‫ התרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בשנת ומ'ל'א'ה' א'רץ' ד'ע'ה' ה'' כ'מ'ים' ל'י'ם' מ'כ'ס'י'ם' [תר"א]. [4], שפט, [1] דף. ‬ ‫ חלק ב: בשנת וה'מ'שכ'י'לי'ם י'ז'ה'י'רו' כ'זה'ר ה'רקי'ע ומ'צ'ד'י'ק'י' ה'רב'י'ם' כ'כ'ו'כ'ב'י'ם' לעולם ו'עד' [תר"ב]. שנט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ שאופלר, וויליאם גוטליב מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. לאדינו. תר"א. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1094

ספר כתבי הקדש תורה נביאים וכתובים חלק ראשון (תורה חמש מג' נב' ראשונים) - וינה תר''א (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תר"א. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :... ‫ כותר ‬ :‫ תורה נביאים וכתובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם העתקה ספרדית [לאדינו] ... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס פראנץ די שמיד ושותפו יעקב בוש ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"א-תר"ב ‬ [1841-1842]. ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ נדפס דף-על-דף ושורה-על-שורה כמו הוצאת איזמיר תקצ"ח-ת"ר, עם ההסכמה והכותרת שבראשה. ‬ ‫ על התרגום והמתרגם - ראה תיאור הוצאת אזמיר. ‬ ‫ בסוף חלק א נוסף דף של תיקוני טעויות. "לוח קריאת פרשיות והפטרות המועדות" נדפס בדפים קצח-קצט. ‬ ‫ המדפיס השתמש באותו סדר-אותיות והוציא בשנת תר"א גם מהדורה של חמשה חומשי תורה. ‬ ‫ התרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בשנת ומ'ל'א'ה' א'רץ' ד'ע'ה' ה'' כ'מ'ים' ל'י'ם' מ'כ'ס'י'ם' [תר"א]. [4], שפט, [1] דף. ‬ ‫ חלק ב: בשנת וה'מ'שכ'י'לי'ם י'ז'ה'י'רו' כ'זה'ר ה'רקי'ע ומ'צ'ד'י'ק'י' ה'רב'י'ם' כ'כ'ו'כ'ב'י'ם' לעולם ו'עד' [תר"ב]. שנט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ שאופלר, וויליאם גוטליב מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. לאדינו. תר"א. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1095

ספר כתבי הקדש תורה נביאים וכתובים חלק ראשון (תורה חמש מג' נב' ראשונים) - וינה תר''א (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תר"א. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :... ‫ כותר ‬ :‫ תורה נביאים וכתובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם העתקה ספרדית [לאדינו] ... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ביינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס פראנץ די שמיד ושותפו יעקב בוש ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"א-תר"ב ‬ [1841-1842]. ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ נדפס דף-על-דף ושורה-על-שורה כמו הוצאת איזמיר תקצ"ח-ת"ר, עם ההסכמה והכותרת שבראשה. ‬ ‫ על התרגום והמתרגם - ראה תיאור הוצאת אזמיר. ‬ ‫ בסוף חלק א נוסף דף של תיקוני טעויות. "לוח קריאת פרשיות והפטרות המועדות" נדפס בדפים קצח-קצט. ‬ ‫ המדפיס השתמש באותו סדר-אותיות והוציא בשנת תר"א גם מהדורה של חמשה חומשי תורה. ‬ ‫ התרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: בשנת ומ'ל'א'ה' א'רץ' ד'ע'ה' ה'' כ'מ'ים' ל'י'ם' מ'כ'ס'י'ם' [תר"א]. [4], שפט, [1] דף. ‬ ‫ חלק ב: בשנת וה'מ'שכ'י'לי'ם י'ז'ה'י'רו' כ'זה'ר ה'רקי'ע ומ'צ'ד'י'ק'י' ה'רב'י'ם' כ'כ'ו'כ'ב'י'ם' לעולם ו'עד' [תר"ב]. שנט דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ שאופלר, וויליאם גוטליב מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. לאדינו. תר"א. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1096

ספר כתבי הקדש תורה נביאים וכתובים חלק שני (נביאים אחרונים וכתובים) - אזמיר תקצ''ח (עותק 3)

#

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקצ"ח. אזמיר . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תורה נביאים וכתובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם העתקה ספרדית [לאדינו] (ממעשה ידיו של האלוף השר... ביליאם ג[וטליב] שאופליר). חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ג' גריפפיט ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקצ"ח-ת"ר ‬ [1838-1840]. ‫ תאורת ‬ :‫ [3], קצז, [5], רב-שפט; שנט דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשערים: בשנת הק'בצ'ו וש'מעו ב'ני יעק'ו'ב [תקצ"ח]. הסכמה: ת"ר. ‬ ‫ מקור ותרגום, עמודה מול עמודה. ‬ ‫ א' יערי, רשימת ספרי לאדינו, ירושלים תרצ"ד, עמ' 1, מס' 2, כותב: "[המתרגם] היה מסיונר. נוסח התרגום הוא בדיוק כנוסח התרגום של אסא [תנ"ך, קושטנדינא תצ"ט-תק"ד], בשנויי-כתיב". ‬ ‫ בשולי החומש מנין המצוות. בסוף ספר דברים (דף [1-4], אחרי דף קצז): לוח קריאת פרשיות והפטרות המועדות הצומות ושבתות המיוחדות. ‬ ‫ התרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' שמואל חיים, קונשטאנטינופולי, ראש-חדש תמוז ת"ר. בראשה כותרת: "הסכמה... לספר ארבע ועשרים מתורגם בלעז הנדפס בעיר ביינא... ממעשה ידיו של האלוף השר... ביליאם ג' שאופליר". ההסכמה חזרה ונדפסה בהוצאות ביינא תר"א-תר"ב ותר"ה. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: תורה, חמש מגילות ונביאים ראשונים. ‬ ‫ חלק ב: נביאים אחרונים וכתובים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שאופלר, וויליאם גוטליב מתרגם ‬ ‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ שמואל חיים, קונשטאנטינופולי ‬ ‫ יערי, אברהם בן חיים יוסף ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. לאדינו. תקצ"ח. איזמיר

1097

ספר כתובים ... עם פירוש המילות היותר זרות בלשון ספרדים - פיסא תקמ''ו

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקמ"ג. פיזה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה ועשרים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ תורה נביאים כתובים, עם פירוש המילות בלשון ספרדים [לאדינו]. [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פיסא ‬ ‫ מדפיס: ‬ Ventura di Samuel Fua ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקמ"ג-תקמ"ה ‬ [1783-1785]. ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ שני שערים. השער השני מפורט: ארבעה ועשרים ספרים... החמשה חומשי תורה [מוגהים] כפי דעת אור תורה [מאת ר' מנחם די לונזאנו, בספרו שתי ידות, ויניציאה שע"ח] ובסוף כל פרשה... מורה מקום ההפטרות כפי מנהג כל קהלות הקדש ... וגם... מורה מקום פרשיות של ימים טובים ושבתות המיוחדות... בכל דף... יבא הקרי וכתי[ב] ומנין תריג מצות כסדר רמב"ם ... סכום כל הפסוקים בסוף כל חומש ובסוף כל נביא... ובתחילת ספר ... הזה ... חיבור דקדוק אשר חיבר... ר' שמחה קאלימאני... לוח וסדר בקצר' כללים... כדי לעשות קביעות חדשים ומועדים ועבור שנים... לוח של שמונים שנה רצופות... ‬ ‫ נדפס על פי ויניציאה תקכ"ו-תקכ"ח (שלוש הספירות האחרונות אף נדפסו דף-על-דף). עם הקדמתו של ר' שמחה קאלימאני, בשינויים קלים. ה"לוח לשמונים שנה" לשנים תקמ"ו-תרכ"ה. ‬ ‫ סדר-האותיות זהה לזה שבהוצאה עם "פירוש המילות בלשון איטאלייאני" שנדפסה במקביל להוצאה הנוכחית. ‬ ‫ [א]: חמשה חומשי תורה. שנת ז'כ'ר' ר'ח'מ'י'ך' י'ה'ו'ה' ו'ח'סדיך [תקמ"ה]. כד, קמח דף. ‬ ‫ [ב]: ספר נביאים ראשונים. שנת ז'כ'ר' ר'ח'מ'י'ך' י'ה'ו'ה' ו'ח'סדיך [תקמ"ה]. קח דף. ‬ ‫ [ג]: ספר נביאים אחרונים. בשנת כ'י' י'ש'ר' ד'בר ה' [תקמ"ד]. [1], קל-רכח, רט-רכג דף. ‬ ‫ [ד]: ספר כתובים. שנת ה'נה' ש'כ'ר'ו ' א'תו' [תקמ"ג]. רכד-שמח דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאלימאני, שמחה בן אברהם. ‬ ‫ משה בן מימון (רמב"ם) ‬ ‫ לונזאנו, מנחם בן יהודה די. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תקמ"ה. פיזה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬

1098

ספר כתובים ואלו הן תהלים משלי איוב...עם לעז ופירוש רש''י (חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקס"ט. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר כתובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ואלו הן, תהלים משלי איוב דניאל עזרא נחמיה דברי הימים. עם לעז [תרגום לאדינו, מאת ר' אברהם ב"ר יצחק אסא] ופירוש רש"י... הובא לבית הדפוס ע"י ... תושבי קושט'[אנדינה]... ר' משה ניגרין וכה"ר יאושע ויטאס וכה"ר חיים עפ'יא... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ כתובים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקס"ט] ‬ [1809]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ב'י'ו'ם' ש'י'ד'ב'ר' לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], קד דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רק תהלים. ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ כמעט כולו נדפס דף-על-דף על-פי קושטנדינא תק"ה. ‬ ‫ מהוצאה שניה זו ראינו גם חמש מגילות, [שאלוניקי] תקס"ח. ‬ ‫ הפנים באותיות מרובעות מנוקדות. השאר באותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ניגרין, משה ‬ ‫ ויטאס, יהושע ‬ ‫ עפ'יא, חיים ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. כתובים. תקס"ט. שלוניקי ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. כתובים. תקס"ט. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬

1099

ספר כתובים ואלו הן..עם לעז ופירוש רש''י

אברהם אסא (מתרגם)#

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תק"ה. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ כתובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ואלו הן, תהלים משלי איוב דניאל עזרא נחמיה דברי הימים, עם לעז ופירוש רש"י ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תק"ה ‬ 1745]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת בבית אלהים נהלך ב'ר'ג'ש' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ שעו דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עם תרגום ללאדינו מאת ר' אברהם אסא. ‬ ‫ בראש הספר תפילות "יהי רצון" קודם תהלים, ואחר תהלים, ובשבת וביום טוב. ‬ ‫ בסוף הספר דברי תודה (מאת המדפיס?) על סיום ההדפסה של הארבעה ועשרים ושבכוונתו להדפיס את המעם לועז. ‬ ‫ החלקים האחרים בסדרה זו: תורה, קושטנדינא תצ"ט; נביאים ראשונים, קושטנדינא תק"ג; נביאים אחרונים, קושטנדינא תק"ג, חמש מגילות, קושטנדינא תק"ד. ‬ ‫ הפנים באותיות מרובעות מנוקדות והתרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. לאדינו. כתובים. תק"ה. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. כתובים. תק"ה. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1100

ספר כתובים ואלו הן..עם לעז ופירוש רש''י..(רק תהלים)

אברהם אסא (מתרגם)#

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תק"ה. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ כתובים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ואלו הן, תהלים משלי איוב דניאל עזרא נחמיה דברי הימים, עם לעז ופירוש רש"י ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תק"ה ‬ 1745]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת בבית אלהים נהלך ב'ר'ג'ש' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ שעו דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עם תרגום ללאדינו מאת ר' אברהם אסא. ‬ ‫ בראש הספר תפילות "יהי רצון" קודם תהלים, ואחר תהלים, ובשבת וביום טוב. ‬ ‫ בסוף הספר דברי תודה (מאת המדפיס?) על סיום ההדפסה של הארבעה ועשרים ושבכוונתו להדפיס את המעם לועז. ‬ ‫ החלקים האחרים בסדרה זו: תורה, קושטנדינא תצ"ט; נביאים ראשונים, קושטנדינא תק"ג; נביאים אחרונים, קושטנדינא תק"ג, חמש מגילות, קושטנדינא תק"ד. ‬ ‫ הפנים באותיות מרובעות מנוקדות והתרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. לאדינו. כתובים. תק"ה. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. כתובים. תק"ה. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1101

ספר כתובים..עם פירוש המלות..בלשון ספרדים - ליוורנו תקס''ה

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקס"ג. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה ועשרים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... עם... פתרון כל דבר הקשה בלשון ספרדי [לאדינו]... הנדפס... באותיות אמשטרדם... הובא לבית הדפוס ע"י... יעקב בכ"ר משה די קאשטרו יצ"ו. [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס: ‬ Giovanni Vincenzio Falorni ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקס"ג-תקס"ה ‬ [1803-1805]. ‫ תאורת ‬ :‫ כב; שפח דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער חמשה חומשי תורה: בשנת ש'מ'ח'י'ם' ו'ט'ו'ב'י' ל'ב' ע'ל' כל הטובה [תקס"ג]. בשער נביאים ראשונים: שנת ע'ם' נ'ו'ש'ע' ב''י''ה''ו''ה'' [תקס"ד]. בשער נביאים אחרונים: שנת אקים את סוכת דוד ה'נ'פ'ל'ת' [תקס"ה]. בשער כתובים: שנת נ'ש'י'ר'ה' ונזמרה [תקס"ה]. ‬ ‫ על פי פיסא תקמ"ג-תקמ"ה, עם "כללי הדקדוק" של ר' שמחה קאלימאני וההוספות האחרות שבאותה הוצאה. ‬ ‫ באורי המלים הקשות בלאדינו בשולי העמודים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאלימאני, שמחה בן אברהם. ‬ ‫ משה בן מימון (רמב"ם) ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאשטרו, משה די ‬ ‫ קאלימאני, שמחה בן אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ סדר הלימוד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1102

ספר לימוד ליאר צייט (עותק 1)

משה שלמה גדול רוסג'וק

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. חולים ומתים. . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לימוד ליאר צייט ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ [1908]. ‫ תאורת ‬ :‫ [8] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בראשי העמ': לימוד ליאר צייט של איש; לימוד ליאר צייט של אשה. ‬ ‫ פסוקים מלוקטים מתנ"ך ומעט תפילות.

1103

ספר לימוד ליאר צייט נקדש לעילוי נשמת המנוח מו' שלמה בוני .. רוסג'וק

משה שלמה גדול רוסג'וק

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. חולים ומתים. . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לימוד ליאר צייט ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ [1908]. ‫ תאורת ‬ :‫ [8] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בראשי העמ': לימוד ליאר צייט של איש; לימוד ליאר צייט של אשה. ‬ ‫ פסוקים מלוקטים מתנ"ך ומעט תפילות.

1104

ספר לימוד ליארצייט (עותק 2)

משה שלמה גדול רוסג'וק

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. חולים ומתים. . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לימוד ליאר צייט ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ [1908]. ‫ תאורת ‬ :‫ [8] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בראשי העמ': לימוד ליאר צייט של איש; לימוד ליאר צייט של אשה. ‬ ‫ פסוקים מלוקטים מתנ"ך ומעט תפילות.

1105

ספר לקט הזהר אין לאדינו - אזמיר תרל''ז

[מתרגם אברהם פינצי]

כותר אחיד ‬ :‫ זוהר. ליקוטים. תרל"ז. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לקט הזהר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אין לאדינו ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לקוטי הזוהר ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק שמואל די שיגורה וחבריו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ז ‬ 1877]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ל'ז'כ'ר' ע'ו'ל'ם' י'ה'י'ה' צ'ד'י'ק' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [3], קפד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ בראשי העמודים: לקוטי הזוהר. ‬ ‫ על פי הוצאת בילוגראדו תרי"ט. רשימת המתנדבים תושבי בולגריה ויוגוסלביה נשמטה. במקומה נדפסה רשימת המתנדבים להדפסת ההוצאה הנוכחית, תושבי אזמיר (דף קפג,ב-קפד). ‬ ‫ מעבר לשער דברי המדפיס בעברית, הכותב בין היתר "קמתי להדפים אותו פעם שנית [!]". ‬ ‫ אותיות רש"י ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פינצי, אברהם בן משה. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ זוהר. לאדינו. ליקוטים. תרל"ז. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬

1106

ספר לקט הזהר אין לאדינו - בלגרד תרי''ט (עותק 1, שער בצילום)

[אברהם פינצי- מתרגם]

כותר אחיד ‬ :‫ זוהר. ליקוטים. תרי"ט. בלגרד . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לקט הזהר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אין לאדינו ... רמ"ח [מאתים ארבעים ושמונה] מאמרים במספר רמ"ח איברים ... ומתוכם לקחת דברי מוסרים, [מאת ר' אברהם פינצי] ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לקוטי הזהר ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ט ‬ 1859]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת אבא ב'ג'ב'ו'ר'ו'ת' אדני יהוה ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [6], עב, עא-קצב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ לקט מאמרים מהזוהר, מתורגמים ללאדינו. ‬ ‫ בראשי העמודים (עד דף צד): לקוטי הזהר. ‬ ‫ דף [3-5]: הקדמת ר' אברהם פינצי, שאסף ותירגם את המאמרים. ‬ ‫ בסופם של רוב המאמרים נספחו דברי מוסר מאת הרב פינצי. בדבריו הובאו פרטים על קהילות יהודיות שונות בזמנו (ראה בין היתר דף יג,ב-יד,א). ‬ ‫ בהקדמה ובדף [6] רשימת יהודים מבולגריה ויוגוסלביה שהתנדבו להדפסת הספר. ‬ ‫ השער, ההסכמות, הקדמת המחבר ורשימת המתנדבים בעברית. ‬ ‫ בדף קנז,ב פרטים על עלילה נגד היהודים שהתרחשה בפלוונה, בולגאריה, כנראה בימיו של המחבר. ‬ ‫ מעבר לשער הודעה על הכוונה להדפיס בקרוב את הספר אורות אלים מאת ר' אליעזר פאפו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: ר' חיים מתתיה בן ארולייו, פיליבי, אדר תרט"ו; ‬ ‫ ר' ראובן [ב"ר יהודה] ברוך, ביינה, א"ך למב"י [ו אייר] תרי"ט. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פינצי, אברהם בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ בן ארולייו, חיים מתתיה ‬ ‫ ברוך, ראובן בן יהודה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ זוהר. לאדינו. ליקוטים. תרי"ט. בלגרד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ ספרות חז"ל ‬

1107

ספר לקט הזהר אין לאדינו - בלגרד תרי''ט (עותק 2, שער בצלום, חסר)

[אברהם פינצי- מתרגם]

כותר אחיד ‬ :‫ זוהר. ליקוטים. תרי"ט. בלגרד . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לקט הזהר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אין לאדינו ... רמ"ח [מאתים ארבעים ושמונה] מאמרים במספר רמ"ח איברים ... ומתוכם לקחת דברי מוסרים, [מאת ר' אברהם פינצי] ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לקוטי הזהר ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ט ‬ 1859]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת אבא ב'ג'ב'ו'ר'ו'ת' אדני יהוה ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [6], עב, עא-קצב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ לקט מאמרים מהזוהר, מתורגמים ללאדינו. ‬ ‫ בראשי העמודים (עד דף צד): לקוטי הזהר. ‬ ‫ דף [3-5]: הקדמת ר' אברהם פינצי, שאסף ותירגם את המאמרים. ‬ ‫ בסופם של רוב המאמרים נספחו דברי מוסר מאת הרב פינצי. בדבריו הובאו פרטים על קהילות יהודיות שונות בזמנו (ראה בין היתר דף יג,ב-יד,א). ‬ ‫ בהקדמה ובדף [6] רשימת יהודים מבולגריה ויוגוסלביה שהתנדבו להדפסת הספר. ‬ ‫ השער, ההסכמות, הקדמת המחבר ורשימת המתנדבים בעברית. ‬ ‫ בדף קנז,ב פרטים על עלילה נגד היהודים שהתרחשה בפלוונה, בולגאריה, כנראה בימיו של המחבר. ‬ ‫ מעבר לשער הודעה על הכוונה להדפיס בקרוב את הספר אורות אלים מאת ר' אליעזר פאפו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: ר' חיים מתתיה בן ארולייו, פיליבי, אדר תרט"ו; ‬ ‫ ר' ראובן [ב"ר יהודה] ברוך, ביינה, א"ך למב"י [ו אייר] תרי"ט. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פינצי, אברהם בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ בן ארולייו, חיים מתתיה ‬ ‫ ברוך, ראובן בן יהודה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ זוהר. לאדינו. ליקוטים. תרי"ט. בלגרד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ ספרות חז"ל ‬

1108

ספר לקט הזהר אין לאדינו - בלגרד תרי''ט (עותק 3, דפים קכ''ו-קפ''ט)

[אברהם פינצי- מתרגם]

כותר אחיד ‬ :‫ זוהר. ליקוטים. תרי"ט. בלגרד . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לקט הזהר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אין לאדינו ... רמ"ח [מאתים ארבעים ושמונה] מאמרים במספר רמ"ח איברים ... ומתוכם לקחת דברי מוסרים, [מאת ר' אברהם פינצי] ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לקוטי הזהר ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ט ‬ 1859]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת אבא ב'ג'ב'ו'ר'ו'ת' אדני יהוה ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [6], עב, עא-קצב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ לקט מאמרים מהזוהר, מתורגמים ללאדינו. ‬ ‫ בראשי העמודים (עד דף צד): לקוטי הזהר. ‬ ‫ דף [3-5]: הקדמת ר' אברהם פינצי, שאסף ותירגם את המאמרים. ‬ ‫ בסופם של רוב המאמרים נספחו דברי מוסר מאת הרב פינצי. בדבריו הובאו פרטים על קהילות יהודיות שונות בזמנו (ראה בין היתר דף יג,ב-יד,א). ‬ ‫ בהקדמה ובדף [6] רשימת יהודים מבולגריה ויוגוסלביה שהתנדבו להדפסת הספר. ‬ ‫ השער, ההסכמות, הקדמת המחבר ורשימת המתנדבים בעברית. ‬ ‫ בדף קנז,ב פרטים על עלילה נגד היהודים שהתרחשה בפלוונה, בולגאריה, כנראה בימיו של המחבר. ‬ ‫ מעבר לשער הודעה על הכוונה להדפיס בקרוב את הספר אורות אלים מאת ר' אליעזר פאפו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: ר' חיים מתתיה בן ארולייו, פיליבי, אדר תרט"ו; ‬ ‫ ר' ראובן [ב"ר יהודה] ברוך, ביינה, א"ך למב"י [ו אייר] תרי"ט. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פינצי, אברהם בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ בן ארולייו, חיים מתתיה ‬ ‫ ברוך, ראובן בן יהודה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ זוהר. לאדינו. ליקוטים. תרי"ט. בלגרד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ ספרות חז"ל ‬

1109

ספר לקט הזהר אין לאדינו - בלגרד תרי''ט (עותק 4, דפים ס''ה-קצ''ב)

[אברהם פינצי- מתרגם]

כותר אחיד ‬ :‫ זוהר. ליקוטים. תרי"ט. בלגרד . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ לקט הזהר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אין לאדינו ... רמ"ח [מאתים ארבעים ושמונה] מאמרים במספר רמ"ח איברים ... ומתוכם לקחת דברי מוסרים, [מאת ר' אברהם פינצי] ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לקוטי הזהר ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ט ‬ 1859]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת אבא ב'ג'ב'ו'ר'ו'ת' אדני יהוה ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [6], עב, עא-קצב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ לקט מאמרים מהזוהר, מתורגמים ללאדינו. ‬ ‫ בראשי העמודים (עד דף צד): לקוטי הזהר. ‬ ‫ דף [3-5]: הקדמת ר' אברהם פינצי, שאסף ותירגם את המאמרים. ‬ ‫ בסופם של רוב המאמרים נספחו דברי מוסר מאת הרב פינצי. בדבריו הובאו פרטים על קהילות יהודיות שונות בזמנו (ראה בין היתר דף יג,ב-יד,א). ‬ ‫ בהקדמה ובדף [6] רשימת יהודים מבולגריה ויוגוסלביה שהתנדבו להדפסת הספר. ‬ ‫ השער, ההסכמות, הקדמת המחבר ורשימת המתנדבים בעברית. ‬ ‫ בדף קנז,ב פרטים על עלילה נגד היהודים שהתרחשה בפלוונה, בולגאריה, כנראה בימיו של המחבר. ‬ ‫ מעבר לשער הודעה על הכוונה להדפיס בקרוב את הספר אורות אלים מאת ר' אליעזר פאפו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: ר' חיים מתתיה בן ארולייו, פיליבי, אדר תרט"ו; ‬ ‫ ר' ראובן [ב"ר יהודה] ברוך, ביינה, א"ך למב"י [ו אייר] תרי"ט. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פינצי, אברהם בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ בן ארולייו, חיים מתתיה ‬ ‫ ברוך, ראובן בן יהודה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ זוהר. לאדינו. ליקוטים. תרי"ט. בלגרד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ ספרות חז"ל ‬

1110

ספר מדרש עשרת הדברות וצוואות רבי אליעזר הגדול

כותר אחיד ‬ :‫ מדרש עשרת הדברות . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מדרש עשרת הדבירות[!] ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ וצוואות רבי אליעזר הגדול... קידה אאינטינדיר קומו ריסיב'ייו... משה רבינו ע"ה לה ליי אי קומו לה אירידו אנוס... משלים אירמוזוס... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מדרש עשרת הדברות ‬ ‫ צוואות רבי אליעזר הגדול ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרט"ו ‬ 1855]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כל א'ר'ח'ו'ת' ה` חסד ואמת ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], מז דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מדרש עשרת הדברות וצוואות רבי אליעזר... ומספר איך קיבל... משה רבינו את התורה והנחילה לנו... ומשלים נחמדים". בלאדינו. ‬ ‫ מדרש הכולל אגדות על כל אחת מעשרת הדברות. ראה י"א אייזענשטיין, אוצר מדרשים, ניו יורק תרפ"ח, עמ' 450-461. ‬ ‫ מדף לט,ב ואילך: "צוואות רבי אליעזר הגדול", הוא החיבור "אורחות חיים", הכולל הנהגות מוסריות. נדפס קודם לכן בתוך "בן סירא עם מעשיות שבתלמוד", קושטנטינה רע"ט, ועוד. ‬ ‫ פועלי הדפוס: שלמה שמשון חאבילייו; דוד בן משה אלקלעי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ שמשון חאבילייו ‬ ‫ אלקלעי, דוד בן משה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אורחות חיים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מדרש

1111

ספר מוסר השכל - קושטא תק''ץ (עותק 1)

יצחק פרחי

כותר אחיד ‬ :‫ מדרש עשרת הדברות . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מדרש עשרת הדבירות[!] ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ וצוואות רבי אליעזר הגדול... קידה אאינטינדיר קומו ריסיב'ייו... משה רבינו ע"ה לה ליי אי קומו לה אירידו אנוס... משלים אירמוזוס... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מדרש עשרת הדברות ‬ ‫ צוואות רבי אליעזר הגדול ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרט"ו ‬ 1855]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כל א'ר'ח'ו'ת' ה` חסד ואמת ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], מז דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מדרש עשרת הדברות וצוואות רבי אליעזר... ומספר איך קיבל... משה רבינו את התורה והנחילה לנו... ומשלים נחמדים". בלאדינו. ‬ ‫ מדרש הכולל אגדות על כל אחת מעשרת הדברות. ראה י"א אייזענשטיין, אוצר מדרשים, ניו יורק תרפ"ח, עמ' 450-461. ‬ ‫ מדף לט,ב ואילך: "צוואות רבי אליעזר הגדול", הוא החיבור "אורחות חיים", הכולל הנהגות מוסריות. נדפס קודם לכן בתוך "בן סירא עם מעשיות שבתלמוד", קושטנטינה רע"ט, ועוד. ‬ ‫ פועלי הדפוס: שלמה שמשון חאבילייו; דוד בן משה אלקלעי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ שמשון חאבילייו ‬ ‫ אלקלעי, דוד בן משה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אורחות חיים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מדרש

1112

ספר מוסר השכל - קושטא תק''ץ (עותק 2)

יצחק פרחי

כותר אחיד ‬ :‫ מדרש עשרת הדברות . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מדרש עשרת הדבירות[!] ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ וצוואות רבי אליעזר הגדול... קידה אאינטינדיר קומו ריסיב'ייו... משה רבינו ע"ה לה ליי אי קומו לה אירידו אנוס... משלים אירמוזוס... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מדרש עשרת הדברות ‬ ‫ צוואות רבי אליעזר הגדול ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרט"ו ‬ 1855]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כל א'ר'ח'ו'ת' ה` חסד ואמת ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], מז דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מדרש עשרת הדברות וצוואות רבי אליעזר... ומספר איך קיבל... משה רבינו את התורה והנחילה לנו... ומשלים נחמדים". בלאדינו. ‬ ‫ מדרש הכולל אגדות על כל אחת מעשרת הדברות. ראה י"א אייזענשטיין, אוצר מדרשים, ניו יורק תרפ"ח, עמ' 450-461. ‬ ‫ מדף לט,ב ואילך: "צוואות רבי אליעזר הגדול", הוא החיבור "אורחות חיים", הכולל הנהגות מוסריות. נדפס קודם לכן בתוך "בן סירא עם מעשיות שבתלמוד", קושטנטינה רע"ט, ועוד. ‬ ‫ פועלי הדפוס: שלמה שמשון חאבילייו; דוד בן משה אלקלעי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ שמשון חאבילייו ‬ ‫ אלקלעי, דוד בן משה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אורחות חיים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מדרש

1113

ספר מוסר השכל - קושטא תק''ץ (עותק 3, חסרים 6 דפים בסוף)

יצחק פרחי

כותר אחיד ‬ :‫ מדרש עשרת הדברות . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מדרש עשרת הדבירות[!] ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ וצוואות רבי אליעזר הגדול... קידה אאינטינדיר קומו ריסיב'ייו... משה רבינו ע"ה לה ליי אי קומו לה אירידו אנוס... משלים אירמוזוס... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מדרש עשרת הדברות ‬ ‫ צוואות רבי אליעזר הגדול ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרט"ו ‬ 1855]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כל א'ר'ח'ו'ת' ה` חסד ואמת ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], מז דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מדרש עשרת הדברות וצוואות רבי אליעזר... ומספר איך קיבל... משה רבינו את התורה והנחילה לנו... ומשלים נחמדים". בלאדינו. ‬ ‫ מדרש הכולל אגדות על כל אחת מעשרת הדברות. ראה י"א אייזענשטיין, אוצר מדרשים, ניו יורק תרפ"ח, עמ' 450-461. ‬ ‫ מדף לט,ב ואילך: "צוואות רבי אליעזר הגדול", הוא החיבור "אורחות חיים", הכולל הנהגות מוסריות. נדפס קודם לכן בתוך "בן סירא עם מעשיות שבתלמוד", קושטנטינה רע"ט, ועוד. ‬ ‫ פועלי הדפוס: שלמה שמשון חאבילייו; דוד בן משה אלקלעי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ שמשון חאבילייו ‬ ‫ אלקלעי, דוד בן משה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אורחות חיים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מדרש

1114

ספר מוסר השכל - שלוניקי תר''ג (עותק 1, שער בצילום)

יוסף בכ''ר מאיר ששון, יצחק בכור אמאראג'י

מחבר ‬ :‫ ששון, יוסף בן מאיר ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מוסר השכל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור קי מילדין איז'וש די ישראל אין לאס נוג'יש אשאביר קאמינוש די איל דייו ברוך הוא. חברתיו אני... יוסף בכ"ר מאיר ששון... והצעיר יצחק המ'[כונה] בכור אמהראג'י[!]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי אשכנזי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ג ‬ [1843]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2], סו, [3], עב-פ, פה-צח דף. איורים. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מוסר השכל. ללימודם של בני ישראל בלילות, להכיר את דרכי ה' ברוך הוא. חברתיו אני... יוסף בכ"ר מאיר ששון... ויצחק המכונה בכור אמאראג'י...". פרקי מוסר בלאדינו. ‬ ‫ בדף השער נאמר שעד דף מח נדפס הספר בבית דפוסו של אליהו פאראג'י, ומדף מט ואילך בבית דפוסו של סעדי הלוי אשכנזי. ‬ ‫ מספור הדפים משובש אחרי דף סו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אמאראג'י, יצחק בכור בן משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אליהו פאראג'י

1115

ספר מוסר השכל פורקי מילדין איז'וס די ישראל..- שלוניקי תר''ט (חסר שער)

יוסף בכ''ר מאיר ששון

מחבר ‬ :‫ ששון, יוסף בן מאיר ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מוסר השכל ‬ ‫ המשך כותר: ‬ … ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס דניאל פ'ראג'י על ידי שבתי אלאלוף ויצח ג'אחון ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ט ‬ [1849]. ‫ תאורת ‬ :‫ סט דף. איורים. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת [שאלוניקי] תר"ג. ‬ ‫ פועלי הדפוס: מרדכי אדיזיש' ומשה דוד. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אמאראג'י, יצחק בכור בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ מרדכי אדיזיש' ‬ :‫ משה דוד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

1116

ספר מוסר כתב יד

1117

ספר מועדי ה' באותיות גדולות כמנהג ק''ק ספרדים [ג' רגלים] - ליוורנו תרפ''ז

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרפ"ז. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מועדי ה' ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... כמנהג ק"ק ספרדים להתפלל... שלש פעמים בשנה. ותפלות והנהגות מספר ח"י [חמדש ימים] ודינים והנהגוש ותפלות אשר בספר הרב... חיד"א ז"ל ורבנים אחרים, ופי' ההגדה להרב [דוד] אבודרהם. והוספנו טעם לשבח לכל התפלות והנהגות להבין דבר על בוריו וקראנו הקונט' הזה בשם עבודה שבלב [מאת ר' אליהו בן אמוזג]... תפלה לסדר פסח להרב חיד"א ז"ל. ופירוש על ההושענות להגאון הרשב"ץ [ר' שמעון ב"ר צמח דוראן] זלה"ה... הספר הזה סדרו והדפיסו בראשונה... ר' אליהו בן אמוזג זצוק"ל ועתה אחרי אשר קנינו את בית דפוסו יוצא לאור מחדש להוצאתנו. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ עבודה שבלב ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחבירו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ז ‬ [1927]. ‫ הערות ‬ :‫ מסגרת-השער וחלק מנוסחו בדיו אדומה. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ליוורנו, תרס"ג. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-אמוזג, אליהו בן אברהם. ‬ ‫ דוראן, שמעון בן צמח. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה

1118

ספר מועדי ה' כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תר''ג (חסר שער ו-9 דפים)

1119

ספר מועדי ה' כמנהג ק''ק ספרדים להתפלל..שלש פעמים..(ג' רגלים) - ליוורנו תרל''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרל"ד. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מועדי ה' ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ק"ק ספרדים, להתפלל ... שלש פעמים בשנה. ותפלות והנהגות מספר ח"י [חמדת ימים], ודינים והנהגות ותפלות אשר בספר הרב ... חיד"א ז"ל ורבנים אחרים. ופ' ההגדה להרב [דוד] אבודרהם. והוספנו טעם לשבח לכל התפלות והנהגות, להבין דבר ... וקראנו הקונט' הזה בשם עבודה שבלב [לר' אליהו בן אמוזג] ... וחדשות מעתה, תפלה לסדר פסח להרב חיד"א ... ופירוש על ההושענות [בשם "מילי מחיים"] להרב ... חיים הכהן יצ"ו ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אליהו בן אמוזג וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרל"ד ‬ [1874]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ ב'ר'ן' י'ח'ד' כ'ו'כ'ב'י' ב'ק'ר' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ רי דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מחזור לשלוש רגלים. ‬ ‫ מגילת רות עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת ליוורנו תרכ"ב, בתוספת תפילת החיד"א לפסח ופירוש ההושענות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-אמוזג, אליהו בן אברהם. ‬ ‫ כהן, חיים בן שלמה מטריפולי. ‬ ‫ אבודרהם, דוד בן יוסף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה

1120

ספר מועדי ה' כמנהג קהל קדוש ספרדים - ליוורנו תרי''ז

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרי"ז. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מועדי ה' ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג... ספרדים, להתפלל... שלש פעמים בשנה. ותפלות והנהגו' מס' ח"י [חמדת ימים] ודינים והנהגות ותפלות אשר בספר הרב... חיד"א ז"ל ורבנים אחרים. ופי' ההגדה להרב... [דוד] אבודרהם. והוספנו טעם לשבח לכל התפלות והנהגות להבין דבר על בוריו, וקראנו הקונטריס הזה בשם שלמות הלב [מאת ר' ראובן פונארו]... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שלמות הלב ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ז ‬1857] ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת נכון יהיה ה'ר' ב'י'ת' יי ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קצב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עם כתובה לשבועות מאת ר' ישראל נאג'ארה ומגילת רות עם תרגום לאדינו. דף קפב: "כתובה ליום שני של שבועות שנמצאת כתובה בכ"י הרב... חביב טולידאנו... מעיר סאלי". פותחת: בסימנא טבא יאיא ובנחשא מעליא. אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 48, מס' 1086. ‬ ‫ על פי ליוורנו תרט"ז. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פונארו, ראובן בן בנימין. ‬ ‫ אבודרהם, דוד בן יוסף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ טולידאנו, חביב ‬ ‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה ‬ ‫ נאג'ארה, ישראל בן משה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

1121

ספר מועדי ה' כמנהג קהל קדוש ספרדים - ליוורנו תרל''ה

1122

ספר מועדי ה' כמנהג קהל קדוש ספרדים - ליוורנו תרנ''ג

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרנ"ג. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מועדי ה' ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג... ספרדים, להתפלל ... שלש פעמים בשנה. ותפלות והנהגות מספר חמדת ימים, ודינים והנהגות ותפלות אשר בס' הרב...חיד"א ז"ל ורבנים אחרים. ופירוש ההגדה להרב [דוד] אבודרהם. והוספנו טעם לשבח לכל התפלות והנהגות להבין דבר על בוריו, וקראנו הקונטריס... שלמות הלב [מאת ר' ראובן פונארו]... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שלמות הלב ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ג ‬ [1893 ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת עזי ו'ז'מ'ר'ת' יה ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 384 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ נדפס דף על דף כמו ליוורנו תרמ"ב. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פונארו, ראובן בן בנימין. ‬ ‫ אבודרהם, דוד בן יוסף. ‬ ‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה.

1123

ספר מועדי ה' כמנהג קהל קדוש ספרדים - ליוורנו תרס''ג

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרס"ג. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מועדי ה' ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג... ספרדים להתפלל... שלש פעמים בשנה. ותפלות והנהגות מספר חמדת ימים ודינים והנהגות ותפלות אשר בס' הרב... חיד"א ז"ל ורבנים אחרים. ופירוש ההגדה להרב [דוד] אבודרהם. והוספנו טעם לשבח לכל התפלות והנהגות להבין דבר על בוריו וקראנו הקונטריס... שלמות הלב [מאת ר' ראובן פונארו]... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שלמות הלב ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ג ‬ 1903]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ז'את ח'ק'ת' ה'פ'ס'ח' לפ"ג ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ליוורנו, תרנ"ג. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פונארו, ראובן בן בנימין. ‬ ‫ אבודרהם, דוד בן יוסף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה

1124

ספר מועדי ה' כמנהג קהל קדוש ספרדים - ליוורנו תרס''ד (חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרס"ג. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מועדי ה' ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג... ספרדים להתפלל... שלש פעמים בשנה. ותפלות והנהגות מספר חמדת ימים ודינים והנהגות ותפלות אשר בס' הרב... חיד"א ז"ל ורבנים אחרים. ופירוש ההגדה להרב [דוד] אבודרהם. והוספנו טעם לשבח לכל התפלות והנהגות להבין דבר על בוריו וקראנו הקונטריס... שלמות הלב [מאת ר' ראובן פונארו]... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שלמות הלב ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ג ‬ 1903]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ז'את ח'ק'ת' ה'פ'ס'ח' לפ"ג ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ליוורנו, תרנ"ג. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פונארו, ראובן בן בנימין. ‬ ‫ אבודרהם, דוד בן יוסף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה

1125

ספר מועדי ה' מקראי קדש הלולים כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תר''ו

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ו. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מועדי ה' ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ (לשלש רגלים)... כמנהג ק"ק ספרדים... ותפלות הנהוגות מספר ח"י [חמדת ימים]... תפלות להקפות... בשמחת תורה, מרב... חיים יוסף דוד אזולאי זיע"א... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס משה ישועה טובייאנא ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ו ‬ [1846 ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת י'ש'ל'ם' י'-ה'-ו'-ה' פ'ע'ל'ך' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קצא, [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ הוצאה קודמת: ליוורנו תר"ה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה

1126

ספר מועדי ה' מקראי קדש הלולים כמנהג קהל קדוש ספרדים - ליוורנו תר''ה (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ה. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מועדי ה' ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ (לשלש רגלים)... כמנהג ק"ק ספרדים... ותפלות הנהוגות מספר ח"י [חמדת ימים] ... תפלות להקפות... בשמחת תורה מרב... חיים יוסף דוד אזולאי... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס האחים משה וישראל פאלאג'י ושלמה בילפורטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ ‫ [תר"ה ‬ 1845] ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כי לא נ'ע'ש'ה' כ'פ'ס'ח' ה'ז'ה' לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קצא, [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ הוצאה קודמת: ליוורנו תר"ג. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה

1127

ספר מועדי ה' מקראי קדש הלולים כמנהג קהל קדוש ספרדים - ליוורנו תר''ה (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תר"ה. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מועדי ה' ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ (לשלש רגלים)... כמנהג ק"ק ספרדים... ותפלות הנהוגות מספר ח"י [חמדת ימים] ... תפלות להקפות... בשמחת תורה מרב... חיים יוסף דוד אזולאי... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס האחים משה וישראל פאלאג'י ושלמה בילפורטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ ‫ [תר"ה ‬ 1845] ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כי לא נ'ע'ש'ה' כ'פ'ס'ח' ה'ז'ה' לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קצא, [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ הוצאה קודמת: ליוורנו תר"ג. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה

1128

ספר מורה השפה מכיל כללי הדקדוק על דרך שאלות ותשובות מסלה חדשה להורות לילדי ישרון דרך קצרה

אברהם חזקיה ביב'אס [מטאטאר באזארג'יק]

מחבר ‬ :‫ ביבאס, אברהם חזקיה ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מורה השפה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מכיל כללי הדקדוק על דרך שאלות ותשובות, מסלה חדשה להורות לילדי ישרון דרך קצרה, מאת אברהם חזקיה ביב'אס ... מורה שפת עבר בבית הספר כעת בטאטאר-באזארג'יק ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ טאטאר-באזארג'יק ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם ן' דוד אלקאלאי, פרעסבורג ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"א ‬1891] ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ת'ר'ו'מ'ה' לה' לפ"ק ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 120 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עברית ולאדינו. ‬ ‫ בסוף הספר קובץ מכתבים לדוגמה (איגרון), בעברית. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ עם הסכמות ר' חיים מרדכי צבי, קושטא, אב, רנ"ת לפ"ק; ‬ ‫ קונורטי ן' פשט, קונסטאנטינופולי, מנחם-[אב] תר"ן; ‬ ‫ דוד פריסקו, קונסטאנטינופולה, יא מנחם-אב תר"ן; ‬ ‫ ר' יום טוב בכמהר"ם, פ'יליפופולי, כא מנחם-[אב] תר"ן. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ דוד פריסקו ‬ ‫ צבי, חיים מרדכי ‬ ‫ יום טוב בכמהר"ם ‬

1129

ספר מלים ששה יבואו בו ששה לשונות רשמיות והם:...אישפניולית.. (עותק 1)

שלמה המכונה באבה ג'אן פינחסוף

מחבר ‬ :‫ פינחסוף, שלמה באבא ג'אן בן פינחס. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מלים ששה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... יבואר בו ששה לשונות רשמיות והם: לשון הקודש, פרסית, רוסית, אישפניולית, ערבית, טורכית. לתועלת... החפצים לעלות לעה"ק ירושלם... ונלוה אליו תפלת הדרך, תפלת הים וברכת המזון בקצור להולכי דרכים. הוצאה שניה... עם הוספות רבות ומועילות. חובר מאתי... שלמה המכונה באבא ג'אן פינחסוף מעיר סמרקנד וכעת מתושבי... ירושלם... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס לעווי ושותפיו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912]. ‫ תאורת ‬ :‫ 84 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מילון. ערוך לפי נושאים. ‬ ‫ לשון "פרסית" כאן היא תג'יכית-יהודית (בוכארית). לשון זו והאחרות כולן באותיות עבריות. ‬ ‫ בהוצאה הנוכחית השמיט המחבר את השפה הצרפתית ובמקומה צרף את שפת הלאדינו. ‬ ‫ עי' על הספר: קרית ספר, שנה יט, תש"ב-תש"ג, עמ' 116, 121. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

1130

ספר מלים ששה יבואו בו ששה לשונות רשמיות והם:...אישפניולית.. (עותק 2)

שלמה המכונה באבה ג'אן פינחסוף

מחבר ‬ :‫ פינחסוף, שלמה באבא ג'אן בן פינחס. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מלים ששה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... יבואר בו ששה לשונות רשמיות והם: לשון הקודש, פרסית, רוסית, אישפניולית, ערבית, טורכית. לתועלת... החפצים לעלות לעה"ק ירושלם... ונלוה אליו תפלת הדרך, תפלת הים וברכת המזון בקצור להולכי דרכים. הוצאה שניה... עם הוספות רבות ומועילות. חובר מאתי... שלמה המכונה באבא ג'אן פינחסוף מעיר סמרקנד וכעת מתושבי... ירושלם... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס לעווי ושותפיו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912]. ‫ תאורת ‬ :‫ 84 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מילון. ערוך לפי נושאים. ‬ ‫ לשון "פרסית" כאן היא תג'יכית-יהודית (בוכארית). לשון זו והאחרות כולן באותיות עבריות. ‬ ‫ בהוצאה הנוכחית השמיט המחבר את השפה הצרפתית ובמקומה צרף את שפת הלאדינו. ‬ ‫ עי' על הספר: קרית ספר, שנה יט, תש"ב-תש"ג, עמ' 116, 121. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

1131

ספר מנורת המאור - קושטא תקכ''ב (חסר שער ו-4 דפים ו-5 דפים בסוף)

יצחק אבוהב (מח), אברהם אסא (מתר)

מחבר ‬ :‫ אבוהב, יצחק בן אברהם (הראשון). ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מנורת המאור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ חברו החכם רבינו יצחק אבוהב הספרדי... איס טריזלאדאדו אין לאדינו פארה דאר אה אינטינדיר איל ריג'ו די לה וידה קי דיב'י ריג'ירסי לה פריסונה... אי איס איסקריטו קון אבלאס לאדינאדאס פארה קי טודוס לו פואידאן אינטינדירלו... לזכר עולם יהיה אותו האיש ‬ ‫ ותחשב לו צדקה... לזכות את הרבים דלא ידעי לשון חכמים... ר' יעקב ששון נ"ע... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מנורת המאור. תקכ"ב ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ראובן ונסים אשכנזי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקכ"ב] ‬ [1762]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת עושה צדקה ב'כ'ל' ע'ת' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], קע דף. 2°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מנורת המאור חיברו החכם רבינו יצחק אבוהב הספרדי... מתורגם ללאדינו כדי ללמד את אורח החיים... וכתוב בלאדינו כדי שכולם יוכלו להבין..." ‬ ‫ תורגם על ידי ר' אברהם אסא. ‬ ‫ בסוף הספר שיר מאת המתרגם, ושמו בראשי החרוזים. השיר פותח: 'אולגה קי סי קומפלייו ליב'רו די לה אלמינארה'. ‬ ‫ תרגום שונה נדפס לאחר מכן, אזמיר תרל"ז. עיבוד של התרגום הנוכחי יצא בקוסטאנדינה תרנ"ג. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ששון, יעקב ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום)

1132

ספר מנורת המאור [חלק א'] + חלק שני - קושטא תרנ''ג (חסרים עמ' 76-73)

יצחק אבוהב (מחבר: - עברית)

מחבר ‬ :‫ אבוהב, יצחק בן אברהם (הראשון). ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מנורת המאור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיטו ליב'רו איס טוד'ו לאד'ינו די גמרא, קומו לה אלמינארה קי רילומברה פור לאס קואטרו פארטיס די איל מונדו... אי איל סי' יצחק רוזה נר"ו קי טוב'ו זכות די סיאיר אלייוד'אן פורקי סאלגה אה לוז דיטו ליב'רו... הביאו לדפוס ה"ר יעקב אבואלעפייא. חלק [א]-ב. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מנורת המאור. תרנ"ג ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קוסטאנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ג'ורנאל איל טיליגראפ'ו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ג ‬ [1893] ‫ תאורת ‬ :‫ 130; 76 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר זה כולו לאדינו מן הגמרא, כמנורה המאירה לארבע פינות העולם... והאדון יצחק רוזה זכה לסייע להוציאו לאור...". ‬ ‫ עבוד של הוצאת קושטאנדינה תקכ"ב, שבתרגומו של אברהם אסא. כל חלק, מחולק לז' נרות, המסודרים לפי נושאים. ‬ ‫ א' יערי (הדפוס העברי בקושטא, ירושלים תשכ"ז, מס' 587) כותב שהוא "קיצור שונה לגמרי מהתרגום שנדפס שם בשנת תקכ"ב", ואין הדברים כך. לדוגמה, עמודים 68-98 בספר הנוכחי זהים לדפים נח,ב-סג,ב שבהוצאת תקכ"ב. ‬ ‫ מ' ד' גאון (יהודי המזרח בארץ ישראל, ב, עמ' 11, הערה 2) כותב שהמתרגם הוא ר' יעקב בן יששכר אבולעפיה מקושטא, שעלה לטבריה. אך אין הדבר נראה. ‬ ‫ עמ' 75-76: שיר בחרוזים מאת ר' אברהם אסא, פותח: "אגו אוב'ליגו אי מירסיד', אי ראזון פור אוב'יד'יסיר". השיר נדפס בהוצאות שונות של תרגום אסא לספר שבט מוסר, ונדפס כאן עם שינויים. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אבולעפיה, יעקב מקושטא ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יצחק רוזה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬

1133

ספר מנורת המאור חלק ראשון - אזמיר תרל''ז

יצחק אבוהב (מחבר: - עברית)

מחבר ‬ :‫ אבוהב, יצחק בן אברהם (הראשון). ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מנורת המאור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ חלק ראשון. לו אינג'ינייו איל חכם רבינו יצחק אבוהב הספרדי... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מנורת המאור. תרל"ז ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם פונטרימולי ויעקב פולי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ז] ‬ [1877]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת י'ש' מ'פ'ז'ר' ונוסף עוד ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4], צ דף 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספר מנורת המאור בלאדינו. ‬ ‫ במרכז השער נדפס מזמור תהלים סז בצורת מנורה. ‬ ‫ התרגום שונה מזה של אסא, וככל הנראה נעשה מחדש על ידי המדפיס אברהם פונטרימולי, מתוך הוצאת אמשטרדם תפ"ב (עם פירוש נפש יהודה). ‬ ‫ בגוף הספר הערות מבארות שנוספו ככל הנראה על ידי המדפיס פונטרימולי (בין היתר: דף ג,ב; נ,ב; ע,ב ועוד). ‬ ‫ בראש הספר נדפסה "הקדמה למנורה", היא ההקדמה של הוצאת אמשטרדם תפ"ב, בתרגום לאדינו. ‬ ‫ בסוף ההקדמה רשימת "המתנדבים" להדפסת הספר. ‬ ‫ מהדורה זאת כוללת עד סוף נר ג, כלל ג, ח"ב, פרק ד. ‬ ‫ חלקים נוספים כנראה לא נדפסו. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' אברהם ב"ר יודא [ברלין], אב"ד קהל האשכנזים באמשטרדם, יח אב תפ"ב (בעברית). מהוצאת אמשטרדם תפ"ב. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פונטרימולי, אברהם בן חיים בנימין מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ברלין, אברהם בן יהודה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬

1134

ספר מנחת ערב כמנהג הספרדים..ונלוה אליו גם סדר היום

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תר"ץ. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מנחת ערב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג הספרדים, כולל תפלת מנחה ומעריב, ספירת העומר והרבה ברכות ותפלות... הנוהגות בכל יום. ונלוה אליו גם סדר היום. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ץ ‬ ‫ 1930, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 144 עמ'. 16°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של "מנחה בין הערבים", בודאפעסט תרנ"ד. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. סידור. חש"ד. וינה

1135

ספר מנחת ערב כמנהג ספרדים ... וספחתי אליו גם סדר היום - וינה תרכ''ו

1136

ספר מעלות המדות אין לאדינו - קושטא תקפ''ד (עותק 1)

יחיאל בר יקותיאל בר בנימן

מחבר ‬ :‫ עניו, יחיאל בן יקותיאל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעלות המדות אין לאדינו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיקלארו די מדרשים, די הלכות אי הגדות [!] אי די בעלי מוסר. לו פ'ואי מחבר המופלא רבי יחיאל בר יקותיאל בר בנימן הרופא... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ בית מדות ‬ ‫ מעלות המדות. תקפ"ד ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק די קאסטרו ובניו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ד ‬ 1824] ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ויזרע יצחק ב'א'ר'ץ' ה'ה'י'א' וימצא בשנה ה'ה'י'א' מאה שערים ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קמח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מעלות המדות בלאדינו. דברי מדרשים, הלכות, אגדות ומבעלי מוסר. חיברו ר' יחיאל בן יקותיאל בן בנימין הרופא". ‬ ‫ שם המתרגם נשמט. יתכן שהתרגום נעשה על ידי המדפיס או אחד מבניו. ‬ ‫ נדפס לראשונה בעברית בשם "בית מדות", קושטנטינה רע"ב. ‬ ‫ דף ב-ד,א: תרגום הקדמת המחבר בלאדינו. בראשה נדפס שיר, פותח "בשפת עט אגידה חידות" (אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 86, מס' 1896). מתוך השער של הוצאת קרימונה שי"ו. ‬ ‫ דף ד,ב: שיר מאת המגיה של הוצאת קושטנדינה, ר' יוסף ביבאס, מתוך אותה הוצאה. פותח "יוסף ה' אל עליכם ככם" (אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 357, מס' 2136). ‬ ‫ דף קמח,ב: שיר, מאת יצחק (המדפיס?), פותח "יה סלח לחטאתי ואשמתי" (שם, ב, עמ' 304, מס' 1029). ‬ ‫ פועלי הדפוס: יצחק ג'אחון ויעקב בכר ישראל אשכנזי (בדף קמז,א). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יצחק (פייטן) ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אשכנזי, יעקב בן ישראל ‬ ‫ יוסף ביבאס ‬ ‫ ג'אחון, יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬ ‫ דרוש (תרגום)

1137

ספר מעלות המדות אין לאדינו - קושטא תקפ''ד (עותק 2, חסר שער)

יחיאל בר יקותיאל בר בנימן

מחבר ‬ :‫ עניו, יחיאל בן יקותיאל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעלות המדות אין לאדינו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיקלארו די מדרשים, די הלכות אי הגדות [!] אי די בעלי מוסר. לו פ'ואי מחבר המופלא רבי יחיאל בר יקותיאל בר בנימן הרופא... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ בית מדות ‬ ‫ מעלות המדות. תקפ"ד ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק די קאסטרו ובניו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ד ‬ 1824] ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ויזרע יצחק ב'א'ר'ץ' ה'ה'י'א' וימצא בשנה ה'ה'י'א' מאה שערים ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קמח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מעלות המדות בלאדינו. דברי מדרשים, הלכות, אגדות ומבעלי מוסר. חיברו ר' יחיאל בן יקותיאל בן בנימין הרופא". ‬ ‫ שם המתרגם נשמט. יתכן שהתרגום נעשה על ידי המדפיס או אחד מבניו. ‬ ‫ נדפס לראשונה בעברית בשם "בית מדות", קושטנטינה רע"ב. ‬ ‫ דף ב-ד,א: תרגום הקדמת המחבר בלאדינו. בראשה נדפס שיר, פותח "בשפת עט אגידה חידות" (אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 86, מס' 1896). מתוך השער של הוצאת קרימונה שי"ו. ‬ ‫ דף ד,ב: שיר מאת המגיה של הוצאת קושטנדינה, ר' יוסף ביבאס, מתוך אותה הוצאה. פותח "יוסף ה' אל עליכם ככם" (אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 357, מס' 2136). ‬ ‫ דף קמח,ב: שיר, מאת יצחק (המדפיס?), פותח "יה סלח לחטאתי ואשמתי" (שם, ב, עמ' 304, מס' 1029). ‬ ‫ פועלי הדפוס: יצחק ג'אחון ויעקב בכר ישראל אשכנזי (בדף קמז,א). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יצחק (פייטן) ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אשכנזי, יעקב בן ישראל ‬ ‫ יוסף ביבאס ‬ ‫ ג'אחון, יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬ ‫ דרוש (תרגום)

1138

ספר מעלות המדות אין לאדינו - קושטא תקפ''ד (עותק 3, השער בצילום)

יחיאל בר יקותיאל בר בנימן

מחבר ‬ :‫ עניו, יחיאל בן יקותיאל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעלות המדות אין לאדינו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיקלארו די מדרשים, די הלכות אי הגדות [!] אי די בעלי מוסר. לו פ'ואי מחבר המופלא רבי יחיאל בר יקותיאל בר בנימן הרופא... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ בית מדות ‬ ‫ מעלות המדות. תקפ"ד ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק די קאסטרו ובניו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ד ‬ 1824] ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ויזרע יצחק ב'א'ר'ץ' ה'ה'י'א' וימצא בשנה ה'ה'י'א' מאה שערים ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קמח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מעלות המדות בלאדינו. דברי מדרשים, הלכות, אגדות ומבעלי מוסר. חיברו ר' יחיאל בן יקותיאל בן בנימין הרופא". ‬ ‫ שם המתרגם נשמט. יתכן שהתרגום נעשה על ידי המדפיס או אחד מבניו. ‬ ‫ נדפס לראשונה בעברית בשם "בית מדות", קושטנטינה רע"ב. ‬ ‫ דף ב-ד,א: תרגום הקדמת המחבר בלאדינו. בראשה נדפס שיר, פותח "בשפת עט אגידה חידות" (אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 86, מס' 1896). מתוך השער של הוצאת קרימונה שי"ו. ‬ ‫ דף ד,ב: שיר מאת המגיה של הוצאת קושטנדינה, ר' יוסף ביבאס, מתוך אותה הוצאה. פותח "יוסף ה' אל עליכם ככם" (אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 357, מס' 2136). ‬ ‫ דף קמח,ב: שיר, מאת יצחק (המדפיס?), פותח "יה סלח לחטאתי ואשמתי" (שם, ב, עמ' 304, מס' 1029). ‬ ‫ פועלי הדפוס: יצחק ג'אחון ויעקב בכר ישראל אשכנזי (בדף קמז,א). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יצחק (פייטן) ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אשכנזי, יעקב בן ישראל ‬ ‫ יוסף ביבאס ‬ ‫ ג'אחון, יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬ ‫ דרוש (תרגום)

1139

ספר מעלות המדות אין לאדינו - שלוניקי תרנ''ו (שער בצלום)

יחיאל בר יקותיאל בר בנימן

מחבר ‬ :‫ עניו, יחיאל בן יקותיאל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעלות המדות אין לאדינו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיקלארו די מדרשים, די הלכות אי הגדות [!] אי די בעלי מוסר. לו פ'ואי מחבר המופלא רבי יחיאל בר יקותיאל בר בנימן הרופא... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ בית מדות ‬ ‫ מעלות המדות. תקפ"ד ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק די קאסטרו ובניו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ד ‬ 1824] ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ויזרע יצחק ב'א'ר'ץ' ה'ה'י'א' וימצא בשנה ה'ה'י'א' מאה שערים ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קמח דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר מעלות המדות בלאדינו. דברי מדרשים, הלכות, אגדות ומבעלי מוסר. חיברו ר' יחיאל בן יקותיאל בן בנימין הרופא". ‬ ‫ שם המתרגם נשמט. יתכן שהתרגום נעשה על ידי המדפיס או אחד מבניו. ‬ ‫ נדפס לראשונה בעברית בשם "בית מדות", קושטנטינה רע"ב. ‬ ‫ דף ב-ד,א: תרגום הקדמת המחבר בלאדינו. בראשה נדפס שיר, פותח "בשפת עט אגידה חידות" (אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 86, מס' 1896). מתוך השער של הוצאת קרימונה שי"ו. ‬ ‫ דף ד,ב: שיר מאת המגיה של הוצאת קושטנדינה, ר' יוסף ביבאס, מתוך אותה הוצאה. פותח "יוסף ה' אל עליכם ככם" (אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 357, מס' 2136). ‬ ‫ דף קמח,ב: שיר, מאת יצחק (המדפיס?), פותח "יה סלח לחטאתי ואשמתי" (שם, ב, עמ' 304, מס' 1029). ‬ ‫ פועלי הדפוס: יצחק ג'אחון ויעקב בכר ישראל אשכנזי (בדף קמז,א). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יצחק (פייטן) ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אשכנזי, יעקב בן ישראל ‬ ‫ יוסף ביבאס ‬ ‫ ג'אחון, יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬ ‫ דרוש (תרגום)

1140

ספר מעשה ישורון

[אהרן בן דוד הכהן מרגוזה]

מחבר ‬ :‫ אהרן בן דוד הכהן מראגוזה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעשה ישורון ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אשר הונף ואשר הורם מספר זקן אהרן וצק"ל [צ"ל: זצק"ל] אי סי דיקלארו אין לאדינו... אי טאמביין אל מעשה די אל רב חמדת ימים זיע"א פור ענין די לה צדקה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקע"ו [1816]. ‫ תאורת ‬ :‫ ט דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עבוד ללאדינו של "מעשה ישורון", על עלילת הדם בראגוזה בשנת שפ"ג. מתוך ספר זקן אהרן, ויניציאה תי"ז. ‬ ‫ דף ח-ט: סיפור מתוך ספר חמדת ימים בעניין הצדקה, בלאדינו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אנטישמיות (תרגום)

1141

ספר מעשה תורה דאנדו אה אינטינדיר לוס ריג'וס טאנביין ספ' ארחות חיים

כותר אחיד ‬ :‫ מעשה תורה. . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מעשה תורה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דאנדו אה אינטינדיר לוס ריג'וס קי דיוי ריג'ירסי איל אומברי אין איסטי עולם... טאנביין ספ'[ר] ארחות חיים די איל רב... אליעזר הגדול... לו קי לי אנביזו אסו איג'ו הורקנוס לה אורה די סו פטירה. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ארחות חיים ‬ ‫ אורחות חיים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקכ"ו 1766]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת קוה ק'ו'י'ת'י' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ יב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מעשה תורה. מלמד את הדרכים בהן יש לאדם להתנהג בעולם הזה... גם ספר אורחות חיים... לר' אליעזר הגדול... שלימד את בנו הורקנוס בשעת פטירתו". בלאדינו. ‬ ‫ דף ב-ח,א: מעשה תורה, שנאמר על ידי רבינו הקדוש. נדפס קודם לבן בעברית בתוך כל בו, [איטליה ר"ן בערך], ועוד. ‬ ‫ דף ח ואילך: "אורחות חיים די איל רב רבי אליעזר הגדול ז"ל". צוואת רבי אליעזר הגדול בשעת פטירתו. נדפס קודם לכן בתוך בן סירא עם מעשיות שבתלמוד, (קושטנטינה רע"ט), ועוד. ‬ ‫ פועלי הדפוס (בקולופון): נסים בכ"ר חיים אשכנזי, משה בכ"ר מרדכי אשכנזי, פסח בכ"ר גבריאל הלוי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ הספרייה הבריטית (טופס שלם) ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אשכנזי, ניסים בן חיים ‬ ‫ אשכנזי, משה בן מרדכי ‬ ‫ פסח בן גבריאל הלוי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬

1142

ספר מקור החיים חלק שלישי די מוסרים אי משלים אי מעשיות..

חיים אברהם עוזיאל

מחבר ‬ :‫ עוזיאל, חיים אברהם בן יהודה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מקור החיים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ משל אירמוזו... אי מאש קוזאש. לו טריזלאדי אין לאדינו... חיים אברהם עוזיאל... תושב... קושטא... חלק [א]-ד. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי-אזמיר-[קושטא] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרי"ט-[תרכ"ב] ‬ [1859-1862]. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ פרקי מוסר בלאדינו. ארבעה חלקים, חמשה כרכים. ‬ ‫ [חלק א, כרך 1]: ספר מקור החיים. משל אירמוזו שהביא בס' חמדת ישראל פירוש על הקהלת [מאת ר' ישראל נחמן דרוהוביטשר, ליוורנו תק"ף]... בהקדמתו אי מאש קוזאש. לו טריזלאדי אין לאדינו... שאלוניקי, דפוס סעדי הלוי אשכנזי, תרי"ט. מ דף. ‬ ‫ "משל נחמד שהביא בספר חמדת ישראל בהקדמה... ועוד דברים אחרים... תרגמתי ללאדינו". ‬ ‫ הטופס שראינו מסתיים בדף מ באמצע עניין (עם שומר-דף לדף הבא), וכנראה לא נדפס יותר. הטכסט שבדפים לט-מ חזר ונדפס בכרך הבא. ‬ ‫ [חלק א, כרך 2]: ספר מקור החיים. סאב'ראן לוס סי'[ניוריס] קי טופי אונוס קואנטוס משלים אירמוזוס אי קאסטיגירייוס... די לאס ליטראס ג'יקאס אי גראנדיס... אין ליב'רו די מסורת הברית [מאת ר' מאיר אנג'יל]... לו טרוש'י אין לה איסטאנפה... [שלוניקי], ‬ ‫ דפוס סעדי הלוי, ש'[נת] ל'ק'ו'ח' א'ת' ס'פר ה'תו'רה' הזה [תרכ"א]. [2], לט-פז דף. ‬ ‫ "ידעו רבותי שמצאתי כמה משלים נחמדים ומוסרים... על האותיות קטנות וגדולות... בספר מסורת הברית. הבאתי לדפוס...". ‬ ‫ דף [2]: הקדמת המחבר, האומר שעיקר מטרתו לספק חומר קריאה יהודי ומוסרי שיחליף את העיסוק בספרי חולין ופילוסופיה. בנוסף נאמר שהספר יוצא לאור בכרכים בני חמישה קונטרסים כל אחד. ‬ ‫ דף פב ואילך: מפתחות, השמטות ותיקון טעויות לשני הכרכים. ‬ ‫ חלק ב: ספר מקור החיים ח"ב. מוסר אירמוזו פארה קי אפארטי איל אומברי די דברים טמאים... מאכלות אסורות אי איסור נידה... אי לא'[ס] פינאס קי סי סונטראין... אי סו פאגה בואינה. לו טריסלאדי אין לאדינו... אזמיר, דפוס בן ציון בנימן רודיטי, שנת בהתאסף ר'א'ש'י' ע'ם' [תרכ"א]. מח דף. ‬ ‫ "מוסר נחמד כדי להרחיק את האדם מדברים טמאים כגון מאכלות אסורות, איסור נידה וכיוצא בזה. העונשים הנובעים מהם ושכרו. תרגמתי ללאדינו...". ‬ ‫ הטופס שראינו מסתיים בדף מח, באמצע עניין (עם שומר-דף לדף הבא), וספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ חלק ג: ספר מקור החיים חלק שלישי. די מוסרים אי משלים אי מעשיות אי רמזים אי דרשות, סי פארה ענין די תפילה אי סי פארה איל חזן קי סיאה ראוי והגון... לאס מעלות די בעל תשובה... אקוז'יד'אס די ליב'רוס די... חכמים אנטיגוס... קון לו קי פוז'ימוס די מואיסטרו פוקו דעת... [קושטא], דפוס יחזקאל גבאי, על ידי המסדר חיים נסים פיפירנו, תרכ"א. 72, 5, [1] עמ'. ‬ ‫ "... של מוסרים ומשלים... אם לענין התפילה ואם עבור החזן שיהיה ראוי והגון... ומעלות בעל תשובה... נאספו מספרי חכמים קדמונים... עם מה שהוספנו מדעתנו הקצרה". ‬ ‫ 6 עמ' בסוף: "מפתחות... חלק שלישי" (עד לעמ' 72) ולוח תקון טעויות. ‬ ‫ בטופס שראינו אחרי עמ' 72 כרוכים העמ' 73-144, שהם למעשה החלק הרביעי של הספר. לדעתינו נכרכו כאן עמ' אלה לאחר זמן, ומפתחות הספר יוכיחו. ‬ ‫ חלק ד: ספר מקור החיים חלק רביעי. די מוסרים אי משלים [וכו', כמו בחלק שלישי]... [קושטא] בשנת לא' ת'סי'ג ג'ב'ו'ל ר'עך [תרכ"ב]. [1] דף, 73-144, 8 עמ'. ‬ ‫ דף [1], ב: "מוסר מס' עוללות הבציר פרשת וילך על התשובה", והוא חזרה על מה שנדפס בחלק השלישי בעמ' 72. ‬ ‫ עמ' 1-6 בסוף הספר: "מפתחות... חלק רביעי" (לעמ' 74-144). ‬ ‫ עמ' 7-8: דברי סיום של המחבר, הכותב שהספר נדפס בשאלוניקי, באזמיר ובקושטא. כמו כן מודיע המחבר על כוונתו להדפיס את חיבוריו "אספקלריא דנהרא" (בעברית) ו"אור לחיים, [שהם] הקדמות מפוארות על סדר א"ב [כמו] ילקוט חדש". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ קושטא ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס בן ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ דפוס יחזקאל גבאי ‬ ‫ דפוס סעדי הלוי אשכנזי ‬

1143

ספר מרפא לנפש

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. שבת. תר"ך. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ מרפא לנפש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הוא ספר חמדת ימים... בקריאה... מידי שבת בשבתו... מאז מקדם נדפס פעם ושתים בכפר של אורטה קייואי [קושטאנדינה תקל"א; אורטה קייואי תקפ"ד]... והן עתה... יתלהבו... נסים מנחם ניגרין... וה"ר חיים נסים פיפירנו... להדפיסו פעם שלישית... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ביביי אוגלו בדפוס של קאייול ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ך] ‬ [1860]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת כ'ת'ר' יתנו לך ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 175, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על פי אורטה קייואי תקפ"ד. נוספו בסוף "מוסר מרגניתא דרבי מאיר ז"ל אי רבינו זרחיה" ו"מודעה רבה" (שתיהן בלאדינו). ‬ ‫ נגמר בדפוס בראש חודש כסלו תרכ"א. ‬ ‫ פועלי הדפוס: נסים חיים ב"ר מנחם פיפירנו ורפאל דוד מיוחס. ‬ ‫ לנסים חיים פיפירנו היתה מסדרת-אותיות משלו, והספרים שסידר הדפיס בבתי-דפוס שונים. עיין: א' יערי, הדפוס העברי בקושטא, עמ' 56. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' חיים גרשון הכהן, קושטא, ח אב תרי"ט. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חיים גרשון הכהן ‬ ‫ פיפרנו, ניסים חיים ‬ ‫ ניגרין, ניסים מנחם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ חמדת ימים. ליקוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס נסים חיים פיפירנו ‬ ‫ דפוס קאייול ‬

1144

ספר משיבת נפש..איס דיקלארו די לאש אזהרות ..אין לאדינו..קומו..מעם לועז [ח''ב]

שבתי ויטאש

מחבר ‬ :‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ משיבת נפש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איש דיקלארו די לאש אזהרות [לר' שלמה ן' גבירול] אי אויזה איל דיקלארו די טודאש לאש מצות אין לאדינו (יסדתיו והכינותיו ממאמרי רז"ל ומספרי הפוסקים ... אני שבתי ן' ... כה"ר יעקב ויטאש) ... הובא לבית הדפוס על ידי האחים ... כה"ר שמואל והנבון ... כה"ר יום טוב בכה"ר נסים פאלאג'י ... [חלק א-ב]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אזהרות ‬ ‫ אזהרות. תק"ג ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינא ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תק"ג-תק"ד ‬ [1744-1743]. ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ "אזהרות" בעברית, עם פירוש בלאדינו. בראש כל חלק הקדמת המפרש בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [חלק א]: מצוות עשה. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת זאת ח'ק'ת' התורה לפ"ג [תק"ג]. נד דף. ‬ ‫ [חלק ב]: מצות לא תעשה. קושטאנדינא, דפוס אברהם בן משה יתום, בשנת ב'א'ש'ר' ה' א'תו [תק"ד]. עו דף. ‬ ‫ פועלי הדפוס: מרדכי בן חנניה בר-דוד; שלמה בן יוסף לארידו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ וויטאש, שבתי בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, שמואל בן ניסים ‬ ‫ פאלאג'י, יום טוב בן ניסים ‬ ‫ לארידו, שלמה בן יוסף ‬ ‫ מרדכי בן חנניה בר-דוד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ פיוט (תרגום) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אברהם בן משה יתום ‬ ‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי

1145

ספר משיבת נפש..איס דיקלארו די לאש אזהרות..איג'ו קומו..איל מעם לועז [ח''א]

שבתי ויטאש

מחבר ‬ :‫ אבן-גבירול, שלמה בן יהודה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ משיבת נפש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איש דיקלארו די לאש אזהרות [לר' שלמה ן' גבירול] אי אויזה איל דיקלארו די טודאש לאש מצות אין לאדינו (יסדתיו והכינותיו ממאמרי רז"ל ומספרי הפוסקים ... אני שבתי ן' ... כה"ר יעקב ויטאש) ... הובא לבית הדפוס על ידי האחים ... כה"ר שמואל והנבון ... כה"ר יום טוב בכה"ר נסים פאלאג'י ... [חלק א-ב]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אזהרות ‬ ‫ אזהרות. תק"ג ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינא ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תק"ג-תק"ד ‬ [1744-1743]. ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ "אזהרות" בעברית, עם פירוש בלאדינו. בראש כל חלק הקדמת המפרש בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ [חלק א]: מצוות עשה. דפוס האחים ראובן ונסים בני יונה אשכנזי, שנת זאת ח'ק'ת' התורה לפ"ג [תק"ג]. נד דף. ‬ ‫ [חלק ב]: מצות לא תעשה. קושטאנדינא, דפוס אברהם בן משה יתום, בשנת ב'א'ש'ר' ה' א'תו [תק"ד]. עו דף. ‬ ‫ פועלי הדפוס: מרדכי בן חנניה בר-דוד; שלמה בן יוסף לארידו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ וויטאש, שבתי בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאלאג'י, שמואל בן ניסים ‬ ‫ פאלאג'י, יום טוב בן ניסים ‬ ‫ לארידו, שלמה בן יוסף ‬ ‫ מרדכי בן חנניה בר-דוד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ פיוט (תרגום) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אברהם בן משה יתום ‬ ‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי

1146

ספר משק ביתי דינים די שבת ריגלאדו על סדר א''ב..

אליעזר בן שם טוב פאפו

מחבר ‬ :‫ פאפו, אליעזר בן שם טוב ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ משק ביתי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דינים די שבת (הצריכים לכל אדם) ריגלאדו על סדר א"ב (אורנאייה - תלמוד תורה)... המחבר אליעזר ב' שם טוב פ'נה א'לי פ'דני ו'חנני [פאפו].. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאראיי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס חדשה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרל"ב - תרל"ה ‬ [1872-1874]. ‫ תאורת ‬ :‫ 332, [24] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער: בשנת וקר'את' ל'שב'ת עונג [תרל"ב].עמ' 332: ותהי גמר הדפסתו תחילת שנת התרל"ה. ‬ ‫ רובו ככולו בלאדינו אלא שההערות בתוך הדינים, ההקדמה והדפים האחרונים (אבות מלאכות; דיני צניעות, ציצית, עירוב חצרות) בעברית. ‬ ‫ פועל הדפוס: שלמה בן יהודה עטייאס. ‬ ‫ בשער הוזכרו שמות המתנדבים להדפסה: יעקב הלוי, חיים שלום, שלמה שלום, דניאל שלום, בני יצחק שלום. ‬ ‫ ראינו טפסים עם שינויים טיפוגראפיים בעמודים האחרונים שלפני המפתחות. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ עטייאס, שלמה בן יהודה ‬ ‫ הלוי, יעקב ‬ ‫ שלום, חיים ‬ ‫ שלום, שלמה ‬ ‫ שלום, דניאל ‬ ‫ שלום, יצחק ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הלכה ומנהג (מקור)

1147

ספר נביאים אחרונים ... עם פירוש המילות יותר זרות בגליון בלשון ספרדים

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקמ"ג. פיזה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה ועשרים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ תורה נביאים כתובים, עם פירוש המילות בלשון ספרדים [לאדינו]. [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פיסא ‬ ‫ מדפיס: ‬ Ventura di Samuel Fua ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקמ"ג-תקמ"ה ‬ [1783-1785]. ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ שני שערים. השער השני מפורט: ארבעה ועשרים ספרים... החמשה חומשי תורה [מוגהים] כפי דעת אור תורה [מאת ר' מנחם די לונזאנו, בספרו שתי ידות, ויניציאה שע"ח] ובסוף כל פרשה... מורה מקום ההפטרות כפי מנהג כל קהלות הקדש ... וגם... מורה מקום פרשיות של ימים טובים ושבתות המיוחדות... בכל דף... יבא הקרי וכתי[ב] ומנין תריג מצות כסדר רמב"ם ... סכום כל הפסוקים בסוף כל חומש ובסוף כל נביא... ובתחילת ספר ... הזה ... חיבור דקדוק אשר חיבר... ר' שמחה קאלימאני... לוח וסדר בקצר' כללים... כדי לעשות קביעות חדשים ומועדים ועבור שנים... לוח של שמונים שנה רצופות... ‬ ‫ נדפס על פי ויניציאה תקכ"ו-תקכ"ח (שלוש הספירות האחרונות אף נדפסו דף-על-דף). עם הקדמתו של ר' שמחה קאלימאני, בשינויים קלים. ה"לוח לשמונים שנה" לשנים תקמ"ו-תרכ"ה. ‬ ‫ סדר-האותיות זהה לזה שבהוצאה עם "פירוש המילות בלשון איטאלייאני" שנדפסה במקביל להוצאה הנוכחית. ‬ ‫ [א]: חמשה חומשי תורה. שנת ז'כ'ר' ר'ח'מ'י'ך' י'ה'ו'ה' ו'ח'סדיך [תקמ"ה]. כד, קמח דף. ‬ ‫ [ב]: ספר נביאים ראשונים. שנת ז'כ'ר' ר'ח'מ'י'ך' י'ה'ו'ה' ו'ח'סדיך [תקמ"ה]. קח דף. ‬ ‫ [ג]: ספר נביאים אחרונים. בשנת כ'י' י'ש'ר' ד'בר ה' [תקמ"ד]. [1], קל-רכח, רט-רכג דף. ‬ ‫ [ד]: ספר כתובים. שנת ה'נה' ש'כ'ר'ו ' א'תו' [תקמ"ג]. רכד-שמח דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאלימאני, שמחה בן אברהם. ‬ ‫ משה בן מימון (רמב"ם) ‬ ‫ לונזאנו, מנחם בן יהודה די. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תקמ"ה. פיזה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1148

ספר נביאים אחרונים ואלו הן..עם לעז ופירוש רש''י (עותק 2, חסר שער, רק ספר ישעיה)

אברהם אסא (מתרגם)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תק"ג. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נביאים אחרונים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ואלו הן, ישעיה ירמיה יחזקאל תרי עשר, עם לעז ופירוש רש"י ... ובגליון יבא קרי וכתיב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תק"ג ‬ 1743] ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת תשמור לעשות כ'כ'ל' ה'כ'ת'ו'ב' בו כי אז תצליח ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ שמח דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עם תרגום ללאדינו, מאת ר' אברהם אסא. ‬ ‫ דף ב: לוח הפטרות כל השנה... לוח ההפטרות של מועדים. ‬ ‫ דף שמז: ברכות ההפטרות. ‬ ‫ דף שמח,א: שיר מאת המתרגם. פותח: "אמרתי אחכמה. ואיני למה. ולא כלום. טהור מכלום. נקי ובר". בהמשך דברי תודה, בחרוזים, על סיום התרגום. ‬ ‫ בעמוד האחרון תלונת המדפיס (בלאדינו) שהמנויים לא עומדים בהבטחתם לממן את ההדפסה. נאמר שם שהספר נדפס במספר טפסים מצומצם, למנויים בלבד. ‬ ‫ החלקים האחרים בסדרה זו: תורה, קושטנדינא תצ"ט; נביאים ראשונים, קושטנדינא תק"ג; חמש מגילות, קושטנדינא תק"ד; כתובים, קושטנדינא תק"ה. ‬ ‫ הפנים באותיות מרובעות מנוקדות והתרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. לאדינו. נביאים אחרונים. תק"ג. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. נביאים אחרונים. תק"ג. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬

1149

ספר נביאים אחרונים ואלו הן..עם לעז ופירוש רש''י (עותק 3, חסר שער)

אברהם אסא (מתרגם)#

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תק"ג. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נביאים אחרונים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ואלו הן, ישעיה ירמיה יחזקאל תרי עשר, עם לעז ופירוש רש"י ... ובגליון יבא קרי וכתיב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תק"ג ‬ 1743] ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת תשמור לעשות כ'כ'ל' ה'כ'ת'ו'ב' בו כי אז תצליח ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ שמח דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עם תרגום ללאדינו, מאת ר' אברהם אסא. ‬ ‫ דף ב: לוח הפטרות כל השנה... לוח ההפטרות של מועדים. ‬ ‫ דף שמז: ברכות ההפטרות. ‬ ‫ דף שמח,א: שיר מאת המתרגם. פותח: "אמרתי אחכמה. ואיני למה. ולא כלום. טהור מכלום. נקי ובר". בהמשך דברי תודה, בחרוזים, על סיום התרגום. ‬ ‫ בעמוד האחרון תלונת המדפיס (בלאדינו) שהמנויים לא עומדים בהבטחתם לממן את ההדפסה. נאמר שם שהספר נדפס במספר טפסים מצומצם, למנויים בלבד. ‬ ‫ החלקים האחרים בסדרה זו: תורה, קושטנדינא תצ"ט; נביאים ראשונים, קושטנדינא תק"ג; חמש מגילות, קושטנדינא תק"ד; כתובים, קושטנדינא תק"ה. ‬ ‫ הפנים באותיות מרובעות מנוקדות והתרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. לאדינו. נביאים אחרונים. תק"ג. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. נביאים אחרונים. תק"ג. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬

1150

ספר נביאים אחרונים ואלו הן..עם לעז ופרוש רש''י (עותק 1, חסר שער)

אברהם אסא (מתרגם)#

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תק"ג. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נביאים אחרונים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ואלו הן, ישעיה ירמיה יחזקאל תרי עשר, עם לעז ופירוש רש"י ... ובגליון יבא קרי וכתיב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ראובן ונסים בני יונה אשכנזי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תק"ג ‬ 1743] ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת תשמור לעשות כ'כ'ל' ה'כ'ת'ו'ב' בו כי אז תצליח ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ שמח דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עם תרגום ללאדינו, מאת ר' אברהם אסא. ‬ ‫ דף ב: לוח הפטרות כל השנה... לוח ההפטרות של מועדים. ‬ ‫ דף שמז: ברכות ההפטרות. ‬ ‫ דף שמח,א: שיר מאת המתרגם. פותח: "אמרתי אחכמה. ואיני למה. ולא כלום. טהור מכלום. נקי ובר". בהמשך דברי תודה, בחרוזים, על סיום התרגום. ‬ ‫ בעמוד האחרון תלונת המדפיס (בלאדינו) שהמנויים לא עומדים בהבטחתם לממן את ההדפסה. נאמר שם שהספר נדפס במספר טפסים מצומצם, למנויים בלבד. ‬ ‫ החלקים האחרים בסדרה זו: תורה, קושטנדינא תצ"ט; נביאים ראשונים, קושטנדינא תק"ג; חמש מגילות, קושטנדינא תק"ד; כתובים, קושטנדינא תק"ה. ‬ ‫ הפנים באותיות מרובעות מנוקדות והתרגום באותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. לאדינו. נביאים אחרונים. תק"ג. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. נביאים אחרונים. תק"ג. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬

1151

ספר נביאים אחרונים..ובגליון יבוא פירוש המילות בלשון ספרדים (חסר בסוף)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. ת"ץ. ונציה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה ועשרים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ תורה נביאים כתובים. ובגליון יבא פירוש המילות בלשון לועז ספרדי... [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס: ‬ Bragadin ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [ת"ץ ‬ 1730]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ו'ע'ד'ת'י' זו אלמדם ‬ ‫ הערות ‬ :‫ נדפס באותו סדר-אותיות של ההוצאה המקבילה, עם "פירוש המילות בלשון איטאלייאנו". פרט לשינוי בלשון של "פירוש המלות" אין הבדל בין שתי ההוצאות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אלטאראס, דוד בן שלמה. ‬ ‫ מויא, משה בן יעקב הלוי. ‬ ‫ משה בן מימון (רמב"ם) ‬ ‫ אלטאראס, שלמה בן דוד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ סדר הלימוד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1152

ספר נביאים אחרונים..עם פירוש המלות..בלשון ספרדים - ליוורנו תקס''ה

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקס"ג. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה ועשרים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... עם... פתרון כל דבר הקשה בלשון ספרדי [לאדינו]... הנדפס... באותיות אמשטרדם... הובא לבית הדפוס ע"י... יעקב בכ"ר משה די קאשטרו יצ"ו. [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס: ‬ Giovanni Vincenzio Falorni ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקס"ג-תקס"ה ‬ [1803-1805]. ‫ תאורת ‬ :‫ כב; שפח דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער חמשה חומשי תורה: בשנת ש'מ'ח'י'ם' ו'ט'ו'ב'י' ל'ב' ע'ל' כל הטובה [תקס"ג]. בשער נביאים ראשונים: שנת ע'ם' נ'ו'ש'ע' ב''י''ה''ו''ה'' [תקס"ד]. בשער נביאים אחרונים: שנת אקים את סוכת דוד ה'נ'פ'ל'ת' [תקס"ה]. בשער כתובים: שנת נ'ש'י'ר'ה' ונזמרה [תקס"ה]. ‬ ‫ על פי פיסא תקמ"ג-תקמ"ה, עם "כללי הדקדוק" של ר' שמחה קאלימאני וההוספות האחרות שבאותה הוצאה. ‬ ‫ באורי המלים הקשות בלאדינו בשולי העמודים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאלימאני, שמחה בן אברהם. ‬ ‫ משה בן מימון (רמב"ם) ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאשטרו, משה די ‬ ‫ קאלימאני, שמחה בן אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ סדר הלימוד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1153

ספר נביאים ראשונים ... עם פירוש המילות יותר זרות בגליון בלשון ספרדים - פיסא תקמ''ה

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקמ"ג. פיזה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה ועשרים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ תורה נביאים כתובים, עם פירוש המילות בלשון ספרדים [לאדינו]. [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פיסא ‬ ‫ מדפיס: ‬ Ventura di Samuel Fua ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקמ"ג-תקמ"ה ‬ [1783-1785]. ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ שני שערים. השער השני מפורט: ארבעה ועשרים ספרים... החמשה חומשי תורה [מוגהים] כפי דעת אור תורה [מאת ר' מנחם די לונזאנו, בספרו שתי ידות, ויניציאה שע"ח] ובסוף כל פרשה... מורה מקום ההפטרות כפי מנהג כל קהלות הקדש ... וגם... מורה מקום פרשיות של ימים טובים ושבתות המיוחדות... בכל דף... יבא הקרי וכתי[ב] ומנין תריג מצות כסדר רמב"ם ... סכום כל הפסוקים בסוף כל חומש ובסוף כל נביא... ובתחילת ספר ... הזה ... חיבור דקדוק אשר חיבר... ר' שמחה קאלימאני... לוח וסדר בקצר' כללים... כדי לעשות קביעות חדשים ומועדים ועבור שנים... לוח של שמונים שנה רצופות... ‬ ‫ נדפס על פי ויניציאה תקכ"ו-תקכ"ח (שלוש הספירות האחרונות אף נדפסו דף-על-דף). עם הקדמתו של ר' שמחה קאלימאני, בשינויים קלים. ה"לוח לשמונים שנה" לשנים תקמ"ו-תרכ"ה. ‬ ‫ סדר-האותיות זהה לזה שבהוצאה עם "פירוש המילות בלשון איטאלייאני" שנדפסה במקביל להוצאה הנוכחית. ‬ ‫ [א]: חמשה חומשי תורה. שנת ז'כ'ר' ר'ח'מ'י'ך' י'ה'ו'ה' ו'ח'סדיך [תקמ"ה]. כד, קמח דף. ‬ ‫ [ב]: ספר נביאים ראשונים. שנת ז'כ'ר' ר'ח'מ'י'ך' י'ה'ו'ה' ו'ח'סדיך [תקמ"ה]. קח דף. ‬ ‫ [ג]: ספר נביאים אחרונים. בשנת כ'י' י'ש'ר' ד'בר ה' [תקמ"ד]. [1], קל-רכח, רט-רכג דף. ‬ ‫ [ד]: ספר כתובים. שנת ה'נה' ש'כ'ר'ו ' א'תו' [תקמ"ג]. רכד-שמח דף. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאלימאני, שמחה בן אברהם. ‬ ‫ משה בן מימון (רמב"ם) ‬ ‫ לונזאנו, מנחם בן יהודה די. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תקמ"ה. פיזה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1154

ספר נביאים ראשונים..עם פירוש המילות..בלשון ספרדים (דפ' קכ''ט-קמ''ד'קע''א-קע''ו)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקס"ג. ליוורנו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ארבעה ועשרים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... עם... פתרון כל דבר הקשה בלשון ספרדי [לאדינו]... הנדפס... באותיות אמשטרדם... הובא לבית הדפוס ע"י... יעקב בכ"ר משה די קאשטרו יצ"ו. [חלק א-ד]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס: ‬ Giovanni Vincenzio Falorni ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקס"ג-תקס"ה ‬ [1803-1805]. ‫ תאורת ‬ :‫ כב; שפח דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בשער חמשה חומשי תורה: בשנת ש'מ'ח'י'ם' ו'ט'ו'ב'י' ל'ב' ע'ל' כל הטובה [תקס"ג]. בשער נביאים ראשונים: שנת ע'ם' נ'ו'ש'ע' ב''י''ה''ו''ה'' [תקס"ד]. בשער נביאים אחרונים: שנת אקים את סוכת דוד ה'נ'פ'ל'ת' [תקס"ה]. בשער כתובים: שנת נ'ש'י'ר'ה' ונזמרה [תקס"ה]. ‬ ‫ על פי פיסא תקמ"ג-תקמ"ה, עם "כללי הדקדוק" של ר' שמחה קאלימאני וההוספות האחרות שבאותה הוצאה. ‬ ‫ באורי המלים הקשות בלאדינו בשולי העמודים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאלימאני, שמחה בן אברהם. ‬ ‫ משה בן מימון (רמב"ם) ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאשטרו, משה די ‬ ‫ קאלימאני, שמחה בן אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ סדר הלימוד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1155

ספר נוה שלום כולל מנהגי נא אמון

אליהו בכור בן יוסף רפאל חזן

מחבר ‬ :‫ חזן, אליהו בכור בן יוסף רפאל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נוה שלום ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ נא אמון ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס המנוח יעקב בן עטר ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ץ ‬ [1930]. ‫ תאורת ‬ :‫ ז, [3] עמ'; ע, [1] דף; 4 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ עמ' [ד]-ז: תולדות ... המחבר ז"ל, נערכו ונסדרו ע"י בן ציון טרגן. ‬ ‫ 4 עמ': "היות כי תרגום הנוסח האיטלקי בסדר נתינת הגט המובא בגוף הספר אינו מדויק מצאנו לנחוץ לתת בזה תרגום מדויק, וכמו כן ... נוסח צרפתי". ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' דוד פראטו, אלכסנדריה, אלול תר"ץ. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פראטו, דוד

1156

ספר נותן זמירות והלל וזמרה

כותר אחיד ‬ :‫ שירים ופיוטים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נותן זמירות והלל וזמרה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איסטאמפאדו פור לה קומיסייון דילוס פייטנים. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ בקשות מהר"י נאג'ארה ‬ ‫ הלל וזמרה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס א. ברודו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ג ‬ [1923]. ‫ תאורת ‬ :‫ 254 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בספר שני חלקים. בעמ' 3 כותרת: "בקשות מהר"י נאג'ארה". בעמ' 99 כותרת: "ספר הלל וזמרה". ‬ ‫ הוצאות קודמות: [שאלוניקי] תרל"ט; [שאלוניקי תר"ם?]. ‬ ‫ הספר יצא לאור עבור אגודת הפיטנים "הלל וזמרה". אגודה זו הוציאה גם הוצאה מורחבת, בשלושה חלקים, בשם "ספר בקשות ופזמונים" (סאלוניק תרפ"ח-תרצ"ג). ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ שאלוניקי. אגודת הלל וזמרה. ‬

1157

ספר נותן זמירות..שלשה ספרים נפתחים בו ס' נותן זמירות וס' הלל וזמרה וס' עת הזמיר

אברהם בכור שמואל שאלתיאל

כותר אחיד ‬ :‫ שירים ופיוטים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נותן זמירות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... שלושה ספרים נפתחים בו, ס' נותן זמירות, וס' הלל וזמרה, וס' עת הזמיר. וכל אחד ואחד משמש דבר אחד. ס' נותן זמירות הוא מתחנות ובקשות, ורובם הם ממוהר"י נאג'ארה... גם אנכי... תקנתי קצת... וס' הלל וזמרה הם פזמונים ושירות ותשבחות [מאת פייטנים שונים]... השלישי ס' עת הזמיר... על סדר הפרשיות מכל שבתות השנה ומועדי רגל, כדי לזמר קודם ההתחלה לשורר הפיוטים והפזמונים. ומאיש הבינים לוקח זה, ממוהרי"ן [ר' ישראל נאג'ארה]... ואני... עשיתי ארש ארשת שפתי על סדר ההפטרות משבתות השנה ומועדי רגל, כדי לזמר אותם אחר סיום... השירות ותשבחות... אברהם בכור שמואל שאלתיאל... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ הלל וזמרה ‬ ‫ עת הזמיר ‬ ‫ בקשות מהר"י נאג'ארה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס קופת עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ט ‬ 1879]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ה'ש'י'ר'ה' נ'א' ל'י'ד'י'ד'י' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 218 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בראש הספר "דברי המשתדל... שלמה אהרן ייני", בלאדינו. ‬ ‫ בעמ' 3 כותרת: "בקשות מהר"י נאג'ארה". בעמ' 81 כותרת: "ספר הלל וזמרה". ‬ ‫ הוצאות מאוחרות: [שאלוניקי תר"ם?]; שם תרפ"ג; שם תרפ"ח-תרצ"ג (ההוצאה האחרונה בשם "ספר בקשות ופזמונים"). ‬ ‫ חלק "עת הזמיר", הוא "פתיחות" לשירת הפיוטים שנוהגים לשורר בשאלוניקי בכל שבת. חלק זה מקביל לחלק ג של הספר "בקשות ופזמונים", סלוניק תרצ"ג, שהוא "סדר הפתיחות לפרשיות והפטרות השבוע". בשער שם נאמר: "יש לשער כי 'הפתיחות לפרשיות' אלה הן קצור הפתיחות לסדר פרשיות השבוע המיוחסות לרבי ישראל נאג'ארה, אשר עבד וקצר אותן הרב אברהם שאלתיאל". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ שאלתיאל, אברהם בן שמואל ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ייני, שלמה אהרן ‬

1158

ספר נעים זמירות בקשות פיוטים ופזמונים

עורך: ברוך בן-יעקב

תאגיד ‬ :‫ שאלוניקי. אגודת נעים זמירות. . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נעים זמירות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ בקשות פיוטים ופזמונים, תשבחות ותחנונים, ושירים משירים שונים, חדשים גם ישנים, להר"י נג'ארה ורעיו... בני חברת "נעים זמירות"... אספו וקבצו את המבחר... מתקן ומנקד על יד ברוך בן-יעקב... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ "נעים זמירות" ו"נותן זמירות" ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס א (שר מרדכי) ברודו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ט ‬ [1929]. ‫ תאורת: ‬ [3], XXXVIII; [2], 287, [1], 12[8] עמ'. 8°. ‫ הערות ‬ :‫ עמ' XIV-I: מבוא מאת ר' שלמה אברהם רוזאניס. ‬ ‫ עמ' XXXVIII-XX: מבוא, בלאדינו, מאת ברוך בן-יעקב. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ רוזאניס, שלמה בן אברהם. ‬ ‫ בן-יעקב, ברוך. ‬ ‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ רוזאניס, שלמה אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

1159

ספר נעים זמירות בקשות פיוטים ופזמונים (עותק 2)

עורך: ברוך בן-יעקב

תאגיד ‬ :‫ שאלוניקי. אגודת נעים זמירות. . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ נעים זמירות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ בקשות פיוטים ופזמונים, תשבחות ותחנונים, ושירים משירים שונים, חדשים גם ישנים, להר"י נג'ארה ורעיו... בני חברת "נעים זמירות"... אספו וקבצו את המבחר... מתקן ומנקד על יד ברוך בן-יעקב... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ "נעים זמירות" ו"נותן זמירות" ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס א (שר מרדכי) ברודו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ט ‬ [1929]. ‫ תאורת: ‬ [3], XXXVIII; [2], 287, [1], 12[8] עמ'. 8°. ‫ הערות ‬ :‫ עמ' XIV-I: מבוא מאת ר' שלמה אברהם רוזאניס. ‬ ‫ עמ' XXXVIII-XX: מבוא, בלאדינו, מאת ברוך בן-יעקב. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ רוזאניס, שלמה בן אברהם. ‬ ‫ בן-יעקב, ברוך. ‬ ‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ רוזאניס, שלמה אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

1160

ספר סגולות (כתב יד)

1161

ספר עבודת השנה יכיל כל תפלות שחרית מנחה וערבית - קושטא תש''ן

כמו: כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תשט"ו. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עבודת השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ יכיל כל תפלות שחרית, מנחה וערבית לכל ימי החול, לשבתות ולימים טובים. מוגה... <נוסח ספרד>. ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אסטנבול ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ מחזיקי התורה ‬ ‫ מדפיס: ‬ Apa Ofset ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשט"ו ‬ [1955]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 352 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כמנהג הספרדים. ‬ ‫ עם הוראות בלאדינו. ‬ ‫ דפוס-צילום של אחת מהוצאת וינה.

1162

ספר עבודת השנה יכיל כל תפלות שחרית מנחה וערבית לכל ימי החול לשבתות.. - בודפשט תרס''ח ##

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרס"ח. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עבודת השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ יכיל כל תפלות שחרית, מנחה וערבית לכל ימי החול, לשבתות ולימים טובים, מוגה... <נוסח ספרד>... הוצאה ראשונה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטא-גאלאטה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ משה יוסף הלוי ‬ ‫ מדפיס: ‬ (Fried & Krakauer, Budapest) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ [1908]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 352 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ השער נדפס בדיו כחולה. ‬ ‫ סידור כמנהג הספרדים, עם הוראות בלאדינו. ‬ ‫ עם תיקוני שבת ופרקי אבות. ‬ ‫ מקום נוסף: ‬ Budapes

1163

ספר עבודת השנה יכיל כל תפלות שחרית מנחה וערבית לכל ימי החול לשבתות.. - קושטא תשט''ו (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תשט"ו. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עבודת השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ יכיל כל תפלות שחרית, מנחה וערבית לכל ימי החול, לשבתות ולימים טובים. מוגה... <נוסח ספרד>. ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אסטנבול ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ מחזיקי התורה ‬ ‫ מדפיס: ‬ Apa Ofset ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשט"ו ‬ [1955]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 352 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כמנהג הספרדים. ‬ ‫ עם הוראות בלאדינו. ‬ ‫ דפוס-צילום של אחת מהוצאת וינה.

1164

ספר עבודת השנה יכיל כל תפלות שחרית מנחה וערבית לכל ימי החול לשבתות.. - קושטא תשט''ו (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תשט"ו. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עבודת השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ יכיל כל תפלות שחרית, מנחה וערבית לכל ימי החול, לשבתות ולימים טובים. מוגה... <נוסח ספרד>. ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אסטנבול ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ מחזיקי התורה ‬ ‫ מדפיס: ‬ Apa Ofset ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשט"ו ‬ [1955]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 352 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כמנהג הספרדים. ‬ ‫ עם הוראות בלאדינו. ‬ ‫ דפוס-צילום של אחת מהוצאת וינה.

1165

ספר עבודת השנה יכיל כל תפלות שחרית מנחה וערבית לכל ימי החול לשבתות.. - קושטא תשט''ו (עותק 3)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תשט"ו. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עבודת השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ יכיל כל תפלות שחרית, מנחה וערבית לכל ימי החול, לשבתות ולימים טובים. מוגה... <נוסח ספרד>. ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אסטנבול ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ מחזיקי התורה ‬ ‫ מדפיס: ‬ Apa Ofset ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשט"ו ‬ [1955]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 352 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כמנהג הספרדים. ‬ ‫ עם הוראות בלאדינו. ‬ ‫ דפוס-צילום של אחת מהוצאת וינה.

1166

ספר עבודת השנה יכיל כל תפלות שחרית מנחה וערבית.. - קושטא תשכ''ט

כמו: כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תשט"ו. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עבודת השנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ יכיל כל תפלות שחרית, מנחה וערבית לכל ימי החול, לשבתות ולימים טובים. מוגה... <נוסח ספרד>. ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אסטנבול ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ מחזיקי התורה ‬ ‫ מדפיס: ‬ Apa Ofset ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשט"ו ‬ [1955]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 352 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כמנהג הספרדים. ‬ ‫ עם הוראות בלאדינו. ‬ ‫ דפוס-צילום של אחת מהוצאת וינה.

1167

ספר עבודת משא (1)

יאושע אברהם יהודה

מחבר ‬ :‫ יהושע אברהם יהודה בן חיים יהודה אליעזר. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עבודת משא ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... אשר טיפחתי ורביתי ... סובב הולך על כל ההסכמות והתקנות אשר אזן ותקן [באזמיר] ... ר' יוסף איסקאפה זצוק"ל ... להודיע לרבים תורת המנהגים וסייגי' וגדרים במילי דמסים ... פה ... אזמיר ... פי המדבר ... אנא ... יאושע אברהם יהודה ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי אשכנזי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ו ‬1846] ‫ פרט השנה ‬ :‫ אתן שנת ה'' י'ש'מ'ר'ה'ו' ו'י'ח'י'ה'ו' לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], סג, [1], סד-ק דף. 2°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ חיבור על הלכות מיסים, במיוחד על הנוהג בקהילת אזמיר. סימנים א-כג הם תקנותיהם של ר' יוסף אישקאפה ורבני אזמיר שבאו אחריו, וסביב להן הערותיו וביאוריו של המחבר. התקנות מובאות כלשונן. רבות מהן בלאדינו. התאריכים של ההסכמות לעיתים כנראה מוטעים. ‬ ‫ ההמשך (מדף לב,ב ואילך) הוא דיוניו של המחבר בלבד. ‬ ‫ [1], סד-ק דף, עם שער מיוחד: "קונטריס בדיני גטין ... מצטרף ... קונטריס שמות הגיטין מלוקט מספרן של צדיקים ... לזכר ולנקבה. ע"ס [על סדר] אלפא ביתא ... ". מאת ר' יהושע אברהם יהודה. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אישקאפה, יוסף בן שאול. ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ אזמיר. קהילה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ נושאים מקומיים

1168

ספר עבודת משא (2)

יאושע אברהם יהודה

1169

ספר עולת שבת

אברהם בן ראובן

מחבר ‬ :‫ אברהם בן ראובן מירושלים. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עולת שבת ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מגיד לאדם יוצרו שבראו קודם ששבת... שני סדרים נפתחים בו, סדר החול ועולת השבת... [מאת ר'] אברהם [בן]... כמה"ר ראובן נר"ו... כן יזכני ה' ולהוציא ספר חידושי התורה אשר הם כמוסים עמדי... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס חיים נחמה בן שבתי וחיים אברהם בן שבתי, ושותפם סעדי בן יאודה הלוי אשכנזי, בבית שבתי נחמה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקנ"ז] ‬ [1797]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת אם תשוב י'ש'ר'א'ל' נאם ה' א'לי' תשוב ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [2], קטז דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בפרט השנה יש לחשב גם את האות ה של שם ה' (תקנ"ז, ולא תקנ"ב), שכן בעמוד האחרון של הספר (בסוף המפתחות) נאמר: "תם ונשלם ... בסדר וילך, שנת שו'ב'ה' י'ש'ר'אל' עד' [תקנ"ז. בשנת תקנ"ב לא היתה פרשת וילך]". ‬ ‫ פרקי מוסר ומעשיות בענייני השבת ומעלתה. בלאדינו. ‬ ‫ דף א,ב-ב,א: הקדמת המחבר, בעברית. ‬ ‫ בשולי השער: "באותיות המנוח החכם המחוקק בצלאל הלוי אשכנזי". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אשכנזי, בצלאל הלוי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס שבתי נחמה ‬

1170

ספר עץ חיים וסדר רחיצה

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. חולים ומתים. . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עץ חיים וסדר רחיצה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איל קומיטי די לה חברה רחיצה טופו די אידיטאר איל מאנוסקריפטו ריסיב'ידו די לוס זקנים סיגון סו מנהג אי אג'וסטו סיירטאס אוראסייוניס ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סופ'יאה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "נאדיז'דה" רחמים שמעון ובנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ ת"ש ‬ [1940]. ‫ תאורת ‬ :‫ 39, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר עץ החיים וסדר רחיצה. ועדת 'חברת הרחיצה' ראה לנכון להוציא לאור את כתב היד שנתקבל מאת הזקנים לפי מנהגה, ונוספו כמה תפילות". ‬ ‫ תפילות לעת הפטירה וסדר רחיצת הנפטרים, בעברית ובבולגארית. ‬ ‫ כולל גם הוראות ודינים בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 2: הקדמה מאת המסדר, נסים מ' ברוך, ש"ץ בק"ק המרכזי של סופיה. ‬ ‫ עמ' 32-35: "קינות לנפטרים" ושמות ראשי "חברה קדושה רחיצה". ‬ ‫ הטקסט העברי באותיות מרובעות בלתי מנוקדות. הבולגארית באותיות קיריליות והלאדינו באותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, ניסים מ ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ סופיה. חברה רחיצה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור)

1171

ספר עקדת יצחק דיקלארו דילה פרשה דילא עקידה..קופייאדו די איל ליב'רו מעם לועז

[יעקב כולי]

כותר אחיד ‬ :‫ מעם לועז. תורה. תרכ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עקידת יצחק ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיקלארו דילה פרשה דילה עקידה [בראשית כב]... פור איטירו קופייאדו די איל ליב'רו ... מעם לועז [מאת ר' יעקב כולי]... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מעם לועז ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ן' ציון בנימן רודיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ד ‬ 1864]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ [שנת] תחל שנה ו'ב'ר'כו'ת'י'ה' לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ל דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר עקדת יצחק. פירוש פרשת העקדה... מועתק כולו מספר... מעם לועז...". ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כולי, יעקב בן מכיר. ‬ ‫ רודיטי, בן-ציון בנימין בן יהושע משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יעקב כולי

1172

ספר פזמונים (צילום כתב יד שברשות יוסי שא-נס)

1173

ספר פרי עץ הדר - בילוגראדו תר''ך

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. ט"ו בשבט. תר"ך. בלגרד . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרי עץ הדר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ והוא סדר ט"ו בשבט להרב חמ"י [חמדת ימים]... הנדפס בויניציאה בשנת התקכ"ב. ועתה הוספנו בו קונפלאס (די ט"ו בשבט) של הרב יאודה קלעי ז"ל הנדפסות בשאלוניקי. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ך] ‬ [1860]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ש'ל'ו'ם' ב'ר'כ'ה' ט'ו'ב'ה' לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [16] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ה"תיקון" בעברית. הקדמה, הוראות ושירים בלאדינו. ‬ ‫ ה"קונפלאס" בשני הדפים האחרונים. פותחים: "ראזון איס די אלאב'אר אאיל דייו נוג'יס אי דיאס". בסופו: יאודה קלעי ז"ל. נדפס ככל הנראה על פי 'ט"ו בשבט' [שאלוניקי תר"י, בערך]. ‬ ‫ פועל הדפוס: מיכאל פאפו. ‬ ‫ חלקו באותיות מרובעות מנוקדות וחלקו באותיות רש"י. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 57, מס' 88. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פאפו, מיכאל ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ חמדת ימים. תר"ך ‬ ‫ קומפלאס די ט"ו בשבט. תר"ך. בלגרד ‬ ‫ תיקונים. לאדינו. ט"ו בשבט. תר"ך. בלגרד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור) ‬ ‫ שירה (מקור) ‬

1174

ספר פרי עץ הדר - קושטא תקפ''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. ט"ו בשבט. תקפ"ד. קושטא . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרי עץ הדר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ והוא סדר ט"ו בשבט להרב בעל חמדת ימים ז"ל. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינא אורטה קייואי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אראפ אוגלו בוגוס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ד] ‬ [1824]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת י'ת'ן' ל'ך' כ'ל'ב'ב'ך' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מעבר לשער "התנצלות המסדר" יצחק עוזיאל. בצורת שיר, בלאדינו. ‬ ‫ על פי שאלוניקי תק"ס, בשינויים. ‬ ‫ חלק מן ההסברים וההלכות כאן תורגמו ללאדינו (למשל בדפים ב, כב-כד), ומקצת ההסברים קוצרו. נוסף שיר בעמ' האחרון: "בקשה של הרב ישראל נאג'אר", פותחת: יוצר הכל למי יחפוץ. אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 361 מס' 2202. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נאג'ארה, ישראל בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ירושלמי, יהודה ‬ ‫ יצחק עוזיאל ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ חמדת ימים. ליקוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור)

1175

ספר פרי עץ הדר זכרון לבני ישראל

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. ט"ו בשבט. תרל"ו. אזמיר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרי עץ הדר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... [סדר] ראש השנה לאילנות... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם פונטרימולי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ו] ‬ [1876]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ ש' פריו יתן בעתו ועלהו ל'א' י'ב'ו'ל' ו'כ'ל' אשר יעשה יצליח ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ טז, [4] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רובו בלאדינו. ‬ ‫ כולל גם דברי מוסר ושירים לט"ו בשבט ולמוצאי שבת. ‬ ‫ עורך הספר הוא כנראה המדפיס ר' אברהם פונטרימולי. ‬ ‫ המדפיס כותב שהשמיט מהתיקון את הקטעים מן המקרא והשאיר בו רק מאמרי הזוהר (דף ו,ב). ‬ ‫ דף א,ב-ו: מוסר לט"ו בשבט, בלאדינו. כנראה מאת פונטרימולי. ‬ ‫ דף יב,ב-יג: תפילה, פותחת: "אנא האל העושה והיוצר" (אוצר השירה והפיוט, א, 286, מס' 6265). ‬ ‫ מדף יד ואילך דיני ט"ו בשבט ושירים, הכל בלדינו. ‬ ‫ השירים: "קאנטיגה די לאס רוזאס", פיוט לט"ו בשבט. פותח: "אלב'אר קירו אל דייו קי איס גראנדי די לואוריס"; "קונפלאס די ט"ו בשבט" (בראשי העמודים: "קאנטיגה דילאס פ'רוטאס"), מאת ר' רפאל יהודה קלעי. פותחים: "ראזון איס די אלאב'אר אאיל דייו נוג'יס אי דיאס". שמו של קלעי נשמט מן הפיוט. ‬ ‫ בעמ' האחרון: "בקשה למוצאי שבת, לחן לך אלי [תשוקתי]". פיוט למוצאי שבת מאת ר' אברהם טולידו. פותח: "איל דייו אלטו קון סו גראסייא". ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 73, מס' 125. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פונטרימולי, אברהם בן חיים בנימין. ‬ ‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון. ‬ ‫ טולידו, אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ קומפלאס די ט"ו בשבט. תרל"ו. אזמיר ‬ ‫ תיקונים. לאדינו. ט"ו בשבט. תרל"ו. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

1176

ספר פרקי אבות - ירושלים תרס''א (חסר שער, עותק שני)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרס"א. ירושלים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לאדינאדו ... סיגון איל אוזו די מואיסטרה סיב'דאד ... יצא לאור ע"י משה א' עזריאל. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ משה א' עזריאל ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק נחום לעווי ושותפיו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"א ‬ [1901]. ‫ תאורת ‬ :‫ לט, [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר פרקי אבות... מתורגם ללאדינו... כפי מנהג עירנו...". ‬ ‫ קולופון: תם ונשלם ביום 8 אדר שני 5662. ‬ ‫ [1] דף: הודעה על הופעתו של הסיפור "איל אימפיראדור ז'וזיפו". ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרס"א. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות ‬

1177

ספר פרקי אבות - ירושלים תרס''א (עותק 3)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרס"א. ירושלים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לאדינאדו ... סיגון איל אוזו די מואיסטרה סיב'דאד ... יצא לאור ע"י משה א' עזריאל. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ משה א' עזריאל ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק נחום לעווי ושותפיו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"א ‬ [1901]. ‫ תאורת ‬ :‫ לט, [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר פרקי אבות... מתורגם ללאדינו... כפי מנהג עירנו...". ‬ ‫ קולופון: תם ונשלם ביום 8 אדר שני 5662. ‬ ‫ [1] דף: הודעה על הופעתו של הסיפור "איל אימפיראדור ז'וזיפו". ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרס"א. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות ‬

1178

ספר פרקי אבות - ירושלים תרס''א (עותק ראשון)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרס"א. ירושלים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... לאדינאדו ... סיגון איל אוזו די מואיסטרה סיב'דאד ... יצא לאור ע"י משה א' עזריאל. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ משה א' עזריאל ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק נחום לעווי ושותפיו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"א ‬ [1901]. ‫ תאורת ‬ :‫ לט, [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר פרקי אבות... מתורגם ללאדינו... כפי מנהג עירנו...". ‬ ‫ קולופון: תם ונשלם ביום 8 אדר שני 5662. ‬ ‫ [1] דף: הודעה על הופעתו של הסיפור "איל אימפיראדור ז'וזיפו". ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרס"א. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות ‬

1179

ספר פרקי אבות הנאמרים בשבתות (חסר שער) - ליוורנו תרכ''ז

כותר אחיד:‫ אבות. תרכ"ז. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים:‫ ספר ‬ ‫ כותר: פרקי אבות ‬ ‫ מהדורה:‫ ...נדפסו מחדש עם לעז ספרדי [לאדינו] בהגהה מזוקקת... ‬ ‫ מקום הוצאה:‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס:‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה: ‫ [תרכ"ז ‬ [1867 ‫ פרט השנה ‬ ‫ שנת למען ייטב לך ו'ה'א'ר'כ'ת' ימים לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ ‫ מד דף. 8°.

1180

ספר פרקי אבות הנאמרים בשבתות..נדפסו מחדש עם לעז ספרדי - ליוורנו תק''ס

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תק"ס. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... עם לעז ספרד [לאדינו] ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אליעזר סעדון ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תק"ס 1800]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ויהי מורא ש'מ'י'ם' ע'ל'י'כ'ם' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מד דף. 8°. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫( HUC, סינסינאטי) ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תק"ס. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות ‬

1181

ספר פרקי אבות הנאמרים בשבתות..נדפסו מחדש עם לעז ספרדי - ליוורנו תר''ך (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תר"ך. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... עם לעז ספרדי [לאדינו, פיסקה אחר פיסקה]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אליהו בן אמוזג וחבריו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ך ‬ 1860]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ג'א'ל' י'ר'ו'ש'ל'ם' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מז דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מנוקד. ‬ ‫ על פי ליוורנו תרט"ז. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תר"ך. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות ‬

1182

ספר פרקי אבות הנאמרים בשבתות..נדפסו מחדש עם לעז ספרדי - ליוורנו תר''ך (עותק 2, חסרים 25 דף אחר השער)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תר"ך. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... עם לעז ספרדי [לאדינו, פיסקה אחר פיסקה]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אליהו בן אמוזג וחבריו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ך ‬ 1860]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ג'א'ל' י'ר'ו'ש'ל'ם' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מז דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מנוקד. ‬ ‫ על פי ליוורנו תרט"ז. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תר"ך. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות ‬

1183

ספר פרקי אבות הנאמרים בשבתות..נדפסו מחדש עם לעז ספרדי - ליוורנו תר''מ

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תר"ם. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... עם לעז ספרדי [לאדינו]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אליהו בן אמוזג וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ם ‬ 1880]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת א'ל' ת'א'ח'ר' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מז דף. 8°. ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ליוורנו, תרל"ד. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תר"ם. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות

1184

ספר פרקי אבות הנאמרים בשבתות..נדפסו מחדש עם לעז ספרדי - ליוורנו תר''ץ

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תר"ץ. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הנאמרים בשבתות שבין פסח לעצרת... עם לעז ספרדי [לאדינו] ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ץ ‬ [1930]. ‫ תאורת ‬ :‫ 88 עמ'. 8°. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תר"ץ. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות

1185

ספר פרקי אבות הנאמרים בשבתות..נדפסו מחדש עם לעז ספרדי - ליוורנו תרע''ח (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרע"ח. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הנאמרים בשבתות שבין פסח לעצרת...נדפסו מחדש עם לעז ספרדי ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"ח ‬ 1918]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ל'מ'ען ייטב' לך וה'א'ר'כת' ימים ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 88 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ הפנים והתרגום מנוקדים. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרע"ח. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ אבות

1186

ספר פרקי אבות הנאמרים בשבתות..נדפסו מחדש עם לעז ספרדי - ליוורנו תרע''ח (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרע"ח. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הנאמרים בשבתות שבין פסח לעצרת...נדפסו מחדש עם לעז ספרדי ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"ח ‬ 1918]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ל'מ'ען ייטב' לך וה'א'ר'כת' ימים ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 88 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ הפנים והתרגום מנוקדים. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרע"ח. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ אבות

1187

ספר פרקי אבות הנאמרים בשבתות..נדפסו מחדש עם לעז ספרדי - ליוורנו תש''ז

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תש"ז. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הנאמרים בשבתות שבין פסח לעצרת...נדפסו מחדש עם לעז ספרדי ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תש"ז [1947[ ‫ ‫ תאורת ‬ :‫ 88 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ הפנים והתרגום מנוקדים. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תש"ז. ליוורנו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ אבות

1188

ספר פרקי אבות הנאמרים בשבתות..נדפסו מחדש עם לעז ספרדי - פיסא תקפ''ב

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תקפ"ב. פיזה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ פיסא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה מולכו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ב ‬ 1822]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת אהבה ב'ת'ע'נ'ו'ג'י'ם' לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מקור ולאדינו, משנה אחר משנה. ‬ ‫ באותו מקום ובאותה שנה ואצל אותו מדפיס יצא הספר עם תרגום איטלקי. החלק העברי של שתי ההוצאות נדפס באותו סדר-אותיות. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תקפ"ב. פיזה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות

1189

ספר פרקי אבות כוללות דברי מוסר השכל..הובא לבית הדפוס פ''ב -בלגרד תרי''ח

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרי"ח. בלגרד . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [עם תרגום בלאדינו]...הובא לבית הדפוס פ"ב על יד הח' מסדר ספר עבודת השנה דוד משה אלקלעי הי"ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרי"ח ‬ [1858]. ‫ תאורת ‬ :‫ [28] דף. 8°. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלקלעי, דוד בן משה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרי"ח. בלגרד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות

1190

ספר פרקי רבי אליעזר הגדול אין לאדינו (חסר שער, עותק 1)

נסים הכהן - מתרגם

כותר אחיד ‬ :‫ פרקי רבי אליעזר. תקפ"ד . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי רבי אליעזר הגדול ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אין לאדינו. ח"א אי איל איס די לה כתה די... חכמים די לה משנה... יירנו די רבי יאודה הנשיא... דאנדו אה אינטינדיר לה גראנדיזה די איל שי"ת אי טודו לו קי קריאו אין ששת ימי בראשית, אי מאס חדושים אי קואינטוס סאב'רוזוס... אי פור סיאיר... נו סי טופה ‬ ‫ אוטרו קי... אין לשון הקדש... לי אינב'ילונטו... הר' יאודה ירושלמי... די דארלו אה טריזלאדאר אי טראירלו אין איסטאנפה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אהרן פ'ירמון וחביריו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ד ‬ 1824]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת א'ל' י'ש'ר'א'ל' ה'ו'א' נותן עוז ותעצומות ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ פז דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פרקי רבי אליעזר הגדול, בלאדינו, חלק ראשון. והוא מחכמי המשנה, חתנו של ר' יהודה הנשיא... ומדבר על גדולתו של הקב"ה ועל כל מה שברא בששת ימי בראשית, ועוד חידושים וספורים נחמדים... והיות ואינו נמצא אלא... בלשון הקודש... חשקה נפשו של הר' יהודה ירושלמי... למסור אותו לתרגום ולהביאו לדפוס". בלאדינו. ‬ ‫ מדרש המיוחס לר' אליעזר בן הורקנוס. נדפס קודם לכן בעברית, קושטנטינה רע"ד, ועוד. לא ברור מאיזו הוצאה נעשה התרגום. ‬ ‫ מעבר לשער: "הקדמת המעתיק" [המתרגם] נסים הכהן, בעברית. ‬ ‫ דף ב,א: שיר מאת המתרגם, פותח "נו איריסקאן סוס פ'ולוריס סינייוריס, קי לוס ב'ו אטאגאנטאנדו". שמו בראשי הבתים. ‬ ‫ מדברי המתרגם בשיר הנזכר נראה שהספר נדפס בהמשכים. ‬ ‫ חלק זה מכיל לב פרקים מתוך נג או נד פרקים שבהוצאות העבריות. ‬ ‫ חלקו של נסים הכהן הוא מעבר לתרגום: הוא ערך את הספר, השמיט פרקים והוסיף טקסטים. לדוגמה, הוא השמיט את הפרקים ז-ח, ענייני מולדות וסוד העיבור, משום שלדבריו לא ניתן לתרגמם ללאדינו. ‬ ‫ בסוף הספר דברי הסבר מאת המדפיס, על שחילק את הספר לשני חלקים. ספק אם החלק הנוסף נדפס. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כהן, ניסים מקושטא מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יהודה ירושלמי ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ פרקי רבי אליעזר. לאדינו. תקפ"ד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל

1191

ספר פרקי רבי אליעזר הגדול אין לאדינו ח''א (חסר שער + 3 דפים בהתחלה ו-6 דפים בסוף) (עותק 2)

נסים הכהן - מתרגם

כותר אחיד ‬ :‫ פרקי רבי אליעזר. תקפ"ד . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי רבי אליעזר הגדול ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אין לאדינו. ח"א אי איל איס די לה כתה די... חכמים די לה משנה... יירנו די רבי יאודה הנשיא... דאנדו אה אינטינדיר לה גראנדיזה די איל שי"ת אי טודו לו קי קריאו אין ששת ימי בראשית, אי מאס חדושים אי קואינטוס סאב'רוזוס... אי פור סיאיר... נו סי טופה ‬ ‫ אוטרו קי... אין לשון הקדש... לי אינב'ילונטו... הר' יאודה ירושלמי... די דארלו אה טריזלאדאר אי טראירלו אין איסטאנפה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אהרן פ'ירמון וחביריו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ד ‬ 1824]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת א'ל' י'ש'ר'א'ל' ה'ו'א' נותן עוז ותעצומות ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ פז דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פרקי רבי אליעזר הגדול, בלאדינו, חלק ראשון. והוא מחכמי המשנה, חתנו של ר' יהודה הנשיא... ומדבר על גדולתו של הקב"ה ועל כל מה שברא בששת ימי בראשית, ועוד חידושים וספורים נחמדים... והיות ואינו נמצא אלא... בלשון הקודש... חשקה נפשו של הר' יהודה ירושלמי... למסור אותו לתרגום ולהביאו לדפוס". בלאדינו. ‬ ‫ מדרש המיוחס לר' אליעזר בן הורקנוס. נדפס קודם לכן בעברית, קושטנטינה רע"ד, ועוד. לא ברור מאיזו הוצאה נעשה התרגום. ‬ ‫ מעבר לשער: "הקדמת המעתיק" [המתרגם] נסים הכהן, בעברית. ‬ ‫ דף ב,א: שיר מאת המתרגם, פותח "נו איריסקאן סוס פ'ולוריס סינייוריס, קי לוס ב'ו אטאגאנטאנדו". שמו בראשי הבתים. ‬ ‫ מדברי המתרגם בשיר הנזכר נראה שהספר נדפס בהמשכים. ‬ ‫ חלק זה מכיל לב פרקים מתוך נג או נד פרקים שבהוצאות העבריות. ‬ ‫ חלקו של נסים הכהן הוא מעבר לתרגום: הוא ערך את הספר, השמיט פרקים והוסיף טקסטים. לדוגמה, הוא השמיט את הפרקים ז-ח, ענייני מולדות וסוד העיבור, משום שלדבריו לא ניתן לתרגמם ללאדינו. ‬ ‫ בסוף הספר דברי הסבר מאת המדפיס, על שחילק את הספר לשני חלקים. ספק אם החלק הנוסף נדפס. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כהן, ניסים מקושטא מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יהודה ירושלמי ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ פרקי רבי אליעזר. לאדינו. תקפ"ד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל

1192

ספר צידה ביום טוב ח''א..סוב'רי עשרת הדברות (עותק 1)

יום טוב קריספין

מחבר ‬ :‫ קריספין, יום-טוב בן יהושע אברהם. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ צידה ביום טוב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... סוברי עשרת הדיברות (אין לאדינו... מוסר מראשונים וגם אחרונים עם תוספת שלי... וקצת מילי דדרשא... אשר חידשתי... יום טוב... בן... ר' יאושע אברהם קריספין)... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם פונטרימולי ויעקב פולי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרל"ז-תרמ"א ‬ [1877-1881]. ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ ביאור לעשרת הדיברות. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: (על החמשה דיבורים ראשונים). בשנת ו'ה'א'ר'כ'ת' י'מים לפ"ג [תרל"ז]. [4], קכח דף. ‬ ‫ דף [2-4]: הקדמת המחבר, בעברית. דף קכא,ב-קכה: דרוש לכבוד מתן תורתינו הקדושה. בעברית. ‬ ‫ חלק ב: דיקלארי לוס סינקו דברות די לה ליי (על החמשה דבורים אחרונים). תרמ"א. [4], קך דף. ‬ ‫ דף [2-4]: הקדמת המחבר, בעברית. דף קז,ב-קטו: דרוש למתן תורה. בעברית. דף קטו,ב-קך: לבין המצרים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

1193

ספר צידה ביום טוב ח''א..סוב'רי עשרת הדיברות (עותק 2)

יום טוב קריספין

מחבר ‬ :‫ קריספין, יום-טוב בן יהושע אברהם. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ צידה ביום טוב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... סוברי עשרת הדיברות (אין לאדינו... מוסר מראשונים וגם אחרונים עם תוספת שלי... וקצת מילי דדרשא... אשר חידשתי... יום טוב... בן... ר' יאושע אברהם קריספין)... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם פונטרימולי ויעקב פולי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרל"ז-תרמ"א ‬ [1877-1881]. ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ ביאור לעשרת הדיברות. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: (על החמשה דיבורים ראשונים). בשנת ו'ה'א'ר'כ'ת' י'מים לפ"ג [תרל"ז]. [4], קכח דף. ‬ ‫ דף [2-4]: הקדמת המחבר, בעברית. דף קכא,ב-קכה: דרוש לכבוד מתן תורתינו הקדושה. בעברית. ‬ ‫ חלק ב: דיקלארי לוס סינקו דברות די לה ליי (על החמשה דבורים אחרונים). תרמ"א. [4], קך דף. ‬ ‫ דף [2-4]: הקדמת המחבר, בעברית. דף קז,ב-קטו: דרוש למתן תורה. בעברית. דף קטו,ב-קך: לבין המצרים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

1194

ספר צידה ביום טוב חלק שני (חסרים 14 דפים בסוף)

יום טוב קריספין

מחבר ‬ :‫ קריספין, יום-טוב בן יהושע אברהם. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ צידה ביום טוב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... סוברי עשרת הדיברות (אין לאדינו... מוסר מראשונים וגם אחרונים עם תוספת שלי... וקצת מילי דדרשא... אשר חידשתי... יום טוב... בן... ר' יאושע אברהם קריספין)... חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם פונטרימולי ויעקב פולי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרל"ז-תרמ"א ‬ [1877-1881]. ‫ תאורת: ‬ 4°. ‫ הערות ‬ :‫ ביאור לעשרת הדיברות. ‬ ‫ הערת כרך ‬ :‫ חלק א: (על החמשה דיבורים ראשונים). בשנת ו'ה'א'ר'כ'ת' י'מים לפ"ג [תרל"ז]. [4], קכח דף. ‬ ‫ דף [2-4]: הקדמת המחבר, בעברית. דף קכא,ב-קכה: דרוש לכבוד מתן תורתינו הקדושה. בעברית. ‬ ‫ חלק ב: דיקלארי לוס סינקו דברות די לה ליי (על החמשה דבורים אחרונים). תרמ"א. [4], קך דף. ‬ ‫ דף [2-4]: הקדמת המחבר, בעברית. דף קז,ב-קטו: דרוש למתן תורה. בעברית. דף קטו,ב-קך: לבין המצרים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ דרוש (מקור)

1195

ספר צרכי צבור דינים קוג'ידוש..קופייאדוש אין לאדינו (חסר שער)

אברהם אסא#

מחבר ‬ :‫ אסא, אברהם בן יצחק. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ צרכי צבור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דינים קוג'ידוש די ליברוש די קונסואילוס. קופייא דוש אין לאדינו פור אינטינדירלוש...לו אורדינו פור אין ריקורדו טינירלוש. אברהם אסא ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטאנדינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יונה בן יעקב [אשכנזי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תצ"ג ‬ 1733]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת פתשג'ן ה'כתב ל'ה'נ'ת'ן דת ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4], קסה, [3] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ הספר כולו בלאדינו. ‬ ‫ דף [1, ב- 2, א]: הקדמת ר' דוד ן' פורנה. בסופה שיר, הפותח: פלגי חסדים נתנה לאל אשר המציא לעמו דת ועוד יוסף. ‬ ‫ דף [2, ב- 4, א]: הקדמת המחבר, ר' אברהם ב"ר יצחק אסא, בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ דוד ן' פורנה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הלכה ומנהג (מקור)

1196

ספר קב הישר - שלוניקי תרנ''ה

צבי הירש קאידנוור (מח), [יצחק די קאסטרו (מת)]

מחבר ‬ :‫ קוידאנובר, צבי הירש בן אהרן שמואל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קב הישר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קב הישר. תרנ"ה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ (שלמה אליעזר בן סאנג'י) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ה ‬ ‫ 1895, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 328, 339-382 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת שאלוניקי תקפ"ח. ‬ ‫ בטופס שראינו רובו של השער חסר. ‬ ‫ שמו של המו"ל בעמוד האחרון. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאסטרו, יצחק בן אברהם דה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום)

1197

ספר קב הישר אין לאדינו - שלוניקי תקפ''ח (חסר שער)

צבי הירש קאידנוור

מחבר ‬ :‫ קוידאנובר, צבי הירש בן אהרן שמואל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קב הישר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קב הישר. תקפ"ח ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יוסף מולכו ויצחק ג'אחון ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקפ"ח ‬ [1828]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], נה דף. 2°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת קושטנדינה תקפ"ג. הסכמת רבני קושטא והקדמת המתרגם נשמטו. ‬ ‫ בשולי השער: "המשתדל על הדפוס אברהם יוסף". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאסטרו, יצחק בן אברהם דה מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אברהם יוסף ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום)

1198

ספר קב הישר אין לאדינו קאסטיגירייו..קון מונג'ו קונסואילו - קושטא תרכ''ג (עותק 1, חסר שער)

צבי הירש קאידנוור

מחבר ‬ :‫ קוידאנובר, צבי הירש בן אהרן שמואל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קב הישר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אין לאד'ינו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קב הישר. תרכ"ג ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס טאטייוס דיב'יג'ייאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ג ‬ 1863]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ק'ב' ה'י'ש'ר' באותיותיו ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], קעט דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ לחשבון הפרט יש לצרף גם את מספר האותיות. ‬ ‫ כמו הוצאת קושטנדינה תקפ"ג. ‬ ‫ פועל הדפוס: נסים חיים פיפירנו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' נסים יעקב בכר דוד ור' יעקב עלי, תמוז תרכ"ג (בעברית). ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאסטרו, יצחק בן אברהם דה מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יעקב עלי ‬ ‫ ניסים יעקב בכר דוד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬

1199

ספר קב הישר אין לאדינו קאסטיגירייו..קון מונג'ו קונסואילו - קושטא תרכ''ג (עותק 2, חסר שער)

צבי הירש קאידנוור

מחבר ‬ :‫ קוידאנובר, צבי הירש בן אהרן שמואל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קב הישר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אין לאד'ינו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קב הישר. תרכ"ג ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס טאטייוס דיב'יג'ייאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ג ‬ 1863]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ק'ב' ה'י'ש'ר' באותיותיו ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], קעט דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ לחשבון הפרט יש לצרף גם את מספר האותיות. ‬ ‫ כמו הוצאת קושטנדינה תקפ"ג. ‬ ‫ פועל הדפוס: נסים חיים פיפירנו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטא: ר' נסים יעקב בכר דוד ור' יעקב עלי, תמוז תרכ"ג (בעברית). ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאסטרו, יצחק בן אברהם דה מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יעקב עלי ‬ ‫ ניסים יעקב בכר דוד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬

1200

ספר קב הישר אין לאדינו קאסטיגירייו..קון מונג'ו קוסחואילו - קושטא תקפ''ג (עותק 1)

צבי הירש קאידנוור

מחבר ‬ :‫ קוידאנובר, צבי הירש בן אהרן שמואל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קב הישר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אין לאדינו... לו פ'ואי מחבר התורני ... ר' צבי הירש בן ... ר' אהרן שמואל קאידנוור ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קב הישר. תקפ"ג ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק די קאסטרו ובנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ג ‬ 1823]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת אך ט'ו'ב' ל'י'ש'ר'א'ל' לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ד, רא דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר קב הישר, בלאדינו. חיברו ר' צבי הירש קוידאנובר". ‬ ‫ דף ב,ב-ג,א (מספור ראשון): הקדמת המתרגם (הוא המדפיס), ר' יצחק די קאסטרו, בחרוזים. ‬ ‫ דף ג,ב-ד (מספור ראשון): הקדמת המחבר, בלאדינו. ‬ ‫ פועלי הדפוס: יצחק פארדו ויעקב פארדו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטנדינה: ר' משה מורגונאטו, ר' אליה עניו ור' עובדיה נתן, כסליו תקפ"ג (בעברית). ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאסטרו, יצחק בן אברהם דה מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ עניו, אליה ‬ ‫ מורגונאטו, משה ‬ ‫ עובדיה נתן ‬ ‫ פארדו, יצחק ‬ ‫ פארדו, יעקב משאלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬

1201

ספר קב הישר אין לאדינו קאסטיגירייו..קון מונג'ו קוסחואילו - קושטא תקפ''ג (עותק 2, שער בצילום)

צבי הירש קאידנוור

מחבר ‬ :‫ קוידאנובר, צבי הירש בן אהרן שמואל. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קב הישר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אין לאדינו... לו פ'ואי מחבר התורני ... ר' צבי הירש בן ... ר' אהרן שמואל קאידנוור ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קב הישר. תקפ"ג ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק די קאסטרו ובנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ג ‬ 1823]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת אך ט'ו'ב' ל'י'ש'ר'א'ל' לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ד, רא דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר קב הישר, בלאדינו. חיברו ר' צבי הירש קוידאנובר". ‬ ‫ דף ב,ב-ג,א (מספור ראשון): הקדמת המתרגם (הוא המדפיס), ר' יצחק די קאסטרו, בחרוזים. ‬ ‫ דף ג,ב-ד (מספור ראשון): הקדמת המחבר, בלאדינו. ‬ ‫ פועלי הדפוס: יצחק פארדו ויעקב פארדו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמת רבני קושטנדינה: ר' משה מורגונאטו, ר' אליה עניו ור' עובדיה נתן, כסליו תקפ"ג (בעברית). ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאסטרו, יצחק בן אברהם דה מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ עניו, אליה ‬ ‫ מורגונאטו, משה ‬ ‫ עובדיה נתן ‬ ‫ פארדו, יצחק ‬ ‫ פארדו, יעקב משאלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬

1202

ספר קו''ל החיי''ם דיקלארוס אירמוזוס ..סוב'רי איל סימן די קדש ורחץ

חיים אברהם עוזיאל

מחבר ‬ :‫ עוזיאל, חיים אברהם בן יהודה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קו"ל החי"ים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיקלארוס ... סוב'רי איל סימן די קדש ורחץ. אקוז'ידו די לוס ליב'רוס אפ'אמאדוס די לוס ... חכמים ז"ל פור דאר אסאביר אלה ג'ינטי לה מעלה די איסטוס ביירב'וס. טריזלאדאדו אין לאדינו ע"י... ר' חיים אברהם עוזיאל ... תושב ... קוסטה ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרי"ז ‬ [1857]. ‫ תאורת ‬ :‫ [2], 8 עמ', ב-נד; ב-יט, כא-כג דף. 16. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר קול החיים. פירושים ... על הסימנים 'קדש ורחץ'. נאסף מתוך ספרי החכמים, להודיע את מעלת המילים הללו. הועתק ללאדינו על ידי ... ר' חיים אברהם עוזיאל ... תושב קושטא". בלאדינו. ‬ ‫ בשולי השער: "המסדר משה יעקב עייאש". ‬ ‫ מתוך ההסכמה: "ספר קול החיים... דברי מוסר... על קדש ורחץ ... ועוד... פירוש... על חד גדייא ועל ענייני העומר ועל חג השבועות... מועתק בלשון לעז, ומן המפרשים... ובתוספת נופך משלו". ‬ ‫ 8 עמ': מעשה טימירוזו. ‬ ‫ נד דף: ביאורים, דרושים ודברי מוסר על ההגדה. ‬ ‫ כג דף: עניני העומר וחג השבועות. ‬ ‫ ראינו טופס שונה: הכותר נשמט, ובמקום זה הודגשו המילים "קדש ורחץ" שבנוסח השער; מסגרת השער שונה; במקום השנה תרי"ז מופיע פרט השנה לא' ת'סי'ג' ג'בול ר'עך [תרי"ז]. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמה: ר' נסים מנחם, תרי"ז. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ניסים מנחם ‬ ‫ עייאש, משה יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ הגדה של פסח. תרי"ז. שאלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הגדה של פסח

1203

ספר קול ה' תחנה..הפטרת ט''ב בלשון ערבי ולעז (ארבע תעניות) - ישראל תשכ''ח

כמו: כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרצ"ד. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קול ה’ תחנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"ד ‬ [1934] ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ליוורנו, תרצ"ג. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נקאוה, אברהם בן מרדכי. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

1204

ספר קול ה' תחנה..הפטרת ט''ב בלשון ערבי ולעז (ארבע תעניות) - ליוורנו תרנ''ג

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרנ"ג. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קול ה' תחנה ‬ ‫ המשך כותר: ‬ … ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ג ‬ 1893]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת עזי ו'ז'מ'ר'ת' יה ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ר דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ נדפס דף על דף על-פי ליוורנו תרל"ה. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נקאוה, אברהם בן מרדכי. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

1205

ספר קול ה' תחנה..הפטרת ט''ב בלשון ערבי ולעז (ארבע תעניות) - ליוורנו תרע''ב

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרע"ב. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קול ה' תחנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"ב 1912]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ה'' יב'ר'ך את' ע'מו לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 400 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ נדפס דף על דף על-פי ליוורנו תרנ"ג. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ (מוסד הרב קוק) ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נקאוה, אברהם בן מרדכי. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

1206

ספר קול ה' תחנה..הפטרת ט''ב בלשון ערבי ולעז (ארבע תעניות) - ליוורנו תרצ''ד

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תרצ"ד. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קול ה’ תחנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה בילפורטי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"ד ‬ [1934] ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ליוורנו, תרצ"ג. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נקאוה, אברהם בן מרדכי. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה

1207

ספר קול מבשר (חסר שער ו-5 דפים)

יצחק בן אברהם עקריש (מחבר:)

כותר אחיד ‬ :‫ קול מבשר . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קול מבשר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קי ריקונטה איניל איל קואינטו די לוס די בני משה אי רישטו די קואינטוס מאראב'יאוזוס... אי מעשה די ירושלמי, אי חידות... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי אשכנזי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ב ‬1852]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ה'ז'ר'ת' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ סז דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר קול מבשר. מספר בו סיפור בני משה ושאר סיפורים נפלאים... ומעשה הירושלמי וחידות". בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת שאלוניקי תקכ"ה. הקדמת ר' יוסף אלפ'ראנג'י נשמטה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אלפ'ראנג'י, יוסף בן יהודה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום)

1208

ספר קול תחנה [חמש תעניות]

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סליחות. תעניות. תר"ד. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קול תחנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ תחנונים... מחמש עינויים... גם לרבות כוונות בתוך התפלה... ואלה מוסיף דינים השייכי' לתענית וט"ב [וט באב] לקוחים מספרי הרב חיד"א [חיים יוסף דוד אזולאי] זצ"ל ומסודרי' מיד... ר' אברהם אנקאווא נר"ו... ופנים חדשות באו בו כמה קינות שנהגו לאמרם בערי המערב יום חרבן מקדשנו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס משה וישראל פאלאג'י ושלמה בילפורטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ד ‬ 1844]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ק'ו'ל' ה'ת'ח'נ'ה' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קעו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ההוצאת הבאות יצאו בשם "קול ה' תחנה". ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ נקאוה, אברהם בן מרדכי. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה

1209

ספר קרבן חגיגה..מוספין..הושענות..כמנהג עיר ליוורנו (חסר שער ו-5 דפים)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. הושענות והקפות. תקל"ו. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קרבן חגיגה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ראה זה חדש... הושענות לכל יום עם פירוש כל מילה זרה [בלאדינו], וגם לרבות סדר יום הושענא רבא... כמנהג עיר ליוורנו... הובא אל בית הדפוס... ע"י... משה חי... בלא"א... יעקב רפאל מילול... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס: ‬ (Carlo Giorgi) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקל"ו] (1776). ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ותנו ל'ר'א'ש'ה' עטרה ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ צח דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כמנהג הספרדים. ‬ ‫ ההוראות בלאדינו. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת המביא לבית הדפוס והעורך, בלאדינו. ‬ ‫ כולל: הלל, מוסף לסוכות, הושענות והקפות, "תפלה לחבטת ערבה". בסוף "מפתח". ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ מילול, משה חי בן יעקב רפאל. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור) ‬

1210

ספר קרית חנה..זה יצא פירוש קהלת בלשון ספרד..(חסר שער)

משה יצחק אלמולי

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרי"ג. בלגרד . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קרית חנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ זה ספר... פירוש קהלת בלשון ספרד... מעשי ידי... משה יצחק אלמולי המכונה קונורטי... ובא לבית הדפוס על ידי חיים ב' דוד חיים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ג 1853]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ א'ת' הא'להים י'ר'א' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ צו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ספר קוהלת, בעברית, עם פירוש בלאדינו. ‬ ‫ דף ב-ג: הקדמות המחבר, בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ בעמוד האחרון קולופון: "ותשלם המלכה[!] היום כג לחודש אדר שנת התרי"ד... על ידי הצעיר שלמה שמשון חאבילייו...". ‬ ‫ המקרא באותיות מרובעות מנוקדות והפירוש באותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אלמולי, משה יצחק קונורטי. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ חיים בן דוד חיים ‬ ‫ חאבילייו, שלמה שמשון ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. לאדינו. תרי"ג. בלגרד ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. קוהלת. תרי"ג. בלגרד ‬ ‫ תנ"ך. קוהלת. תרי"ג. בלגרד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (מקור)

1211

ספר רב פעלים ליב'רו די ריגלאס די לה גראמאטיקה די מואיסטרה אב'לה סאנטה

מנחם פרחי

מחבר ‬ :‫ פרחי, מנחם ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ... ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ רב פעלים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ליברו די ריגלאס די לה גראמאטיקה די נואיסטרה אבלה סאנטה פור לוס איליבוס די לאס איסקולאס... קונפוזידו אין איספאנייול... מנחם פרחי... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופולה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם שאלתו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ם ‬ 1880. ‫ תאורת ‬ :‫ 28, 228 [צ"ל: 200] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר רב פעלים. כללי דקדוק לשון הקודש עבור תלמידי בתי הספר... חיברו בלאדינו... מנחם פרחי...". ‬ ‫ גוף הספר בלאדינו. ההקדמה, מבוא, הסכמות, הערות, מונחים ומשפטים רבים הם בעברית. ‬ ‫ מהקדמת "המו"ל מנחם פרחי": "אינני ראוי להקרא מחבר רק מעתיק... עשיתי... רק הסדרים והנתיבה אשר דרכתי בה זה ארבע ועשרים שנה בחינוך תלמידים... נקל לי לכתוב... בשפת קדש... מאשר אכתוב בשפתנו שפה בלולה...". ‬ ‫ עמ' 26-28 [ספירה ראשונה]: מכתב ושיר בשבח המחבר ותלמידיו, מאת ר' חיים מרדכי צבי. ‬ ‫ הסכמות ‬ :‫ הסכמות: ר' מאיר יעיש, קושטא, סיון תר"ם; ‬ ‫ ר' משה הלוי, כוללות עיר קושטא; ‬ ‫ חבר הקני חיים באבאני, קושטא; ‬ ‫ אדם אבן פשט, קושטא; ‬ ‫ שלמה מאיר בן אברהם הלוי, פרי פאשא כפר-קוסטא; ‬ ‫ ר' דוד פריסקו, קונסטאנטינופולה, א תמוז תר"ם. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אדם אבן פשט ‬ ‫ פריסקו, דוד ‬ ‫ באבאני, חיים ‬ ‫ צבי, חיים מרדכי ‬ ‫ יעיש, מאיר ‬ ‫ משה הלוי ‬ ‫ שלמה מאיר בן אברהם הלוי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) ‬

1212

ספר רנ'י ב'לילה תקון חצות כמנהג ספרדים

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. חצות. תר"ן . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ רני בלילה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ תקון חצות כמנהג הספרדים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ש' צוקערמאן ושותפיו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ן ‬ ‫ 1890, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קד דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מעבר לשער הקדמת המביא לדפוס ר' יעקב חי בורלא. ‬ ‫ כפי הסדר שבספר "שערי ציון". ‬ ‫ עם "מודעא... דיקלארו איל בעל יורה חטאים... רבי אליעזר דה גרמיזה" (בקשה שדעתו של האדם תהא צלולה בעת יציאת נשמתו ולא יכפור בבורא) וי"ג עיקרים, בלאדינו. ‬ ‫ דף סא,ב ואילך: סליחות לחודש אלול ועשרת ימי תשובה כמנהג ספרדים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שפירא, נתן בן ראובן דוד טבל. ‬ ‫ האנובר, נתן נטע בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ בורלא, יעקב חי ‬ ‫ אליעזר דה גרמיזה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. סליחות. תר"ן. ירושלים ‬ ‫ תיקונים. חצות. חש"ד. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור)

1213

ספר רננות - שירים לקוטים ...בעברית וספרדית-יהודית

מחבר ‬ :‫ בנימין רפאל בן יוסף. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר רננות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ שירים לקוטים מאיזה ספרים לשבת ולמועדים ולחגים שונים, בעברית וספרדית-יהודית, ע"י העבר"י [בנימין רפאל בן יוסף]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [בנימין רפאל בן יוסף?] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ח ‬ [1908]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת קול ר'נ'ה' ו'י'ש'ו'ע'ה' בא'ה'לי' צדיקים ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], לב; 16 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ שירים ופיוטים בעברית ובלאדינו (חלקם מתורגמים מעברית), מאת פייטנים שונים מתורכיה ומהאימפריה העות'מאנית בכלל. עם ציון הלחנים ("מאקאם"). ‬ ‫ שער-מעטפת. ‬ ‫ 16 עמ': שירים, פיוטים ורומאנסות בלאדינו. ‬ ‫ עמ' 1-2: פיוט למוצאי שבת מאת ר' אברהם טולידו. פותח: "איל דייו אלטו קון סו גראסייה". ‬ ‫ עמ' 2-6: "קאנטיגאס די לאס רוזאס", פותחת "מרום אלי מתקוממי אה ב'וס ייאמו ריס פונדימי". ‬ ‫ עמ' 6-9: "קאנטיגה די שמירה", פותחת "קואנדו איל ריי נמרוד דיל קאמפו סאליאה". ‬ ‫ עמ' 9-11: "קאנטיגה די שמירה די אנדריאנופולי", פותחת "קונטאר קירו אונה פארסה". ‬ ‫ עמ' 12-14: שתי רומאנסות: "אח, אינדומי פור איסטאס מאריס"; "אין איל ב'ירג'יל די לה ריינה". נדפסו קודם לכן בקובץ "גואירטה די רומאנסאס אנטיגואס", [שלוניקי, תרנ"ח?], מאת יעקב יונה. ‬ ‫ עמ' 14-16: שיר, פותח "איז'ה מיאה מי קירידה אסטה קואנדו ב'אס פידרידה". ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 99, מס' 193. ‬ ‫ אותיות מרובעות ואותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יונה, יעקב בן אברהם. ‬ ‫ טולידו, אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. פיוטים. ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬ ‫ שירה (תרגום) ‬

1214

ספר רננות ובקשות (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ שירים ופיוטים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ רננות ובקשות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קובץ שירות ותשבחות לחול ולימי מנוחות, ולמועדי שמחות, לברכת מילה ולחופות... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטא ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין רפאל ב' יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס נאסייונאלה ז'וד'יאה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ג ‬ 1923]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת אשמע עוד ב'ק'ו'ל' ש'ר'י'ם' ושרות לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4], 100 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ קובץ פיוטים בעברית ובלאדינו. רוב הפיוטים בלתי מנוקדים. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. פיוטים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור) ‬

1215

ספר רננות ובקשות (עותק 2, חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ שירים ופיוטים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ רננות ובקשות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קובץ שירות ותשבחות לחול ולימי מנוחות, ולמועדי שמחות, לברכת מילה ולחופות... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטא ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין רפאל ב' יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס נאסייונאלה ז'וד'יאה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ג ‬ 1923]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת אשמע עוד ב'ק'ו'ל' ש'ר'י'ם' ושרות לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4], 100 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ קובץ פיוטים בעברית ובלאדינו. רוב הפיוטים בלתי מנוקדים. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. פיוטים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור) ‬

1216

ספר רננות ובקשות (עותק 3)

כותר אחיד ‬ :‫ שירים ופיוטים . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ רננות ובקשות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קובץ שירות ותשבחות לחול ולימי מנוחות, ולמועדי שמחות, לברכת מילה ולחופות... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטא ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין רפאל ב' יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס נאסייונאלה ז'וד'יאה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרפ"ג ‬ 1923]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת אשמע עוד ב'ק'ו'ל' ש'ר'י'ם' ושרות לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4], 100 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ קובץ פיוטים בעברית ובלאדינו. רוב הפיוטים בלתי מנוקדים. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. פיוטים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור) ‬

1217

ספר רפואה וחיים - אזמיר תרל''ד (מהדורת צילום, ירושלים 1978)

חיים פאלאג'י

מהדורת צילופ של: מחבר :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ רפואה וחיים ‫ המשך כותר: ... ‫ מקום הוצאה :‫ ירושלם ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ תרס"ח [1908]. ‫ תאורת :‫ מט דף. 8°. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תפילות. שונות. ‫ סגולות ורפואות. תרס"ח

1218

ספר רפואה וחיים...סגולה לכל מיני תחלואים (עותק 2, חסר שער)

חיים פאלאג'י

מחבר :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ רפואה וחיים ‫ המשך כותר: ... ‫ מקום הוצאה :‫ ירושלם ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ תרס"ח [1908]. ‫ תאורת :‫ מט דף. 8°. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תפילות. שונות. ‫ סגולות ורפואות. תרס"ח

1219

ספר רפואה וחיים...סגולה לכל מיני תחלואים..(עותק 1)

חיים פאלאג'י

מחבר :‫ פאלאג'י, חיים בן יעקב. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ רפואה וחיים ‫ המשך כותר: ... ‫ מקום הוצאה :‫ ירושלם ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ תרס"ח [1908]. ‫ תאורת :‫ מט דף. 8°. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תפילות. שונות. ‫ סגולות ורפואות. תרס"ח

1220

ספר רפואות

דוד ב' משה (מבלבה''ד)

כותר אחיד :‫ סגולות ורפואות. תרט"ו . ‫ כותר :‫ ספר רפואות ‫ המשך כותר :‫ ... סיינדו מי חואי זוכה איל שי"ת קי פיזאראן מיס פייס אין ירושלים... אי טופי און ליב'רו די רפואות כתיבת יד על סדר די לוס מיימברוס דיל אומברי אי און פוקו די ליב'רוס די לוס... חכמים אי די... רבינו משה [בן מיימון]... אי די איל ס'[פר] שבילי ‫ אמונה [מאת ר' מאיר אלדבי, ריווא דטרינטו שי"ט]... א' סיינדו כי אפס כסף טריזלאדי פוקאס רפואות די קאדה מיימברו על כל צרה שלא תבא. סיינדו אנסי, סי מי אייודארה איל שי"ת איג'ארי ליב'רו די.... סגולות ורפואות... הביאו לבית הדפוס... דוד ב' משה... ‫ מקום הוצאה :‫ [שאלוניקי] ‫ מדפיס :‫ [דפוס יצחק ג'אחון?] ‫ שנת הוצאה :‫ [תרט"ו ‫ 1855, בערך]. ‫ תאורת :‫ יב דף. 8°. ‫ הערות :‫ "ספר רפואות... היות וזיכני ה' שרגלי דרכו על [אדמת] ירושלים... ומצאתי ספר של רפואות בכתב יד על סדר אברי האדם, וקצת מספרי... חכמים... ומאת הרמב"ם... ומהספר שבילי אמונה... והיות ואפס כסף, תרגמתי קצת רפואות מכל אבר, על כל צרה שלא תבא. לכן אם ‫ יעזור לי ה', אוציא לאור ספר... סגולות ורפואות". בלאדינו. ‫ סגולות ורפואות למחלות שונות, ערוך על סדר אברי הגוף. תורגמו ונערכו כנראה על ידי המביא לבית הדפוס דוד בן משה. ‫ מסגרת השער זהה למסגרת שער הספר "סיפור מעשה נורא", [שאלוניקי] תרי"ג, שנדפס בדפוס יצחק ג'אחון. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ דוד בן משה משאלוניקי. ‫ משה בן מימון (רמב"ם) ‫ כ. אחיד נוס :‫ סגולות ורפואות. לאדינו. תרט"ו ‫ נושא :‫ פולקלור (תרגום)

1221

ספר רפואות – צילום כתב יד מארכיב המדינה של בולגריה

1222

ספר רפואות מיליזינאס ב'ירדאדיראס די סאב'ייוס אנטיגוס..

כותר אחיד :‫ סגולות ורפואות. תרל"ח . ‫ כותר :‫ ספר רפואות ‫ המשך כותר :‫ מיליזינאס ב'ירדאד'יראס די סאב'ייוס אנטיגוס אי די... הרמב"ם... על סדר די לוס איברים... ‫ מקום הוצאה :‫ אזמיר ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ [תרל"ח 1878]. ‫ פרט השנה :‫ שנת וממכו'ת'י'ך' א'ר'פא'ך ‫ תאורת :‫ יא דף. 8°. ‫ הערות :‫ "ספר רפואות. רפואות אמיתיות מחכמים קדמונים ומהרמב"ם... על סדר האברים". בלאדינו. ‫ כמו הוצאת [שאלוניקי] תרט"ו, בעריכה חדשה ובתוספת קמיעות שונות ופורמולות מילוליות ("פריקאנטי") נגד עין הרע ומחלות שונות. ‫ בעמ' האחרון רשימת הימים המסוכנים בשנה להתחיל בהם כל דבר, המיוחסת להאר"י. ‫ אותיות רש"י. ‫ ספרייה :‫ אוסף משה שאול ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ משה בן מימון (רמב"ם) ‫ דוד בן משה משאלוניקי. ‫ כ. אחיד נוס :‫ סגולות ורפואות. לאדינו. תרל"ח ‫ נושא :‫ פולקלור (מקור) ‫ פולקלור (תרגום)

1223

ספר שאלות ותשובות חכם צבי

צבי אשכנזי

מחבר :‫ אשכנזי, צבי הירש בן יעקב. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שאלות ותשובות ‫ המשך כותר :‫ חכם צבי ... גם עשינו עליו נוספות כמה שאלות ותשובות דלקוטים על ארבע ש"ע אשר היו בכתב יד ... והדפיס אותם הרב ... אהרן מירלש ז"ל בספרו בית אהרן [בערלין תקפ"ט] ... עוד הוספנו הגהות וחדושים מהרב ... מו"ה יוסף שאול הלוי נ"ז [נאטנזאהן] נ"י אב"ד דק"ק לבוב ... הובא לבית הדפוס ע"י ... אברהם ניסן זיס סג"ל מלבוב ... ‫ כותר נוסף :‫ חכם צבי ‫ מקום הוצאה: Lemberg ‫ מדפיס: Michael F. Poremba ‫ שנת הוצאה :‫ [תרי"ח]. 1858 ‫ תאורת :‫ [1], נב, [3] דף. 2°. ‫ הערות :‫ דף [1 - 3, א]: שאלות ותשובות חכם צבי הנוספת. ‫ דף [3]: הגהות וחידושים מהגאון אבד"ק לבוב. ‫ הסכמות :‫ עם הסכמת ר' יוסף שאול הלוי נאטנזאהן, לבוב, כג כסליו תרי"ח. ‫ שותפים :‫ נתנזון, יוסף שאול בן אריה ליבוש הלוי. ‫ אישים נוספ :‫ זיס, אברהם ניסן הלוי

1224

ספר שאלות מבי''ט חלק ראשון, שני, שלישי

משה בן יוסף מטראני (מבי''ט)

מחבר :‫ טראני, משה בן יוסף (מבי"ט). ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שאלות ותשובות מבי"ט ‫ המשך כותר :‫ ... חלק א-ב. ‫ מקום הוצאה :‫ לבוב ‫ מדפיס :‫ דפוס זלמן ליב פלעקיר, אורי זאב סאלאט, שמואל גאלדבערג וישראל אלימלך שטאנד ‫ שנת הוצאה :‫ תרכ"א 1860. ‫ תאורת: 2°. ‫ הערות ‫ ראינו טופס שאין בו תוספת זו בשולי השער אלא בחלק ב בלבד. ‫ הסכמות :‫ הסכמה: ר’ יוסף שאול הלוי נאטאנזאהן, לבוב, כז סיון תרכ"א. - חלק א ‫ הערת כרך :‫ חלק א: [1], לב [צ"ל: לג], סו [צ"ל: סז], [2] דף. ספירת דפים משובשת. ‫ חלק ב: נח; מח [צ"ל: נ], [1] דף. ‫ חלק ב:בשולי השערים: לבוב 1861 Mebit. Lemberg. Druck von S. L. Flecker ‫ אישים נוספ :‫ נתנזון, יוסף שאול בן אריה ליבוש הלוי

1225

ספר שבחי בעל שם טוב

ישראל בן אליעזר

כותר אחיד :‫ שבחי הבעש"ט. תרכ"ז . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שבחי בעל שם טוב ‫ המשך כותר :‫ קואינטוס מאראב'ילייוזוס... אי היום לייה פאסו 15 אנייוס, פור איסטו מי דיטרימיני אני... יוסף אברהם... פור איסטאמפארלו... ‫ כותר נוסף :‫ בעל שם טוב ‫ מקום הוצאה :‫ (סאלוניקו) ‫ מדפיס :‫ (דפוס קופה די גמילות חסדים) ‫ שנת הוצאה :‫ [תרכ"ז 1867]. ‫ תאורת :‫ צה, [1] דף. 8°. ‫ הערות :‫ "ספר שבחי הבעש"ט. סיפורים נפלאים... והיום עברו כבר חמש עשרה שנה [מן ההוצאה הראשונה בלאדינו] לכן החלטתי אני יוסף אברהם... להדפיסו [מחדש]". בלאדינו. ‫ כמו הוצאת [בלגראד] תרי"ב, עם הוספות. ‫ בראשי העמודים: בעל שם טוב. ‫ מעבר לשער: איסטי ליב'ריקו סי איסטאמפו אין לה איסטאמפאריאה דילה קופה די גמילות חסדים אין סאלוניקו... שנת ט'ו'ב' ש'ם מש'מן ט'ו'ב לפ"ג. ‫ דף צד,ב ואילך: מעשיות של שלמה המלך. ‫ פועלי הדפוס (בשער): משה יעקב עייאש; חנוך פיפאנו; בנימין אברהם יהודה. "המשתדל": דוד הכהן מעלי. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ פינצי, יהודה בן יוסף מתרגם ‫ אישים נוספ :‫ מעלי, דוד הכהן ‫ עייאש, משה יעקב ‫ פיפאנו, חנוך ‫ יוסף אברהם ‫ בנימין אברהם יהודה ‫ כ. אחיד נוס :‫ שבחי הבעש"ט. לאדינו. תרכ"ז ‫ נושא :‫ סיפורת (תרגום)

1226

ספר שבחי האר''י - אזמיר תרכ''ה (חסר שער, עותק 2)

[שלמה שלומיל בן חיים]

כותר אחיד :‫ שבחי האר"י. תרכ"ה . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שבחי האר"י ‫ המשך כותר :‫ שבחי המקובל האלהי האר"י הקדוש... מיום הולדו עד יום אסיפתו... מעשים נפלאים... ‫ מקום הוצאה :‫ אזמיר ‫ מדפיס :‫ דפוס יצחק שמואל די שיגורה וחבריו ‫ שנת הוצאה :‫ [תרכ"ה 1865]. ‫ פרט השנה :‫ שנת ש'ל'ו'ם' ב'ר'כ'ה' ט'ו'ב'ה' ‫ תאורת :‫ עו דף. 8°. ‫ הערות :‫ בלאדינו. ‫ מעשיות על האר"י, מתורגמות מעברית. חלקן מתוך "ספר הכונות ומעשה נסים", קושטאנדינא ת"ף (ועוד), חלקן מתוך "שבחי האר"י" מאת ר' שלמה שלומיל מיינשטרל, אוסטרהא תקנ"ד (ועוד), ואחדים מכתב-יד. ‫ המתרגם (הוא המדפיס?) ערך את הסיפורים מחדש, שינה בהם שמות ופרטים אחרים והוסיף לעיתים מוסר השכל. עיין מ' בניהו, שבחי האר"י, ארשת, ג, תשכ"א, עמ' 160, מס' 41. ‫ שונה מ'שבחי האר"י' שנדפס בלאדינו בקושטאנדינה תקכ"ו (שלא כדעת א' יערי, הדפוס העברי באזמיר, עמ' 160, מס' 142). ‫ דף סב,א (בלאדינו): "אומר העורך, היות וסיימנו את נוראותיו של האר"י, נראה לי להדפיס בצידם מעשה נורא שאירע בימיו שמצאוהו בכתבי קדמונינו ותרגמתיו משם אות באות". סיפור על מלך מזרעו של המן שגזר על היהודים גזרה קשה. ‫ דף סו-עד: סיפור פטירתו של האר"י ("ויהי אחר הדברים לי דימאנדו איל רב ר' חיים ויטאל ז"ל אאיל רב האר"י ז"ל לה הבנה די לה תוספתא"). ‫ דף עד,ב-עו,א: סיפור ר' אברהם ן' פואה. ‫ דף עו: מוסר השכל של הסיפור הקודם (ולא "הלקח המתבקש מן הקריאה בחיבור זה", כסברת בניהו, שם). ‫ אותיות רש"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ שלמה שלומיל בן חיים מיינשטרל ‫ שיגורה, יצחק שמואל בן רחמים ניסים יהודה די- מתרגם ‫ כ. אחיד נוס :‫ שבחי האר"י. לאדינו. תרכ"ה ‫ נושא :‫ סיפורת (תרגום) ‫ ביוגראפיות (תרגום)

1227

ספר שבחי האר''י - אזמיר תרכ''ה (עותק 1)

[שלמה שלומיל בן חיים]

כותר אחיד :‫ שבחי האר"י. תרכ"ה . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שבחי האר"י ‫ המשך כותר :‫ שבחי המקובל האלהי האר"י הקדוש... מיום הולדו עד יום אסיפתו... מעשים נפלאים... ‫ מקום הוצאה :‫ אזמיר ‫ מדפיס :‫ דפוס יצחק שמואל די שיגורה וחבריו ‫ שנת הוצאה :‫ [תרכ"ה 1865]. ‫ פרט השנה :‫ שנת ש'ל'ו'ם' ב'ר'כ'ה' ט'ו'ב'ה' ‫ תאורת :‫ עו דף. 8°. ‫ הערות :‫ בלאדינו. ‫ מעשיות על האר"י, מתורגמות מעברית. חלקן מתוך "ספר הכונות ומעשה נסים", קושטאנדינא ת"ף (ועוד), חלקן מתוך "שבחי האר"י" מאת ר' שלמה שלומיל מיינשטרל, אוסטרהא תקנ"ד (ועוד), ואחדים מכתב-יד. ‫ המתרגם (הוא המדפיס?) ערך את הסיפורים מחדש, שינה בהם שמות ופרטים אחרים והוסיף לעיתים מוסר השכל. עיין מ' בניהו, שבחי האר"י, ארשת, ג, תשכ"א, עמ' 160, מס' 41. ‫ שונה מ'שבחי האר"י' שנדפס בלאדינו בקושטאנדינה תקכ"ו (שלא כדעת א' יערי, הדפוס העברי באזמיר, עמ' 160, מס' 142). ‫ דף סב,א (בלאדינו): "אומר העורך, היות וסיימנו את נוראותיו של האר"י, נראה לי להדפיס בצידם מעשה נורא שאירע בימיו שמצאוהו בכתבי קדמונינו ותרגמתיו משם אות באות". סיפור על מלך מזרעו של המן שגזר על היהודים גזרה קשה. ‫ דף סו-עד: סיפור פטירתו של האר"י ("ויהי אחר הדברים לי דימאנדו איל רב ר' חיים ויטאל ז"ל אאיל רב האר"י ז"ל לה הבנה די לה תוספתא"). ‫ דף עד,ב-עו,א: סיפור ר' אברהם ן' פואה. ‫ דף עו: מוסר השכל של הסיפור הקודם (ולא "הלקח המתבקש מן הקריאה בחיבור זה", כסברת בניהו, שם). ‫ אותיות רש"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ שלמה שלומיל בן חיים מיינשטרל ‫ שיגורה, יצחק שמואל בן רחמים ניסים יהודה די- מתרגם ‫ כ. אחיד נוס :‫ שבחי האר"י. לאדינו. תרכ"ה ‫ נושא :‫ סיפורת (תרגום) ‫ ביוגראפיות (תרגום)

1228

ספר שבחי האר''י - ירושלים תרל''ו

[שלמה שלומיל בן חיים]

1229

ספר שבחי האר''י - כתב יד

1230

ספר שבחי האר''י..אין לאדינו - ירושלים תרע''א (עותק 1)

[שלמה שלומיל בן חיים]

כותר אחיד :‫ שבחי האר"י. תרע"א . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שבחי האר"י ‫ המשך כותר :‫ ... אין לאדינו... אי אאון קי אין פאסאדאס לו איסטאמפארון אין ירושלם... אין אנייו די ![5635]... מי דיספירטו מי קוראסון אה איסטאמפארלו די מואיב'ו... ‫ מקום הוצאה :‫ ירושלם ‫ מוציא לאור :‫ (עמרם בן שלמה אבורביע) ‫ מדפיס :‫ דפוס עזריאל ‫ שנת הוצאה :‫ [תרע"א 1911]. ‫ פרט השנה :‫ שנת א'ע'ת'ר' ‫ תאורת :‫ 104 עמ'. 8°. ‫ הערות :‫ "ספר שבחי האר"י, בלאדינו... ולמרות שבעבר הדפיסוהו בירושלים... בשנת תרל"ה [צ"ל: תרל"ו]... עררני לבי להדפיסו מחדש". ‫ כמו הוצאת אזמיר תרכ"ה. הסיפור על ר' אברהם ן' פ'ואה נשמט. "הקדמת המוציא לאור" (עמ' 2) מהוצאת ירושלם תרל"ו, בשינויים קלים. חותם על ההקדמה: עמרם בן שלמה אבורביע, כה סיון תרע"א. ‫ אותיות רש"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ שלמה שלומיל בן חיים מיינשטרל ‫ שיגורה, יצחק שמואל בן רחמים ניסים יהודה די- מתרגם ‫ אישים נוספ :‫ אבורביע, עמרם בן שלמה ‫ כ. אחיד נוס :‫ שבחי האר"י. לאדינו. תרע"א ‫ נושא :‫ ביוגראפיות (תרגום) ‫ סיפורת (תרגום)

1231

ספר שבחי האר''י..אין לאדינו - ירושלים תרע''א (עותק 2)

[שלמה שלומיל בן חיים]

כותר אחיד :‫ שבחי האר"י. תרע"א . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שבחי האר"י ‫ המשך כותר :‫ ... אין לאדינו... אי אאון קי אין פאסאדאס לו איסטאמפארון אין ירושלם... אין אנייו די ![5635]... מי דיספירטו מי קוראסון אה איסטאמפארלו די מואיב'ו... ‫ מקום הוצאה :‫ ירושלם ‫ מוציא לאור :‫ (עמרם בן שלמה אבורביע) ‫ מדפיס :‫ דפוס עזריאל ‫ שנת הוצאה :‫ [תרע"א 1911]. ‫ פרט השנה :‫ שנת א'ע'ת'ר' ‫ תאורת :‫ 104 עמ'. 8°. ‫ הערות :‫ "ספר שבחי האר"י, בלאדינו... ולמרות שבעבר הדפיסוהו בירושלים... בשנת תרל"ה [צ"ל: תרל"ו]... עררני לבי להדפיסו מחדש". ‫ כמו הוצאת אזמיר תרכ"ה. הסיפור על ר' אברהם ן' פ'ואה נשמט. "הקדמת המוציא לאור" (עמ' 2) מהוצאת ירושלם תרל"ו, בשינויים קלים. חותם על ההקדמה: עמרם בן שלמה אבורביע, כה סיון תרע"א. ‫ אותיות רש"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ שלמה שלומיל בן חיים מיינשטרל ‫ שיגורה, יצחק שמואל בן רחמים ניסים יהודה די- מתרגם ‫ אישים נוספ :‫ אבורביע, עמרם בן שלמה ‫ כ. אחיד נוס :‫ שבחי האר"י. לאדינו. תרע"א ‫ נושא :‫ ביוגראפיות (תרגום) ‫ סיפורת (תרגום)

1232

ספר שבט יהודה ובנימין אקונטיסימיינטוס די טריב'ו די יהודה..(עותק 1)

שלמה בן וירגא

מחבר :‫ אבן-ווירגא, שלמה. ‫ כותר :‫ שבט יהודה ‫ המשך כותר :‫ ובנימין. אקונטיסימיינטוס די טריב'ו די יהודה אי בנימין אין טייראס איסטראנייאס... אג'ונטאדו אין לשון הקדש דיל רב שלמה בן וירגא ז"ל אי טריזלאדאדו אין לאדינו, אי איסטאנפאדו במצות האדון... אלעזר הלל ב' מנוח... על ידי הצעיר דוד ב' משה אלקלעי... ‫ ובני... משה ב' דוד אלקלעי... ‫ כותר נוסף :‫ שבט יהודה ובנימין ‫ מקום הוצאה :‫ בילוגראדו ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ [תרי"ט 1859]. ‫ פרט השנה :‫ שנת ט'י'ר'ת' כסף. ‫ תאורת :‫ [3], קה דף. 8°. ‫ הערות :‫ ספר שבט יהודה, מתורגם ללאדינו על ידי ר' דוד בן משה אלקלעי ובנו משה. ‫ התרגום עצמאי אך מבוסס על הוצאת [שלוניקי] תר"י (למשל העתקת השם "קלעפטארה" בשתי ההוצאות - בתחילת החיבור - זהה). ‫ המתרגם הוסיף לספר הערות משלו (כגון דף ד,ב-ה,א; ט ועוד). ‫ מפרק סח ואילך שונה סדר הפרקים מהוצאת תר"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ אלקלעי, דוד בן משה מתרגם ‫ אלקלעי, משה בן דוד מתרגם ‫ אישים נוספ :‫ אלעזר הילל בן מנוח ‫ נושא :‫ היסטוריה (תרגום)

1233

ספר שבט יהודה ובנימין אקונטיסימיינטוס די טריב'ו די יהודה..(עותק 2, חסר שער ו-6 דפים, חסר בסוף)

שלמה בן יהודה וירגא

מחבר :‫ אבן-ווירגא, שלמה. ‫ כותר :‫ שבט יהודה ‫ המשך כותר :‫ ובנימין. אקונטיסימיינטוס די טריב'ו די יהודה אי בנימין אין טייראס איסטראנייאס... אג'ונטאדו אין לשון הקדש דיל רב שלמה בן וירגא ז"ל אי טריזלאדאדו אין לאדינו, אי איסטאנפאדו במצות האדון... אלעזר הלל ב' מנוח... על ידי הצעיר דוד ב' משה אלקלעי... ‫ ובני... משה ב' דוד אלקלעי... ‫ כותר נוסף :‫ שבט יהודה ובנימין ‫ מקום הוצאה :‫ בילוגראדו ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ [תרי"ט 1859]. ‫ פרט השנה :‫ שנת ט'י'ר'ת' כסף. ‫ תאורת :‫ [3], קה דף. 8°. ‫ הערות :‫ ספר שבט יהודה, מתורגם ללאדינו על ידי ר' דוד בן משה אלקלעי ובנו משה. ‫ התרגום עצמאי אך מבוסס על הוצאת [שלוניקי] תר"י (למשל העתקת השם "קלעפטארה" בשתי ההוצאות - בתחילת החיבור - זהה). ‫ המתרגם הוסיף לספר הערות משלו (כגון דף ד,ב-ה,א; ט ועוד). ‫ מפרק סח ואילך שונה סדר הפרקים מהוצאת תר"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ אלקלעי, דוד בן משה מתרגם ‫ אלקלעי, משה בן דוד מתרגם ‫ אישים נוספ :‫ אלעזר הילל בן מנוח ‫ נושא :‫ היסטוריה (תרגום)

1234

ספר שבט מוסר - קושטא תק''ב (שער בצילום)

אליהו הכהן האיתמרי (תר' אסא)

כותר-מקדים :‫ ספר כותר :‫ שבט מוסר ‫ המשך כותר :‫ ראו זה חדש ספר כתב איש רבי... מוסר ה' ודרכיו הישרים... ר' אליהו הכהן זלה"ה מתושבי ק"ק אזמיר... אגורה סי איסטאנפה אין לאדינו פארה דארלו קון פ'ירמאס אה אונה פאר"ה איל פליגו... ‫ כותר נוסף :‫ שבט מוסר אין לאדינו ‫ מקום הוצאה :‫ קושטאנדינא ‫ מדפיס :‫ דפוס בנימן בן משה רושי ‫ שנת הוצאה :‫ [תק"ח 1748 ] ‫ פרט השנה :‫ שנת מוסר ה` בני אל ת'מ'א'ס' ו'א'ל תקוץ בתוכחתו ‫ תאורת :‫ שד דף. 8°. ‫ הערות :‫ ספר "שבט מוסר" מתורגם ללאדינו על ידי ר' אברהם אסא. לפי הוצאת קושטנדינא תע"ב. ‫ בשער נאמר בלאדינו: "נדפס עתה בלאדינו כדי למכרו לפי הזמנה בפארה [מטבע תורכית] אחת לקונטריס". הספר נמכר קונטרסים-קונטרסים. ‫ בפרט השנה ספק אם האות ו ("ואל") מודגשת. לפי זה התאריך הוא תק"ב. ראה יערי, קושטא, עמ' 203 מס' 411, ובהערת המהדיר שם. ‫ דף ב, א : הקדמת המחבר, בעברית, מהוצאת קושטנדינא תע"ב. ‫ דף ב, ב: הקדמת המתרגם, בלאדינו, בחרוזים, ובה מזכיר לשבח את המדפיס. ‫ בסוף ההקדמה שיר מאת המתרגם, פותח: "אני אתנהלה לאטי. בקסת הסופר ועטי" (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 300 מס' 6611). ‫ בראשי העמודים: שבט מוסר אין לאדינו. ‫ דף רצט,ב: דברי סיום (בלאדינו) ושיר בעברית לסיום הספר, פותח "ראה צופה, ספר יפה". ‫ דף ש ואילך: מפתחות. ‫ דף שד: שיר לסיום ההדפסה. פותח "לשבט מוסר חשל, ספר מוט ואסל". ‫ המתרגם הוסיף טקסטים כגון "מסכת חיבוט הקבר" ו"מסכת גהינם" (דף מג,ב-מו,א), מתוך הספר ראשית חכמה לר' אליהו די וידאש, ויניציאה של"ט, שער היראה. ‫ בהקדמת המחבר (מהוצאת תע"ב), שחזרה ונדפסה בכל המהדורות, נאמר שמלבד נב פרקי המוסר של הספר נוספו עוד ג דרושים על התשובה ומאמרים וליקוטים שונים. אולם בכל ההוצאות המתורגמות ללאדינו נשמטו הוספות אלו. ‫ אותיות רש"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ כ. אחיד נוס :‫ מסכת גהינם ‫ מסכת חיבוט הקבר. ‫ נושא :‫ מוסר (תרגום)

1235

ספר שבט מוסר - קושטא תקכ''ו

אליהו הכהן האיתמרי (תר' אסא)

כותר :‫ שבט מוסר ‫ המשך כותר :‫ ראו זה חדש ספר כתב איש רבי... אגורה סי איסטאנפה אין לאדינו פארה דארלו קון פ'ירמאס אה אונה פאר"ה איל פליגו... ‫ מקום הוצאה :‫ קושטאנדינה ‫ מדפיס :‫ דפוס ראובן ונסים אשכנזי ‫ שנת הוצאה :‫ [תקכ"ו 1766]. ‫ פרט השנה :‫ שנת קוו ק'ו'י'ת'י' ה` ‫ תאורת :‫ [2], שב דף. 8°. ‫ הערות :‫ על פי הוצאת קושטאנדינה תק"ח. בהקדמת המתרגם (דף [2, ב]) נשמט שמו של המדפיס של הוצאת תק"ח ובמקומו נזכר שמו של ה"מעתיק" משה סיד. בלאדינו. ‫ "נדפס עתה בלאדינו כדי למכרו לפי הזמנה בפאר"ה אחת לקונטריס". דברים אלה נדפסו גם בשער של מהדורת תק"ח וספק אם זו העתקה גרידא או שגם הוצאה זו נמכרה קונטרסים-קונטרסים. ‫ דף שב, ב: דברי "המעתיק" משה סיד. ‫ אותיות רש"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‫ כ. אחיד נוס :‫ מסכת חיבוט הקבר. ‫ מסכת גהינם ‫ נושא :‫ מוסר (תרגום)

1236

ספר שבט מוסר - שלוניקי תק''ס

אליהו הכהן האיתמרי (תר' אסא)

מחבר :‫ אליהו בן אברהם שלמה הכהן. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שבט מוסר ‫ המשך כותר :‫ ראו זה חדש ספר כתב איש רבי... הובא לבית הדפוס ע"י האחי'... ר' יוחנן מנחם מיראנדה... ר' מאיר מיראנדה... ‫ מקום הוצאה :‫ שאלוניקי ‫ מדפיס :‫ דפוס חיים אברהם בן שבתי נחמה וסעדי בן יהודה הלוי אשכנזי בבית שבתי נחמה ‫ שנת הוצאה :‫ [תק"ס 1800]. ‫ פרט השנה :‫ שנת כי י'ש'ר'י'ם' דרכי ה` ‫ תאורת :‫ [2], רץ דף. 8°. ‫ הערות :‫ על פי הוצאת קושטאנדינא תק"ח. בלאדינו. ‫ אותיות רש"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‫ כ. אחיד נוס :‫ מסכת חיבוט הקבר. ‫ מסכת גהינם ‫ נושא :‫ מוסר (תרגום)

1237

ספר שבט מוסר [ח''א] - אזמיר תר''ך ##

אליהו הכהן האיתמרי (תר' אסא)

מחבר :‫ אליהו בן אברהם שלמה הכהן. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שבט מוסר ‫ המשך כותר :‫ ליברו לוזייו אי איסטימאד'ו קי לו אינג'ינייו אי לו איזו איל רב... אליהו הכהן האיתמרי... פארה קי סי קאסטיגי איל אומברי... חלק [א-]ב. ‫ מקום הוצאה :‫ אזמיר ‫ מדפיס :‫ דפוס בן ציון בנימן רודיטי ‫ שנת הוצאה :‫ [תר"ך] [1860]. ‫ פרט השנה :‫ שנת כ'ת'ר' תורה ‫ תאורת :‫ [4], קלח; קסט דף. 8°. ‫ הערות :‫ בלאדינו. ‫ על פי הוצאת קושטנדינא תק"ח. פרקי הספר בהוצאה זו קבלו את שמות פרשיות התורה כדי לקרוא בו פרק בכל שבוע. ‫ ח"א, דף [ג-ד]: הקדמת המדפיס (בלאדינו). ‫ ח"ב, דף א,ב-ב,א: "תוכחה" מאת המחבר, פותחת "אראה יומי הוא מתרחק, והפועלים עצלים ובעל הבית דוחק" (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 337, מס' 7435). הטכסט לקוח מפרק ו שבחיבור זה ולא נדפס בפני עצמו במהדורות הקודמות. ‫ דף קסז ואילך: רשימת המתנדבים להדפסת הספר. ‫ דף קסז,א: קולופון, ולפיו ההדפסה נשלמה ביום ג, פרשת שמות בשנת תרכ"א. ‫ אותיות רש"י. ‫ הסכמות :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, כח סיון תר"ך (בעברית). ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‫ כ. אחיד נוס :‫ מסכת חיבוט הקבר. ‫ מסכת גהינם ‫ נושא :‫ מוסר (תרגום)

1238

ספר שבט מוסר [ח''ב] - אזמיר תר''ך (חסר שער) ##

אליהו הכהן האיתמרי (תר' אסא)

מחבר :‫ אליהו בן אברהם שלמה הכהן. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שבט מוסר ‫ המשך כותר :‫ ליברו לוזייו אי איסטימאד'ו קי לו אינג'ינייו אי לו איזו איל רב... אליהו הכהן האיתמרי... פארה קי סי קאסטיגי איל אומברי... חלק [א-]ב. ‫ מקום הוצאה :‫ אזמיר ‫ מדפיס :‫ דפוס בן ציון בנימן רודיטי ‫ שנת הוצאה :‫ [תר"ך] [1860]. ‫ פרט השנה :‫ שנת כ'ת'ר' תורה ‫ תאורת :‫ [4], קלח; קסט דף. 8°. ‫ הערות :‫ בלאדינו. ‫ על פי הוצאת קושטנדינא תק"ח. פרקי הספר בהוצאה זו קבלו את שמות פרשיות התורה כדי לקרוא בו פרק בכל שבוע. ‫ ח"א, דף [ג-ד]: הקדמת המדפיס (בלאדינו). ‫ ח"ב, דף א,ב-ב,א: "תוכחה" מאת המחבר, פותחת "אראה יומי הוא מתרחק, והפועלים עצלים ובעל הבית דוחק" (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 337, מס' 7435). הטכסט לקוח מפרק ו שבחיבור זה ולא נדפס בפני עצמו במהדורות הקודמות. ‫ דף קסז ואילך: רשימת המתנדבים להדפסת הספר. ‫ דף קסז,א: קולופון, ולפיו ההדפסה נשלמה ביום ג, פרשת שמות בשנת תרכ"א. ‫ אותיות רש"י. ‫ הסכמות :‫ הסכמה: ר' חיים פאלאג'י, כח סיון תר"ך (בעברית). ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‫ כ. אחיד נוס :‫ מסכת חיבוט הקבר. ‫ מסכת גהינם ‫ נושא :‫ מוסר (תרגום)

1239

ספר שבט מוסר ח''א - אזמיר תרמ''ט

אליהו הכהן האתמרי

מחבר :‫ אליהו בן אברהם שלמה הכהן. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שבט מוסר ‫ המשך כותר :‫ ראו זה חדש... הובא לבית הדפוס בראשונה בלשון לעז בשאלוניקי... ע"י האחים... ר' יוחנן מנחם מיראנדה והר' מאיר מיראנדה... ושוב נדפס פה אזמיר... ע"י... ר' בן ציון בנימן רודיטי... בשנת כת"ר... ועוד בה שלישיה... ע"י הגביר... חיים שונשול... חלק א-ב. ‫ מקום הוצאה :‫ אזמיר ‫ מדפיס :‫ דפוס אברהם פונטרימולי ‫ שנת הוצאה :‫ [תרמ"ט 1889]. ‫ פרט השנה :‫ ב'ו'נ'ה' י'ר'ו'ל'ש'ם'[!] ה` ‫ תאורת :‫ [2], קעב; [1], קז דף. 8°. ‫ הערות :‫ בלאדינו. ‫ חלק א דף [1, ב]: הקדמה להוצאה הנוכחית (בלאדינו). ‫ דף [2]: הקדמת המחבר (בעברית) והקדמת המתרגם (בלאדינו), מהוצאת קושטאנדינא תק"ח; שיר מאת המתרגם, פותח "אני אתנהלה לאטי, בקסת הסופר ועטי", מההוצאות הקודמות. ‫ ח"ב דף [1, ב]: הקדמה להוצאה הנוכחית, שונה במקצת מזו שבחלק א. ‫ מחולק לפרשיות השבוע, כמו הוצאת אזמיר תר"ך. ‫ אותיות רש"י. ‫ ספרייה :‫ אוסף דב הכהן ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‫ כ. אחיד נוס :‫ מסכת חיבוט הקבר. ‫ מסכת גהינם ‫ נושא :‫ מוסר (תרגום)

1240

ספר שבילי עולם חלק ראשון (שער בצילום, מתחיל מדף כ''ו)

שמשון בלאך הלוי (מח, בעב')

מחבר :‫ בלוך, שמשון בן יצחק הלוי. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שבילי עולם ‫ המשך כותר :‫ ... דיטו ליב'רו דה אסאב'יר... די טודה טיירה... קון סוס נאצייוניס... אג'ונטאדו אין לשון הקדש דיל רב שמשון בלאך הלוי... אי איסטאנפאדו אין לאדינו בהוצאת המסדר... יעקב שלום קאלדירון... משרת בקדש ק"ק חדש. חלק א-ב. ‫ כותר נוסף :‫ תבואות הארץ ‫ ראשית למודים ‫ מקום הוצאה :‫ בילוגראדו ‫ מדפיס :‫ דפוס יעקב שלום קאלדירון ‫ שנת הוצאה :‫ [תר"ך 1859-1860]. ‫ פרט השנה :‫ בשנת כ'ת'ר' ‫ תאורת 8°. ‫ הערות :‫ בלאדינו. ‫ על פי הוצאת שאלוניקי תרי"ג-תרי"ד, בתרגומו של ר' יצחק בכור אמאראג'י. שמו של אמאראג'י נשמט. ‫ חלק ראשון (בלאדינו): "... יבשת אסיה וארצותיה... נתחבר בלשון הקודש על ידי ר' שמשון בלוך הלוי... ונדפס בלאדינו על ידי המסדר יעקב שלום קאלדירון". [1859], [2], פה, [1] דף. ‫ דף [1, ב]: הסכמות ר' משה סופר, פרעסבורג, יח סיון תקפ"ג; ר' אלעזר פלעקלש, פראג, כא אב תקפ"ד. מן ההוצאה העברית. ‫ דף [2]: הקדמת קאלדירון, בעברית. ‫ דף א: רשימת המסכימים להוצאה העברית (כפי שנדפסה בהוצאת שאלוניקי, חלק ב). ‫ קולופון בסוף: כסלו תר"ך. ‫ חלק שני (בלאדינו): "... ארץ אפריקה..." [1860]. צו דף. ‫ דף א,ב: הסכמות ר' מרדכי בנעט, ג כסלו תקפ"א; ר' משה קוניץ מאובן, יב בעומר תקפ"ג. מן ההוצאה העברית. ‫ דף פא-צו: איסטורייאה די נאפוליאון. ‫ דף צו,ב: שמות המתנדבים להדפסת הספר. ‫ ביקורת קשה על טיב עבודתו של קאלדירון ועל העלמת שמו של אמאראג'י ראה: יהודה נחמה, מכתבי דודים מיין, מחברת א, סאלוניקו תרנ"ג, מכתב עא, עמ' 121-126. ‫ אותיות רש"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ אמאראג'י, יצחק בכור בן משה. ‫ לינדא, ברוך בן יהודה ליב. ‫ שווארץ, יהוסף בן מנחם. ‫ נאפוליון הראשון בונאפארטה, קיסר צרפת (אודות) ‫ אמאראג'י, יצחק בכור בן משה מתרגם ‫ אישים נוספ :‫ סופר, משה בן שמואל ‫ בנט, מרדכי בן אברהם ביהא ‫ קאלדירון, יעקב שלום ‫ פלקלס, אלעזר בן דוד ‫ קוניץ, משה בן מנחם מנדל ‫ נושא :‫ מדעים (תרגום)

1241

ספר שבילי עולם חלק ראשון די איל איקלים די לה איב'רופה

[אברהם מנחם מנדל מור]

מחבר :‫ מור, אברהם מנחם מנדל. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שבילי עולם ‫ המשך כותר :‫ ... די איל איקלים[!] די לה איב'רופה... די לוס רייס אי די לאס לייס, אי די לאס מידות די לה ג'ינטי די איב'רופה... אי קי ליס אקונטיסייו אה לה קאזה די ישראל די איל טיימפו אנטיגואו אסטה אגורה. לו איזו אין לשון הקדש איל רב אברהם מינדיל מאהר, אי לו ‫ איזי אין לשון איספאנייול, קי אינייאנדי טאמביין די איל ספר חוט המשולש [מאת המחבר, Lemberg 1853] אי די איל ספר זהב שבה [מאת ר' שמשון הלוי, לבוב תרט"ו] אי די איל ספר דגול מרבבה [מאת המחבר, טשערנאוויץ תרט"ו]. חלק א-ב. ‫ מקום הוצאה :‫ (סאלוניקו) ‫ מדפיס :‫ (דפוס סעדי הלוי [אשכנזי]) ‫ שנת הוצאה :‫ תרכ"ג [1863]. ‫ תאורת :‫ [2], מו; מד דף. 8°. ‫ הערות :‫ "ספר שבילי עולם... על יבשת אירופה... על המלכים ועל החוקים ועל המידות של אנשיה... ועל מה שאירע לבית ישראל מן הזמן הקדום עד עכשיו. חיברו בלשון הקודש ר' אברהם מנדל מור, ותרגמתי אותו בלשון ספרדית, והוספתי גם מתוך הספרים חוט המשולש, זהב שבה ‫ ודגול מרבבה". בלאדינו. ‫ יתכן שהמתרגם ועורך הספר הוא ר' יצחק בכור אמאראג'י. ‫ המקור העברי: שבילי עולם, Lemberg 1856-1857, בשני חלקים. בהוצאה הנוכחית נדפס רק החלק השני, וגם הוא נחלק לשני חלקים: הראשון על צרפת וספרד והשני על פורטוגאל ואיטאליה (עד פארמה). ‫ [חלק א]: דף [2]: רשימת המסכימים לספר. לאמיתו של דבר זו רשימת המסכימים לספר שבילי עולם מאת ר' שמשון בלוך (ח"ב, Zolkiew 1828). רשימה זאת נדפסה קודם לכן במהדורת ספרו של בלוך בלאדינו, שאלוניקי תרי"ד. ‫ דף א-ד: הקדמה כללית על אירופה, כפי שנדפסה בחלק הראשון של ההוצאה העברית. ‫ ספר "זהב שבה" המוזכר בשער, הוא ספר "שבילי עולם" מאת בלוך, ח"ג, לבוב תרט"ו. ‫ אותיות רש"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ בלוך, שמשון בן יצחק הלוי. ‫ אמאראג'י, יצחק בכור בן משה מתרגם ‫ נושא :‫ מדעים (תרגום)

1242

ספר שבע שמחות (חסר שער ודף)

מחבר :‫ מילול, מרדכי יאיר ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שובע שמחות ‫ המשך כותר :‫ או סיאה, איל קומפינדייו די לה אליגריאה. פארה אלאואר אה דייוס אין לה פ'יסטיוידאד די פורים... קונטייני סייטי קאנטיגאס אין כתב הקדש אי לשון איספאנייול... איסטאמפאדו אה גלורייה די איל נינייו ריסיין נאסידו מרדכי יאיר מילול... ‫ כותר נוסף :‫ שבע שמחות ‫ קאנטיגה די פורים ‫ מקום הוצאה :‫ ליאורני ‫ מדפיס :‫ דפוס אברהם יצחק קאשטילו ואליעזר סעדון ‫ שנת הוצאה :‫ [תקמ"ב 1782]. ‫ פרט השנה :‫ שנת מ'ב'ש'ר' טוב ‫ תאורת :‫ כח דף. 8°. ‫ הערות :‫ "ספר שובע שמחות או ספר השמחה. להלל את ה' בחג פורים... מכיל שבעה שירים בכתב עברי ובלשון ספרדי... נדפס לחסד הרך הנולד מרדכי יאיר מלול". בלאדינו. ‫ קובץ שירים לפורים. יצא לאור - וכנראה גם נערך - על ידי מרדכי יאיר מילול (כנראה הוא זקינו של התינוק מרדכי יאיר שלכבודו מוקדש הספר). כך נראה מהקדמתו של מילול לקובץ אחר שהוציא לאור, "שלמי שמחה", ליוורנו תקנ"ב. בהקדמה שם הוא כותב ש"שלמי שמחה" ‫ משלים את הקובץ "שובע שמחות" שהדפיס בשנת תקמ"ב. מרדכי יאיר מילול זה הוא כנראה גם המחבר של השיר האחרון שנדפס כאן. ‫ בראש דף ב (התחלת הספר): שב"ע שמחות. ‫ דף ב-ח: "איסטורייה די פורים". שיר מאת ר' אברהם טולידו, פותח: "אי פ'ואי אין דיאס די איל ריי אחשורוש". ‫ דף ט-כא,א: "קאנטיגה די פורים". שיר מאת אברהם די פיס, פותח: "אימפיסאר קיירו קונטאר איג'אס די איל דייו אלטו". ‫ דף כא,ב-כג: "קאנטיגה די פורים". שיר, פותח: "אימפיסאר קיירו קונטאר לו קי סוסידייו אין אדר". ‫ דף כד-כה,א: "קאנטיגה די פורים". שיר, פותח: "קון גראן פלאסיר סיניוריס, יו בוס קיירו קונטאר". ‫ דף כה,ב-כו: "קאנטיגה די פורים אלה מוריסקה" ("שיר לפורים בסגנון מאורי"), שיר היתולי, תערובת של איטלקית וערבית. פותח: "אואל ויבה אואל ויבה, איל נוסטרו בורינו". ‫ דף כז,א: "קאנטיגה די פורים אלה ליואנטינה" ("שיר לפורים בסגנון מזרחי"). פותח: "אי אמי מי לייאמאואן חיים ג'יליבי". ‫ דף כז,ב ואילך: "קאנטיגה נואיבה די פורים". שיר, פותח "מוג'ו גוזו אי אליגריאה אגאמוס אין איסטי דיאה". סימן "מרדכי יאיר מילול חזק". ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 33, מס' 25. ‫ ספרייה :‫ ספריית ישיבה אוניברסיטה ובית הספרים הלאומי ‫ שותפים :‫ פיס, אברהם בן משה די ‫ טולידו, אברהם ‫ כ. אחיד נוס :‫ שירים ופיוטים ‫ נושא :‫ שירה (מקור)

1243

ספר שולחן המלך איש חבור די שולחן ערוך קופייאדו אין לאדינו קלארו איל לאדינאדו..

אברהם אסא#

מחבר :‫ קארו, יוסף בן אפרים. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שולחן המלך ‫ המשך כותר :‫ איש חבור די שולחן ערוך [מאת ר' יוסף קארו], קופייאדו אין לאדינו... קון סו הגהה [מאת ר' משה איסרלש] פ'ואי טרישלאדאדו... לו טרוש'ו אלה אישטאמפה... יצחק בכ"ר אליה... ‫ כותר נוסף :‫ שולחן ערוך. תק"ט ‫ מקום הוצאה :‫ קושטאנדינא ‫ מדפיס :‫ דפוס בנימן בן משה רושי ‫ שנת הוצאה :‫ [תק"ט 1749]. ‫ פרט השנה :‫ שנת ו'י'ז'ר'ע' י'צ'ח'ק' ב'א'רץ ה'היא ‫ תאורת :‫ שכד, [7], דף. 8°. ‫ הערות :‫ "ספר שולחן המלך הוא חיבור השולחן ערוך מתורגם ללאדינו עם ההגהה... הובא לבית הדפוס ע"י יצחק בכ"ר אליה...". מכיל את השולחן ערוך חלק אורח חיים עם הגהת הרמ"א, מתורגם ללאדינו על ידי ר' אברהם אסא. ‫ דף א,ב: שיר מאת המתרגם, פותח: "אור האיר ממזרח, וירד וישב בסעיף" (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 90, מס' 1944). ‫ דף ג,א: הקדמת המתרגם, בעברית. ‫ דף ג,ב: הקדמת המתרגם, בלאדינו. ‫ דף שכד,ב: שני שירים בעברית מאת המתרגם. הראשון פותח: "את ידיד נזר ועד, תשור"י מראש אמנה", סימן אברהם אסא. השני פותח "אפתח פי אודה ברוב הודאות, לה' אלהי הצבאות". ‫ דף [1, א]: שיר בלאדינו מאת המתרגם, פותח: "שלום עליכם מיס שינייוריס, ביוא'ש מונג'וש אנייוש קון אונוריש" (רומירו, קומפלאס, עמ' 28, מס' 12). ‫ אותיות רש"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ איסרלש, משה בן ישראל (רמ"א) ‫ אסא, אברהם בן יצחק מתרגם ‫ אישים נוספ :‫ יצחק בן אליה ‫ נושא :‫ הלכה ומנהג (תרגום)

1244

ספר שירה חדשה שירים ותשבחות לכבוד צדיקים ... בלשון לע''ז

חזקיה שמואל טאריקה המכ' בכור

מחבר :‫ טאריקה, חזקיה שמואל בכור בן משה ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שירה חדשה ‫ המשך כותר :‫ שירים ותשבחות לכבוד צדיקים שוכני עפר, בלשון לע'ז [לאדינו]. לעורר ... בתשובה ... חיברו ... ר' חזקיה שמואל טאריקה דמ'[תקרי] בכור נ"ע ... ‫ מקום הוצאה :‫ אזמיר ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ [תרכ"א 1861]. ‫ פרט השנה :‫ שנת ר'א'י'ת'י' לקחתי מוסר ‫ תאורת :‫ [1], ג, ה-יח דף. 16°. ‫ הערות :‫ בראש כל שיר דברים בעברית על תוכנו וזמן אמירתו. ‫ כולל שניים עשר שירים בלאדינו, על אירועים ועל אישים מהתנ"ך ואחרים. להלן פירוט השירים: ‫ [1]. דף א-ג,א: שיר על עקידת יצחק, "לשורר בלילי סליחות ובלילי הושענא רבה". פותח: "מורי ורבותי, אין נוג'י די הושענא רבה קאלי קי איסטימוס קון פחד אי יראה". סימן "ממני אני חזקיא שמואל טאריקא חזק". ‫ שיר זה נדפס לאחר מכן פעמים אחדות בתוך קבצים אחרים ובפני עצמו, בהשמטת ארבעה הבתים הראשונים (תחילת השיר באותן הוצאות: "אוייגאן סינייוריס דיג'אס די מי בוקה"). ‫ [2]. דף ג-ה: שיר "על כורתי ברית". פותח: "ה' אדיר ונאור ריספונדימוס קומו ריספונדיב אלאס פאריד'אס". סימן "אני חזקיה שמואל חזק". ‫ [3]. דף ה,ב-ו,א: שיר "להזכיר זכות ז' כורתי ברית". לחן "יה שמע אביוניך". פותח: יה פאדרי פיאד'וזו... דה אליגריאה אי גוזו". סימן "בר משה ז"ל". ‫ [4]. דף ו: שיר, לחן "ה' ב קול שופר". פותח: "אנא ה', טוס פואירטאס אב'רי, אין איסטה אורה פריסייאד'ה". סימן "טאריקה ס"ט". ‫ [5]. דף ו,ב-ז,א: שיר, לחן "ה' בקול שופר". פותח: אנא ה', טינבלה מוס דה די פינסאר, קי פיד'רימוס איל זמן אלה ב'אניד'אד'". סימן "טאריקה חזק". ‫ [6]. דף ז-ח,א: שיר לעצירת גשמים, לחן "יה שמע אביוניך". פותח: "יה פאד'רי פיאד'וזו... דאמוס לוב'ייא קון גוזו". סימן "חזקיה שמואל". ‫ [7]. דף ח-ט,א: שיר "לליל שמירה", לחן "איל דייו מוס די בואינאס סימאנאס". פותח: "איסטאס קונפלאס סון אלאב'אד'אס, פור לה מילה סון אורדינאד'אס". סימן "אני חזקיה שמואל טאריקה". ‫ [8]. דף ט-י: "שיר על התנא... ר' שמעון ן' יוחאי". לחן "שירו שירה זמרה לאל". פותח: "אואיד איסטי שיר מויי אלאב'אד'ו, פור איל פאטרון די לוס זוהרים איס אורדינאדו". סימן "אני חזקיא שמואל טאריקא חזק אמן". ‫ [9]. י,ב-יב,א: שיר על פטירת משה רבינו. לחן "אליכם קהל עדת ישראל". פותח: "איסטאס קומפלאס סון אלאב'אדאס, פור איל פאדרי די לה ליי סון אורדינאדאס". על סדר א-ב. ‫ [10]. דף יב,ב-יד,א: שיר על שמואל הנביא. פותח: "איסטי שיר איס מויי פריסייאדו, פור איל נביא ראשון איס אורדינאדו". סימן "אני חזקיה שמואל טאריקה בר משה אמן". ‫ [11]. דף יד-טז,א: שיר על פטירת אהרן הכהן. לחן "אליכם קהל עדת ישראל". פותח: "אי סיינטאן סינייוריס דיג'אס די מי בוקה". על סדר א"ב ועוד סימן אני חזקיה ט'ר'ר'". ‫ [12]. דף טז-יח: שיר, לחן "איז'ה מיאה מי קירידה", ולחן "אליכם קהל עדת ישראל". פותח די ב'ירמי קון מונג'ה פ'אטיגה, אורדיני איסטה קאנטיגה". על סדר א"ב ועוד סימן "אני שמואל טאריקא", ועוד חמישה עשר בתים. ‫ אותיות רש"י. ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 61, מס' 98. ‫ נושא :‫ פיוט (מקור) ‫ שירה (מקור)

1245

ספר שכיות החכמה ##

יעקב בן דוד פארדו

כותר אחיד :‫ תיקונים. ימי ניסן. תר"ד . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שכיות החמדה ‫ המשך כותר :‫ כולל סדר ותקון שבעה באדר ואמירת נשיאים וכל הסדר לחדש ניסן, אזן ותקן הרב... דוד פארדו... והוספנו בו פרק א ופרק ה ממסכת אבות באותיות אשורית[!] ובנקודות... הובא לבית הדפוס על יד ישראל ב' חיים... ‫ מקום הוצאה :‫ בלוגראדו ‫ מדפיס :‫ דפוס דיל פרינציפי דילה סירבייאה ‫ שנת הוצאה :‫ [תר"ד 1844]. ‫ פרט השנה :‫ בשנת יגיע כפיך כי תאכל א'ש'ר'י'ך' ו'ט'ו'ב' ל'ך' ‫ תאורת :‫ לב דף. 8°. ‫ הערות :‫ מעבר לשער הקדמת המביא לדפוס, בלאדינו. ‫ בשולי העמ' פסוקי מקרא מתורגמים ללאדינו. ‫ על פי ביינה תקע"א, עם ההוספות הנזכרות בשער. ‫ שותפים :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תיקונים. ז אדר. תר"ד. בלגרד ‫ חמדת ימים. ליקוטים ‫ נושא :‫ ליטורגיה (מקור)

1246

ספר שלום ירושלים

[יהודה אלקלעי]

מחבר :‫ אלקלעי, יהודה בן שלמה חי. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שלום ירושלים ‫ המשך כותר :‫ ... תשובה למלעיגים על דברי הנאמרים...בהקדמת ספרי דרכי נועם, הנדפס בעיר בילוגראדו [תקצ"ט]... מדבר בו על מצות מעשר, לעשות צדקה ומשפט ([מאת] ר' יהודה אלקלעי)... ‫ מקום הוצאה :‫ אופן ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ [ת"ר 1840]. ‫ פרט השנה :‫ שנת ב'ר'ח'מ'י'ם' ב'ר'ח'מ'י'ם' ונתן לך רחמים ורחמך ‫ תאורת :‫ 10 עמ', קב דף. 8°. ‫ הערות :‫ בלאדינו. ‫ עיקרו של החיבור רמזים והוכחות מתוך כתבי הקודש על הגאולה הקרובה לבוא, ואשר ראשיתה בשנת ת"ר. לאורך הספר המחבר מגיב כאן על דברי הלעג שהושמעו עקב דברים מעין אלו שכתב בהקדמה לחיבורו "דרכי נועם". ‫ דף לב-לג,א: שיר בלאדינו, פותח: "פנחס הוא אליהו, בינמוס ייאה קון איל גואל" (רומירו, קומפלאס, עמ' 48, מס' 66). תוכנו כיסופים לגאולה. ‫ אותיות רש"י. ‫ נושא :‫ מוסר (מקור) ‫ ציונות (מקור)

1247

ספר שלחן הפנים ליברו לייאמאדו אין לאדינו מיזה די איל אלמה (עותק 1, שער בצלום)

יוסף קארו

מחבר :‫ קארו, יוסף בן אפרים. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שלחן הפנים ‫ המשך כותר :‫ ... לו טרוג'ו אלאה [!] איסטאמפה איל סיניור משה בכ"ר שלמה אשכנזי נר"ו. ‫ כותר נוסף :‫ שולחן ערוך. תע"ב ‫ מיזה די איל אלמה ‫ מקום הוצאה :‫ ויניציאה ‫ מדפיס: Bragadina ‫ שנת הוצאה :‫ (תע"ב-תע"ג) .[1712-1713] ‫ תאורת :‫ קפד דף. 4°. ‫ הערות :‫ בלאדינו. ‫ על פי הוצאת ויניציאה שס"ב, עם קצת שינויים. המדפיסים אינם מתיחסים להוצאת שאלוניקי שכ"ח. ‫ מעבר לשער: "דברי המגיה מההדפסה שנייה [!] ... ותהי התחלת הספר ... בשנת ו'י'ו'ש'י'ע'ם' כ'י' חסו בו [תע"ב]". קולופון: ותשלם כל המלאכה היום כד תמוז שנת כי ת'ג'מ'ל' עלי [תע"ג]. ‫ מהקדמת המגיה: "ובררתי אותו מן הטעיות שנפלו בדפוס הראשון [שס"ב!] ... וחלפתי איזה מילות כדי שיהיו נשמעות לרוב בני אדם ... וג"כ חדשתי איזה חדושים מאיזה דינים שלא נעתקו או דינים חדשים". שמו של המגיה אינו נזכר. ‫ דף ד,ב: דברי המגיה בלאדינו. ‫ ראשיתו של הפרק "אינמיינדאש", שנדפס בשתי ההוצאות הקודמות (שאלוניקי שכ"ח; ויניציאה שס"ב), המכיל הגהות לסידור התפילה (ובו נזכר הספר "סדר קדושה" מאת המתרגם ר' מאיר בנבנישתי), נשמט. במקומו נדפס (דף נו, ב-נז,א) "אקאבידאמיינטו דיל אבטור" (אזהרת המחבר), על חשיבות הכוונה בהזכרת שם שמים, שהוא הרחבה של החלק האחרון בפרק הנזכר. ‫ פועלי הדפוס: מנחם בן אהרן פולאקו; בנימין בן אהרן פולאקו. ‫ בעמוד האחרון הודעה (מאת המדפיס?) על הכוונה להתחיל בהדפסת הספר חובת הלבבות בלאדינו. ‫ אותיות מרובעות מנוקדות (דברי המגיה והקדמת המתרגם בעברית באותיות רש"י). ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ בנבנישתי, מאיר בן שמואל מתרגם ‫ אישים נוספ :‫ אשכנזי, משה בן שלמה ‫ פולאקו, מנחם בן אהרן ‫ בנימין בן אהרן פולאקו ‫ נושא :‫ הלכה ומנהג (תרגום)

1248

ספר שלחן הפנים ליברו לייאמאדו אין לאדינו מיזה די איל אלמה (עותק 2, חסר)

יוסף קארו

מחבר :‫ קארו, יוסף בן אפרים. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שלחן הפנים ‫ המשך כותר :‫ ... לו טרוג'ו אלאה [!] איסטאמפה איל סיניור משה בכ"ר שלמה אשכנזי נר"ו. ‫ כותר נוסף :‫ שולחן ערוך. תע"ב ‫ מיזה די איל אלמה ‫ מקום הוצאה :‫ ויניציאה ‫ מדפיס: Bragadina ‫ שנת הוצאה :‫ (תע"ב-תע"ג) .[1712-1713] ‫ תאורת :‫ קפד דף. 4°. ‫ הערות :‫ בלאדינו. ‫ על פי הוצאת ויניציאה שס"ב, עם קצת שינויים. המדפיסים אינם מתיחסים להוצאת שאלוניקי שכ"ח. ‫ מעבר לשער: "דברי המגיה מההדפסה שנייה [!] ... ותהי התחלת הספר ... בשנת ו'י'ו'ש'י'ע'ם' כ'י' חסו בו [תע"ב]". קולופון: ותשלם כל המלאכה היום כד תמוז שנת כי ת'ג'מ'ל' עלי [תע"ג]. ‫ מהקדמת המגיה: "ובררתי אותו מן הטעיות שנפלו בדפוס הראשון [שס"ב!] ... וחלפתי איזה מילות כדי שיהיו נשמעות לרוב בני אדם ... וג"כ חדשתי איזה חדושים מאיזה דינים שלא נעתקו או דינים חדשים". שמו של המגיה אינו נזכר. ‫ דף ד,ב: דברי המגיה בלאדינו. ‫ ראשיתו של הפרק "אינמיינדאש", שנדפס בשתי ההוצאות הקודמות (שאלוניקי שכ"ח; ויניציאה שס"ב), המכיל הגהות לסידור התפילה (ובו נזכר הספר "סדר קדושה" מאת המתרגם ר' מאיר בנבנישתי), נשמט. במקומו נדפס (דף נו, ב-נז,א) "אקאבידאמיינטו דיל אבטור" (אזהרת המחבר), על חשיבות הכוונה בהזכרת שם שמים, שהוא הרחבה של החלק האחרון בפרק הנזכר. ‫ פועלי הדפוס: מנחם בן אהרן פולאקו; בנימין בן אהרן פולאקו. ‫ בעמוד האחרון הודעה (מאת המדפיס?) על הכוונה להתחיל בהדפסת הספר חובת הלבבות בלאדינו. ‫ אותיות מרובעות מנוקדות (דברי המגיה והקדמת המתרגם בעברית באותיות רש"י). ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ בנבנישתי, מאיר בן שמואל מתרגם ‫ אישים נוספ :‫ אשכנזי, משה בן שלמה ‫ פולאקו, מנחם בן אהרן ‫ בנימין בן אהרן פולאקו ‫ נושא :‫ הלכה ומנהג (תרגום)

1249

ספר שלחן הפנים ליברו לייאמאדו אין לאדינו מיזה די איל אלמה (עותק 3, דפים כ''א-מ)

יוסף קארו

מחבר :‫ קארו, יוסף בן אפרים. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שלחן הפנים ‫ המשך כותר :‫ ... לו טרוג'ו אלאה [!] איסטאמפה איל סיניור משה בכ"ר שלמה אשכנזי נר"ו. ‫ כותר נוסף :‫ שולחן ערוך. תע"ב ‫ מיזה די איל אלמה ‫ מקום הוצאה :‫ ויניציאה ‫ מדפיס: Bragadina ‫ שנת הוצאה :‫ (תע"ב-תע"ג) .[1712-1713] ‫ תאורת :‫ קפד דף. 4°. ‫ הערות :‫ בלאדינו. ‫ על פי הוצאת ויניציאה שס"ב, עם קצת שינויים. המדפיסים אינם מתיחסים להוצאת שאלוניקי שכ"ח. ‫ מעבר לשער: "דברי המגיה מההדפסה שנייה [!] ... ותהי התחלת הספר ... בשנת ו'י'ו'ש'י'ע'ם' כ'י' חסו בו [תע"ב]". קולופון: ותשלם כל המלאכה היום כד תמוז שנת כי ת'ג'מ'ל' עלי [תע"ג]. ‫ מהקדמת המגיה: "ובררתי אותו מן הטעיות שנפלו בדפוס הראשון [שס"ב!] ... וחלפתי איזה מילות כדי שיהיו נשמעות לרוב בני אדם ... וג"כ חדשתי איזה חדושים מאיזה דינים שלא נעתקו או דינים חדשים". שמו של המגיה אינו נזכר. ‫ דף ד,ב: דברי המגיה בלאדינו. ‫ ראשיתו של הפרק "אינמיינדאש", שנדפס בשתי ההוצאות הקודמות (שאלוניקי שכ"ח; ויניציאה שס"ב), המכיל הגהות לסידור התפילה (ובו נזכר הספר "סדר קדושה" מאת המתרגם ר' מאיר בנבנישתי), נשמט. במקומו נדפס (דף נו, ב-נז,א) "אקאבידאמיינטו דיל אבטור" (אזהרת המחבר), על חשיבות הכוונה בהזכרת שם שמים, שהוא הרחבה של החלק האחרון בפרק הנזכר. ‫ פועלי הדפוס: מנחם בן אהרן פולאקו; בנימין בן אהרן פולאקו. ‫ בעמוד האחרון הודעה (מאת המדפיס?) על הכוונה להתחיל בהדפסת הספר חובת הלבבות בלאדינו. ‫ אותיות מרובעות מנוקדות (דברי המגיה והקדמת המתרגם בעברית באותיות רש"י). ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ בנבנישתי, מאיר בן שמואל מתרגם ‫ אישים נוספ :‫ אשכנזי, משה בן שלמה ‫ פולאקו, מנחם בן אהרן ‫ בנימין בן אהרן פולאקו ‫ נושא :‫ הלכה ומנהג (תרגום)

1250

ספר שלחן הפנים ליברו לייאמאדו אין לאדינו מיזה די איל אלמה (עותק 4)

יוסף קארו

מחבר :‫ קארו, יוסף בן אפרים. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שלחן הפנים ‫ המשך כותר :‫ ... לו טרוג'ו אלאה [!] איסטאמפה איל סיניור משה בכ"ר שלמה אשכנזי נר"ו. ‫ כותר נוסף :‫ שולחן ערוך. תע"ב ‫ מיזה די איל אלמה ‫ מקום הוצאה :‫ ויניציאה ‫ מדפיס: Bragadina ‫ שנת הוצאה :‫ (תע"ב-תע"ג) .[1712-1713] ‫ תאורת :‫ קפד דף. 4°. ‫ הערות :‫ בלאדינו. ‫ על פי הוצאת ויניציאה שס"ב, עם קצת שינויים. המדפיסים אינם מתיחסים להוצאת שאלוניקי שכ"ח. ‫ מעבר לשער: "דברי המגיה מההדפסה שנייה [!] ... ותהי התחלת הספר ... בשנת ו'י'ו'ש'י'ע'ם' כ'י' חסו בו [תע"ב]". קולופון: ותשלם כל המלאכה היום כד תמוז שנת כי ת'ג'מ'ל' עלי [תע"ג]. ‫ מהקדמת המגיה: "ובררתי אותו מן הטעיות שנפלו בדפוס הראשון [שס"ב!] ... וחלפתי איזה מילות כדי שיהיו נשמעות לרוב בני אדם ... וג"כ חדשתי איזה חדושים מאיזה דינים שלא נעתקו או דינים חדשים". שמו של המגיה אינו נזכר. ‫ דף ד,ב: דברי המגיה בלאדינו. ‫ ראשיתו של הפרק "אינמיינדאש", שנדפס בשתי ההוצאות הקודמות (שאלוניקי שכ"ח; ויניציאה שס"ב), המכיל הגהות לסידור התפילה (ובו נזכר הספר "סדר קדושה" מאת המתרגם ר' מאיר בנבנישתי), נשמט. במקומו נדפס (דף נו, ב-נז,א) "אקאבידאמיינטו דיל אבטור" (אזהרת המחבר), על חשיבות הכוונה בהזכרת שם שמים, שהוא הרחבה של החלק האחרון בפרק הנזכר. ‫ פועלי הדפוס: מנחם בן אהרן פולאקו; בנימין בן אהרן פולאקו. ‫ בעמוד האחרון הודעה (מאת המדפיס?) על הכוונה להתחיל בהדפסת הספר חובת הלבבות בלאדינו. ‫ אותיות מרובעות מנוקדות (דברי המגיה והקדמת המתרגם בעברית באותיות רש"י). ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ בנבנישתי, מאיר בן שמואל מתרגם ‫ אישים נוספ :‫ אשכנזי, משה בן שלמה ‫ פולאקו, מנחם בן אהרן ‫ בנימין בן אהרן פולאקו ‫ נושא :‫ הלכה ומנהג (תרגום)

1251

ספר שלחן הפנים ליברו לייאמאדו אין לאדינו מיזה די איל אלמה (עותק 5) ##

יוסף קארו

מחבר :‫ קארו, יוסף בן אפרים. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שלחן הפנים ‫ המשך כותר :‫ ... לו טרוג'ו אלאה [!] איסטאמפה איל סיניור משה בכ"ר שלמה אשכנזי נר"ו. ‫ כותר נוסף :‫ שולחן ערוך. תע"ב ‫ מיזה די איל אלמה ‫ מקום הוצאה :‫ ויניציאה ‫ מדפיס: Bragadina ‫ שנת הוצאה :‫ (תע"ב-תע"ג) .[1712-1713] ‫ תאורת :‫ קפד דף. 4°. ‫ הערות :‫ בלאדינו. ‫ על פי הוצאת ויניציאה שס"ב, עם קצת שינויים. המדפיסים אינם מתיחסים להוצאת שאלוניקי שכ"ח. ‫ מעבר לשער: "דברי המגיה מההדפסה שנייה [!] ... ותהי התחלת הספר ... בשנת ו'י'ו'ש'י'ע'ם' כ'י' חסו בו [תע"ב]". קולופון: ותשלם כל המלאכה היום כד תמוז שנת כי ת'ג'מ'ל' עלי [תע"ג]. ‫ מהקדמת המגיה: "ובררתי אותו מן הטעיות שנפלו בדפוס הראשון [שס"ב!] ... וחלפתי איזה מילות כדי שיהיו נשמעות לרוב בני אדם ... וג"כ חדשתי איזה חדושים מאיזה דינים שלא נעתקו או דינים חדשים". שמו של המגיה אינו נזכר. ‫ דף ד,ב: דברי המגיה בלאדינו. ‫ ראשיתו של הפרק "אינמיינדאש", שנדפס בשתי ההוצאות הקודמות (שאלוניקי שכ"ח; ויניציאה שס"ב), המכיל הגהות לסידור התפילה (ובו נזכר הספר "סדר קדושה" מאת המתרגם ר' מאיר בנבנישתי), נשמט. במקומו נדפס (דף נו, ב-נז,א) "אקאבידאמיינטו דיל אבטור" (אזהרת המחבר), על חשיבות הכוונה בהזכרת שם שמים, שהוא הרחבה של החלק האחרון בפרק הנזכר. ‫ פועלי הדפוס: מנחם בן אהרן פולאקו; בנימין בן אהרן פולאקו. ‫ בעמוד האחרון הודעה (מאת המדפיס?) על הכוונה להתחיל בהדפסת הספר חובת הלבבות בלאדינו. ‫ אותיות מרובעות מנוקדות (דברי המגיה והקדמת המתרגם בעברית באותיות רש"י). ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ בנבנישתי, מאיר בן שמואל מתרגם ‫ אישים נוספ :‫ אשכנזי, משה בן שלמה ‫ פולאקו, מנחם בן אהרן ‫ בנימין בן אהרן פולאקו ‫ נושא :‫ הלכה ומנהג (תרגום)

1252

ספר שלישי [רביעי] משאלות ותשובות ספונות ותשובות...יוסף ן' לב

יוסף בן לב

צילום מהדורת: מחבר :‫ בן-לב, יוסף בן דוד. ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שאלות ותשובות ‫ המשך כותר :‫ ... ובאשר ... קרוב למאתים שנה [!]. מזמן דפוס ראשונה. שנדפס בקונסטניא [!] ... ע"כ קם ונתעורר ... ר' משה פרנקפורט דיין דק"ק אמשטרדם והדפיסם ... (ספר [א]-ד). ‫ מקום הוצאה :‫ אמשטרדם ‫ מדפיס :‫ דפוס משה פרנקפורט ‫ שנת הוצאה :‫ [תפ"ו1726 ]. ‫ פרט השנה :‫ לסדר ולפרט ו'ל'מ'ד'ה' א'ת' בני ישראל ‫ תאורת :‫ [2], עו; [1], סב, [1]; כג, כה-פד, [2]; [1], כד דף. 2°. ‫ הערות :‫ שער מיוחד לכל ספר. ‫ שם הספר בשער ספר ב-ד: ... משאלות ותשובות. ‫ ספר א-ג על-פי ההוצאה הראשונה. ספר ד על-פי הוצאת פירדא תנ"ב. ‫ דברי-הסיום של ר' שלמה ב"ר יצחק לבית הלוי ושירו, שנדפסו בהוצאה הראשונה בסוף ספר א, נשמטו כאן. ‫ הסכמות :‫ הסכמות (בספר א): ר' אברהם ב"ר יודא [ברלין], אמשטרדם, תפ"ה; ‫ ר' שלמה ב"ר יעקב אאיליון, פ' וירא תפ"ז [צ"ל: תפ"ה, או תע"ז]; ‫ ר' יעקב [ב"ר בנימין פאפרש] הכהן מפראג, פרנקפורט, י מנחם[-אב] תפ"ה. ‫ שותפים :‫ אבן-יקר, חנניה. ‫ אישים נוספ :‫ ברלין, אברהם בן יהודה ‫ פופרש, יעקב בן בנימין הכהן ‫ פראנקפורט, משה בן שמעון ‫ אאיליון, שלמה בן יעקב ‫ שלמה בן יצחק לבית הלוי

1253

ספר שלמי שמחה או סיאה לה אליגריאה קומפלידה פארה...פורים..(עותק 1)

מחבר :‫ מילול, מרדכי יאיר ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שלמי שמחה ‫ המשך כותר :‫ או סיאה לה אליגריאה קומפלידה. פארה אלאואר אה דיוס אין לה פ'יסטיוידאד די פורים... קונטייני נואיואס קאנטיגאס וינידאס די ליואנטי, אי לה כתובה די לה איחה די המן... איסטאמפאדה אה קוסטי די... מרדכי יאיר מלול... ‫ מקום הוצאה :‫ ליאורני ‫ מדפיס :‫ דפוס יעקב נוניס ואיס ורפאל מילדולה ‫ שנת הוצאה :‫ [תקנ"ב 1792]. ‫ פרט השנה :‫ שנת ש'י'ר'ו' ל'ו' שיר חדש ‫ תאורת :‫ לו דף. 8°. ‫ הערות :‫ "ספר שלמי שמחה... להלל את ה' בחג הפורים... מכיל שירים חדשים מן המזרח והכתובה של בתו של המן... נדפס בהוצאות... מרדכי יאיר מלול". בלאדינו ובאיטלקית באותיות עבריות. ‫ מעבר לשער הקדמת העורך, המספר שקובץ זה, "מאת מחברים מפורסמים", משלים את קובץ השירים "שובע שמחות" שהדפיס קודם, ליוורנו תקמ"ב. שמו של העורך אינו נזכר, ונראה שהוא המו"ל מרדכי יאיר מילול. ‫ דף ב-יד,א: "איסטורייה די פורים". שיר מאת שמואל בן יצחק אראנייא, פותח: "אואיד סינייוריס איסטי נס אי מאראויליה, קי אקונטיסייו אלה חודיריה". ‫ השיר נדפס קודם לכן בספר "קופלאש נואיבאש", קושטאנדינה תקל"ח. ‫ דף יד,ב-יח,א: "קאנטיגה נואיבה", שיר, פותח: "קון איודה די איל דייו אלטו, קי נו נוס אגה נאדה פאלטו". ‫ דף יח,ב-כא: "קאנטיגה נואיבה", שיר, פותח: "און ריי גראנדי אי אינסאלצאדו, אחשורוש אירה נומבראדו". ‫ דף כב-כו: כתובה היתולית של בתו של המן ונדונייתה ("כתובה די לה איחה די המן"). ‫ דף כז-לב: "איסטורייה די פורים אה לה מוריסקה, קומפואיסטה די און אבטור קורייוזו די ליאורני נומבראדו אבא מרי אביטוב די פ'יליס מימורייה" ("סיפור פורים בסגנון מאורי, מאת מחבר מליוורנו ושמו אבא מרי אביטוב, זכרו לברכה"). שיר, פותח: "מונטאטו אל ‫ טיסטה איל פאנטאזיאה". ‫ דף לג ואילך: "קאנצוניטה אין איטאלייאנו, סופרה און פרודיגו אי און אוארו" ("שיר באיטאלקית על נדבן ועל קמצן"). באיטלקית באותיות עבריות. פותח: "קארנוואלי נון טין אנדארי". ‫ בסוף: "על ידי העוסק במלאכה, [הפועל בדפוס] בן יכבד אב... יעקב רפאל מילול". הוא כנראה בנו של מרדכי יאיר מילול. ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 34, מס' 27. ‫ שותפים :‫ אראניה, שמואל בן יצחק. ‫ אביטוב, אבא מרי ‫ עוזיאל, יעקב ‫ אישים נוספ :‫ מילול, יעקב רפאל ‫ כ. אחיד נוס :‫ שירים ופיוטים ‫ נושא :‫ שירה (מקור)

1254

ספר שלמי שמחה או סיאה לה אליגריאה קומפלידה..פארה''פורים..(עותק 2)

מחבר :‫ מילול, מרדכי יאיר ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שלמי שמחה ‫ המשך כותר :‫ או סיאה לה אליגריאה קומפלידה. פארה אלאואר אה דיוס אין לה פ'יסטיוידאד די פורים... קונטייני נואיואס קאנטיגאס וינידאס די ליואנטי, אי לה כתובה די לה איחה די המן... איסטאמפאדה אה קוסטי די... מרדכי יאיר מלול... ‫ מקום הוצאה :‫ ליאורני ‫ מדפיס :‫ דפוס יעקב נוניס ואיס ורפאל מילדולה ‫ שנת הוצאה :‫ [תקנ"ב 1792]. ‫ פרט השנה :‫ שנת ש'י'ר'ו' ל'ו' שיר חדש ‫ תאורת :‫ לו דף. 8°. ‫ הערות :‫ "ספר שלמי שמחה... להלל את ה' בחג הפורים... מכיל שירים חדשים מן המזרח והכתובה של בתו של המן... נדפס בהוצאות... מרדכי יאיר מלול". בלאדינו ובאיטלקית באותיות עבריות. ‫ מעבר לשער הקדמת העורך, המספר שקובץ זה, "מאת מחברים מפורסמים", משלים את קובץ השירים "שובע שמחות" שהדפיס קודם, ליוורנו תקמ"ב. שמו של העורך אינו נזכר, ונראה שהוא המו"ל מרדכי יאיר מילול. ‫ דף ב-יד,א: "איסטורייה די פורים". שיר מאת שמואל בן יצחק אראנייא, פותח: "אואיד סינייוריס איסטי נס אי מאראויליה, קי אקונטיסייו אלה חודיריה". ‫ השיר נדפס קודם לכן בספר "קופלאש נואיבאש", קושטאנדינה תקל"ח. ‫ דף יד,ב-יח,א: "קאנטיגה נואיבה", שיר, פותח: "קון איודה די איל דייו אלטו, קי נו נוס אגה נאדה פאלטו". ‫ דף יח,ב-כא: "קאנטיגה נואיבה", שיר, פותח: "און ריי גראנדי אי אינסאלצאדו, אחשורוש אירה נומבראדו". ‫ דף כב-כו: כתובה היתולית של בתו של המן ונדונייתה ("כתובה די לה איחה די המן"). ‫ דף כז-לב: "איסטורייה די פורים אה לה מוריסקה, קומפואיסטה די און אבטור קורייוזו די ליאורני נומבראדו אבא מרי אביטוב די פ'יליס מימורייה" ("סיפור פורים בסגנון מאורי, מאת מחבר מליוורנו ושמו אבא מרי אביטוב, זכרו לברכה"). שיר, פותח: "מונטאטו אל ‫ טיסטה איל פאנטאזיאה". ‫ דף לג ואילך: "קאנצוניטה אין איטאלייאנו, סופרה און פרודיגו אי און אוארו" ("שיר באיטאלקית על נדבן ועל קמצן"). באיטלקית באותיות עבריות. פותח: "קארנוואלי נון טין אנדארי". ‫ בסוף: "על ידי העוסק במלאכה, [הפועל בדפוס] בן יכבד אב... יעקב רפאל מילול". הוא כנראה בנו של מרדכי יאיר מילול. ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 34, מס' 27. ‫ שותפים :‫ אראניה, שמואל בן יצחק. ‫ אביטוב, אבא מרי ‫ עוזיאל, יעקב ‫ אישים נוספ :‫ מילול, יעקב רפאל ‫ כ. אחיד נוס :‫ שירים ופיוטים ‫ נושא :‫ שירה (מקור)

1255

ספר שער השמים (שער והשלמות בצילום)

שלמה מלמד

מחבר :‫ מלמד, יהושע שלמה בן יעקב ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שער השמים ‫ המשך כותר :‫ אב'יזה איניל דוטרינו, ריקוז'ידו די לוס סינייוריס סאב'ייוס... קופייאד'ו אין לאדינו, ריגלאדו קון שערים... המאסף... יאושע שלמה מלמד... ‫ מקום הוצאה :‫ אזמיר ‫ מדפיס :‫ דפוס אברהם פונטרימולי ‫ שנת הוצאה :‫ [תרל"ו 1876?]. ‫ תאורת :‫ עה [צ"ל: עו] דף. 16°. ‫ הערות :‫ "ספר שער השמים. דברי מוסר, נאספו מספרי החכמים... נעתק בלאדינו, ומסודר לפי שערים [שער התפילה, היראה, הביטחון וכו']". בלאדינו. ‫ דברי מוסר, משלים ומעשיות. ‫ הפורמט, הנייר וקישוטי הספר זהים לספרים אחרים שהדפיס פונטרימולי באותה שנה באזמיר, כגון הגדה של פסח "אור במושבותם", "יעקב בעזרו" ועוד. ‫ ראינו טופס אחר עם שינויים בשער: מסגרת השער נשמטה ושמו של המחבר בחתימת השער: שלמה מלמד. ‫ עמ' אחרון: "מודע לבינה" (בעברית), הודעה שהספר יוצא לאור לזכר אמו של המחבר, אורו, שנפטרה במגיפה של שנת תרכ"ה. ‫ אותיות רש"י. ‫ נושא :‫ מוסר (מקור)

1256

ספר שערי תשובה

תאגיד :‫ בלגראד. חברת שערי תשובה. . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ שערי תשובה ‫ המשך כותר :‫ אינג'ינייאדו די לוס סי'[נייוריס] יחידים די לה סיב'דאד' די בילוגראד'ו... פארה אפ'ירמאר לה מצוה דיל מעשר, סיינדו איס גראנדי איל מעשר קי אסירקה לה גאולה... ‫ מקום הוצאה :‫ אזמיר ‫ מדפיס :‫ דפוס חיים שאול ויצחק חכים ‫ שנת הוצאה :‫ [תרט"ו 1855?]. ‫ פרט השנה :‫ שנת ה'מ'ע'ש'ר' לפ"ג עם ה' אותי'[ות] ‫ תאורת :‫ טז דף. 16°. ‫ הערות :‫ "ספר שערי תשובה. חובר על ידי יחידי קהילת בלגראד... לקיים את מצות המעשר, היות ו'גדול המעשר שמקרב את הגאולה'". בלאדינו. ‫ התאריך בשער: "שנת המעשר לפ"ג עם ה' אותיו'[ת]", ולא הודגשה כל אות. נראה ש"המעשר" הוא הפרט, ואם כן 'לפ"ג עם ה' אותיות' עולה תרט"ו. אך יתכן שצריך להיות לפ"ק, ואם כן התאריך הוא תר"ך. ‫ על פי הוצאת בילוגראדו תרי"ג, בתוספת כדלהלן. ‫ דף ח,ב ואילך: אגרת הגר"א, ששלח אל אנשי ביתו בדרכו לארץ ישראל. "אמר המעתיק, ראיתי לחבר... אגרת זו של הגאון... אליהו מווילנא... ושם ציוה לבני ביתו על המעשר ועל כמה דברי מוסר". ‫ האגרת נדפסה קודם לכן בעברית פעמים רבות ("עלים לתרופה", מינסק 1836, ועוד). לא ברור מאיזו הוצאה נעשה התרגום. ‫ אותיות רש"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ אליהו בן שלמה זלמן (הגר"א) ‫ נושא :‫ מוסר (תרגום) ‫ דרוש (מקור)

1257

ספר תהלים (חסר שער ודף)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרמ"ח. שלוניקי . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תהלים ‫ המשך כותר :‫ לשון אי לאדינו... אינפ'רינטי... קון סוס נומירוס אין קאד'ה פסוק... אי מיטימוס אנטיס די קאד'ה מזמור אי מזמור איל פרוב'יג'ו... <שימוש תהלים> ... יהי רצון די איל קאב'ו די לוס תהלים, לשון אי לאדינו... ‫ מקום הוצאה :‫ סאלוניקו ‫ מדפיס :‫ דפוס חברת עץ החיים ‫ שנת הוצאה :‫ [תרמ"ח] [1888]. ‫ פרט השנה :‫ שנת אתה תקום ת'ר'ח'ם' ציון ‫ תאורת :‫ [2], ר, [1], רא-רכא דף. 8°. ‫ הערות :‫ עברית ולאדינו עמוד מול עמוד. עם הקדמות בלאדינו לכל מזמור. ‫ עם הקדמת המו"ל יוסף נער; יהי רצון קודם ולאחר אמירת תהלים (בעברית ובלאדינו); סדר פדיון הנפש לחיד"א; תפלה בעד החולה; "תחנה להתפלל האיש על אשתו בעת עוברה"; תפלה ליולדת המקשה לילד; "תפלה על קברות הקרובים והצדיקים"; "תפלה ממוהר"ר אליעזר פאפו", פותחת: רבון העולמים אדון הסליחות (אוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 364 מס' 303); "תפלה לרפואה ולכל דבר"; בקשות; "תפלה נוראה", "תפלה טימירוזה די רבי ישמעאל כהן גדול אי רבי עקיבא" (בלאדינו). ‫ בסוף הספר דברי המעתיק (המתרגם) אברהם הכהן ן' ארדוט. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ בן-ארדוט, אברהם בן יוסף הכהן מתרגם ‫ אישים נוספ :‫ אברהם הכהן ן' ארדוט ‫ אליעזר פאפו ‫ יוסף נער ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. תהלים. תרמ"ח. שלוניקי ‫ תנ"ך. לאדינו. תרמ"ח. שלוניקי ‫ תנ"ך. לאדינו. תהלים. תרמ"ח. שלוניקי ‫ נושא :‫ מקרא ‫ מו"ל נוסף :‫ יוסף נער

1258

ספר תהלים (חסר שער)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרנ"ח. שלוניקי . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תהלים ‫ המשך כותר :‫ לשון אי לאדינו... אינפרינטי... אנטיס די קאדה מזמור אי מזמור איל פרוביג'ו קי סאלי די אילייוס... <שמוש תהלים> ... איל יהי רצון... לשון אי לאדינו... ‫ מקום הוצאה :‫ סאלוניקו ‫ מדפיס :‫ דפוס עץ החיים ‫ שנת הוצאה :‫ [תרנ"ח] [1898]. ‫ פרט השנה :‫ ה'א'ז'י'נ'ה' ה' ק'ו'ל ת'ח'נ'ו'ני' ‫ תאורת :‫ רה, רטז-רכז [צ"ל: רכו] דף. 16°. ‫ הערות :‫ מעבר לשער שמות מוכרי הספר: עמנואל שאול קאסטרו ויאודה יעקב פירחייא. ‫ תהלים בעברית ובלאדינו. על פי סאלוניקו תרמ"ח, אך כאן נוסף "שבעה כורתי ברית" (מתוך תיקון לליל הושענא רבא). ‫ עם הקדמת המביא לדפוס, עמנואל שאול קאסטרו. ‫ בטופס שראינו כנראה חסר דף אחד בסוף. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ שותפים :‫ בן-ארדוט, אברהם בן יוסף הכהן מתרגם ‫ אישים נוספ :‫ קאסטרו, עמנואל שאול ‫ פרחיה, יהודה יעקב ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. תהלים. תרנ"ח. שלוניקי ‫ תנ"ך. לאדינו. תרנ"ח. שלוניקי ‫ תנ"ך. לאדינו. תהלים. תרנ"ח. שלוניקי ‫ נושא :‫ מקרא

1259

ספר תהלים אין לאדינו - קושטא תקצ''ו (עותק 1)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תקצ"ו. קושטא . ‫ כותר :‫ ספר תהלים ‫ המשך כותר :‫ אין לאדינו. ‫ מקום הוצאה :‫ קושטאנדינה ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ תקצ"ו [1836]. ‫ תאורת :‫ צח דף. 8°. ‫ הערות :‫ מקור תרגום, עמודה מול עמודה. ‫ יצא לאור על ידי המיסיון הפרוטסטאנטי בקושטא. ‫ התרגום באותיות רש"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ אגידים נוס :‫ המיסיון הפרוטסטאנטי, קושטא. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. תהלים. תקצ"ו. קושטא ‫ תנ"ך. לאדינו. תקצ"ו. קושטא ‫ תנ"ך. לאדינו. תהלים. תקצ"ו. קושטא ‫ נושא :‫ מקרא

1260

ספר תהלים אין לאדינו - קושטא תקצ''ו (עותק 2, חסר שער)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תקצ"ו. קושטא . ‫ כותר :‫ ספר תהלים ‫ המשך כותר :‫ אין לאדינו. ‫ מקום הוצאה :‫ קושטאנדינה ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ תקצ"ו [1836]. ‫ תאורת :‫ צח דף. 8°. ‫ הערות :‫ מקור תרגום, עמודה מול עמודה. ‫ יצא לאור על ידי המיסיון הפרוטסטאנטי בקושטא. ‫ התרגום באותיות רש"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ אגידים נוס :‫ המיסיון הפרוטסטאנטי, קושטא. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. תהלים. תקצ"ו. קושטא ‫ תנ"ך. לאדינו. תקצ"ו. קושטא ‫ תנ"ך. לאדינו. תהלים. תקצ"ו. קושטא ‫ נושא :‫ מקרא

1261

ספר תהלים אין לאדינו - קושטא תקצ''ו (עותק 3, חסר שער ו-8 דפים בסוף)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תקצ"ו. קושטא . ‫ כותר :‫ ספר תהלים ‫ המשך כותר :‫ אין לאדינו. ‫ מקום הוצאה :‫ קושטאנדינה ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ תקצ"ו [1836]. ‫ תאורת :‫ צח דף. 8°. ‫ הערות :‫ מקור תרגום, עמודה מול עמודה. ‫ יצא לאור על ידי המיסיון הפרוטסטאנטי בקושטא. ‫ התרגום באותיות רש"י. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ אגידים נוס :‫ המיסיון הפרוטסטאנטי, קושטא. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. תהלים. תקצ"ו. קושטא ‫ תנ"ך. לאדינו. תקצ"ו. קושטא ‫ תנ"ך. לאדינו. תהלים. תקצ"ו. קושטא ‫ נושא :‫ מקרא

1262

ספר תהלים כמנהג קהלות ספרד - בודפשט

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרצ"ה. בודפסט . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תהלים כמנהג קהלות ספרד ‫ המשך כותר :‫ נחלק לשבעה... ולחמשה... גם לשלשים... כמנהג בני אשכנז ופולין. מדויק היטב ומנוקד בדיוק הטעמים הקרי וכתיב ע"פ מסורת הרב... ואלף היידענהיים... ונתוספו בו עתה כמה דברים מועילים אשר תקנם הרב... חיים יוסף דוד אזולאי... ‫ מקום הוצאה Budapest ‫ מוציא לאור :‫ יוסף שליזינגיר ‫ מדפיס (Banyai es Varkonyi) ‫ שנת הוצאה :‫ [תרצ"ה ‫ 1935, בערך] . ‫ תאורת :‫ 7, [3], רעז, [1], יט עמ'. 16°. ‫ רפרודוקצי :‫ ד"ס של הוצאת ב'יינה 1929, בשינויים קלים. ‫ שותפים :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‫ אישים נוספ :‫ היידנהיים, בנימין וולף בן שמשון ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. תהלים. תרצ"ה. בודפסט ‫ תנ"ך. תהלים. חש"ד. בודפסט

1263

ספר תהלים כמנהג קהלות ספרד - וינה תרפ''ז

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרפ"ז. וינה . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תהלים כמנהג קהלות ספרד ‫ המשך כותר :‫ נחלק לשבעה...ולחמשה... גם לשלשים... כמנהג בני אשכנז ופולין. מדויק היטב ומנוקד בדיוק הטעמים הקרי וכתיב ע"פ מסורת הרב... וואלף היידעהיים... ונוספו בו עתה כמה דברים מועילים אשר תקנם הרב... חיים יוסף דוד אזולאי... ‫ מקום הוצאה :‫ ב'יינה ‫ מוציא לאור :‫ יוסף שליזינגיר ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ [תרפ"ז] 1927. ‫ תאורת :‫ [1], 6, קסב דף. 16°. ‫ הערות :‫ הוצאה קודמת: ב'יינה [תר"ס בערך]. ‫ רפרודוקצי :‫ ד"ס של הוצאת ב'יינה 1866. ‫ שותפים :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‫ אישים נוספ :‫ היידנהיים, בנימין וולף בן שמשון ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. תהלים. תרפ"ז. וינה

1264

ספר תהלים כמנהג קהלות ספרד - וינה תרפ''ט

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרפ"ט. וינה . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תהלים כמנהג קהלות ספרד ‫ המשך כותר :‫ נחלק לשבעה... ולחמשה... גם לשלשים... כמנהג בני אשכנז ופולין. מדויק היטב ומנוקד בדיוק הטעמים הקרי וכתיב ע"פ מסורת הרב... וואלף היידענהיים... ונוספו בו עתה כמה דברים מועילים אשר תקנם הרב... חיים יוסף דוד אזולאי... ‫ מקום הוצאה :‫ ב'יינה ‫ מוציא לאור :‫ יוסף שליזינגיר ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ [תרפ"ט] 1929. ‫ תאורת :‫ [1], 6, קסב דף. 16°. ‫ הערות :‫ נספח לו: סדר מעמדות, ב'יינה 1929. ‫ רפרודוקצי :‫ ד"ס של ב'יינה 1928. ‫ שותפים :‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה. ‫ אישים נוספ :‫ היידנהיים, בנימין וולף בן שמשון ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. תהלים. תרפ"ט. וינה

1265

ספר תהלים כמנהג קהלות ספרד - וינה תרצ''א (עותק 1)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרצ"א. וינה . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תהלים כמנהג קהלות ספרד ‫ המשך כותר :‫ נחלק לשבעה ימי שבתא ולחמשה ספרים, גם לשלשים חלקים לימי החדש כמנהג בני אשכנז ופולין. מדוייק... ע"פ [על פי]... רבי וואלף היידענהיים... ונוספו בו... כמה דברים... תקנם הרב... חיים יוסף דוד אזולאי זצ"ל. ‫ מקום הוצאה :‫ ב'יינה ‫ מוציא לאור :‫ יוסף שליזינגיר ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ [תרצ"א] 1931 . ‫ תאורת :‫ 6, קסב דף. 8°. ‫ הערות :‫ דף 2: "יתר שאת ספר תהלים זה מהקדומים לו", י "מעלות". ‫ ההקדמה בלאדינו. ‫ נספח אליו: סדר מעמדות, וויען 1929. ‫ רפרודוקצי :‫ ד"ס של תהלים, ב'יינה תרל"ח. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. תהלים. תרצ"א. וינה

1266

ספר תהלים כמנהג קהלות ספרד - וינה תרצ''א (עותק 2, חלקי)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרצ"א. וינה . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תהלים כמנהג קהלות ספרד ‫ המשך כותר :‫ נחלק לשבעה ימי שבתא ולחמשה ספרים, גם לשלשים חלקים לימי החדש כמנהג בני אשכנז ופולין. מדוייק... ע"פ [על פי]... רבי וואלף היידענהיים... ונוספו בו... כמה דברים... תקנם הרב... חיים יוסף דוד אזולאי זצ"ל. ‫ מקום הוצאה :‫ ב'יינה ‫ מוציא לאור :‫ יוסף שליזינגיר ‫ מדפיס :‫ חסר שם מדפיס ‫ שנת הוצאה :‫ [תרצ"א] 1931 . ‫ תאורת :‫ 6, קסב דף. 8°. ‫ הערות :‫ דף 2: "יתר שאת ספר תהלים זה מהקדומים לו", י "מעלות". ‫ ההקדמה בלאדינו. ‫ נספח אליו: סדר מעמדות, וויען 1929. ‫ רפרודוקצי :‫ ד"ס של תהלים, ב'יינה תרל"ח. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. תהלים. תרצ"א. וינה

1267

ספר תולדות יצחק - קומפלאס מואיב'אס די חג הפסח..ושבחי התנאים

יצחק משה פירירה

מחבר :‫ פירירה, יצחק משה בן אהרן אליהו רפאל חיים משה ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תולדות יצחק ‫ המשך כותר :‫ קומפלאס מואיבאס די חג הפסח... ושבחי התנאים... לקוח מס' זמרת הארץ [מנטובה תק"ה] שחיברו... [ר' יעקב בירב, חתן] מוהר"ח [ר' חיים] אבולעפייא זצ"ל, אשר ליקט אותם מס' הזוהר ומים התלמוד. וכתובת התורה. הכל בלשון לעז [לאדינו]. וקצת מאמרי רז"ל שנוהגים לאומרם בפני ס"ת [ספר תורה] ביום חג השבועות... הובא לבית הדפוס ע"י... יצחק משה פירירה (בן... ר' אהרן פירירה)... ‫ כותר נוסף :‫ קומפלאס מואיבאס די חג הפסח ‫ מקום הוצאה :‫ ירושלם ‫ מדפיס :‫ דפוס יואל משה סאלמאן ‫ שנת הוצאה :‫ [תר"ם 1880]. ‫ פרט השנה :‫ שנת צדיק כת'מ'ר' יפרח ‫ תאורת :‫ כ דף. 16°. ‫ הערות :‫ דף יט,ב: "סגולה גדולה לכל מין חולי ומחלה". בעברית. ‫ דף כ: "אנא ה' מלא רחמים אשר בידך נפש כל חי", תפילה אחר הלימוד לעילוי נשמות הנפטרים. ‫ שותפים :‫ בירב, יעקב בן חיים ‫ אישים נוספ :‫ אבולעפיה, חיים בן יעקב ‫ כ. אחיד נוס :‫ סגולות ורפואות. תר"ם ‫ תפילות. שונות. ‫ קומפלאס די פסח. תר"ם. ירושלים ‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון ‫ נושא :‫ שירה (מקור) ‫ ליטורגיה (מקור)

1268

ספר תורה איל ליב'רו די לה ליי טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה - קושטא תרס''ה (עותק 1, חסר שער)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרס"ה. קושטא . ‫ כותר :‫ ספר תורה ‫ המשך כותר :‫ איל ליברו די לה ליי, טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה [לאדינו]... ‫ כותר נוסף :‫ תורה ‫ מקום הוצאה :‫ קונסטאנטינופלה ‫ מדפיס :‫ דפוס א. ה. בווייאג'יאן ‫ שנת הוצאה :‫ [תרס"ה] 1905 ‫ תאורת: 8°. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ רפרודוקצי :‫ ד"ס של קונסטאנטינופלה 1872. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. תורה. תרס"ה. קושטא ‫ תנ"ך. לאדינו. תורה. תרס"ה. קושטא ‫ תנ"ך. לאדינו. תרס"ה. קושטא ‫ נושא :‫ מקרא

1269

ספר תורה איל ליב'רו די לה ליי טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה - קושטא תרס''ה (עותק 2, חסר שער)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרס"ה. קושטא . ‫ כותר :‫ ספר תורה ‫ המשך כותר :‫ איל ליברו די לה ליי, טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה [לאדינו]... ‫ כותר נוסף :‫ תורה ‫ מקום הוצאה :‫ קונסטאנטינופלה ‫ מדפיס :‫ דפוס א. ה. בווייאג'יאן ‫ שנת הוצאה :‫ [תרס"ה] 1905 ‫ תאורת: 8°. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ רפרודוקצי :‫ ד"ס של קונסטאנטינופלה 1872. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. תורה. תרס"ה. קושטא ‫ תנ"ך. לאדינו. תורה. תרס"ה. קושטא ‫ תנ"ך. לאדינו. תרס"ה. קושטא ‫ נושא :‫ מקרא

1270

ספר תורה נביאים וכתובים איל ליב'רו די לה ליי..פארטי סיגונדה - קושטא תרל''ג (עותק 1)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרל"ג. קושטא . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תורה נביאים וכתובים ‫ המשך כותר :‫ איל ליב'רו די לה ליי, לוס פרופ'יטאס, אי לאס איסקריטוראס. טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה. פארטי א-[ב]. ‫ כותר נוסף :‫ איל ליב'רו די לה ליי ‫ מקום הוצאה :‫ קונסטאנטינופלה ‫ מדפיס :‫ דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‫ שנת הוצאה :‫ [תרל"ג] 1873. ‫ תאורת: 8°. ‫ הערות :‫ עברית ולאדינו עמוד מול עמוד, בספירת עמודים מקבילה. ‫ באותה שנה יצאה אצל אותו מדפיס הוצאה של התרגום בלבד. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ הערת כרך :‫ א: תורה ונביאים ראשונים. [1], 559, [1], 559, [1] עמ'. ‫ ב: נביאים אחרונים, כתובים ולוח ההפטרות. [1], 630, 634, [1] עמ'. ‫ התורה היא ד"ס של קונסטאנטינופלה 1872. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. לאדינו. תרל"ג. קושטא ‫ נושא :‫ מקרא

1271

ספר תורה נביאים וכתובים איל ליב'רו די לה ליי..פארטי סיגונדה - קושטא תרל''ג (עותק 2)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרל"ג. קושטא . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תורה נביאים וכתובים ‫ המשך כותר :‫ איל ליב'רו די לה ליי, לוס פרופ'יטאס, אי לאס איסקריטוראס. טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה. פארטי א-[ב]. ‫ כותר נוסף :‫ איל ליב'רו די לה ליי ‫ מקום הוצאה :‫ קונסטאנטינופלה ‫ מדפיס :‫ דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‫ שנת הוצאה :‫ [תרל"ג] 1873. ‫ תאורת: 8°. ‫ הערות :‫ עברית ולאדינו עמוד מול עמוד, בספירת עמודים מקבילה. ‫ באותה שנה יצאה אצל אותו מדפיס הוצאה של התרגום בלבד. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ הערת כרך :‫ א: תורה ונביאים ראשונים. [1], 559, [1], 559, [1] עמ'. ‫ ב: נביאים אחרונים, כתובים ולוח ההפטרות. [1], 630, 634, [1] עמ'. ‫ התורה היא ד"ס של קונסטאנטינופלה 1872. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. לאדינו. תרל"ג. קושטא ‫ נושא :‫ מקרא

1272

ספר תורה נביאים וכתובים איל ליב'רו די לה ליי..פארטי סיגונדה - קושטא תרס''ה (עותק 1)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרס"ה. קושטא . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תורה נביאים וכתובים ‫ המשך כותר :‫ איל ליברו די לה ליי, לוס פרופ'יטאס אי לאס איסקריטוראס, טראסלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה [באותיות עבריות]... פארטי א-ב. ‫ מקום הוצאה :‫ קונסטאנטינופלה ‫ מדפיס :‫ דפוס א. ה. בווייאג'יאן ‫ שנת הוצאה :‫ [תרס"ה]. 1905 ‫ תאורת 8°. ‫ הערות :‫ נדפס למען המיסיון האנגלי. עיין א' יערי, הדפוס העברי בקושטא, ירושלים תשכ"ז, עמ' 254, מס' 636. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ רפרודוקצי :‫ ד"ס של קונסטאנטינופלה 1872. ‫ אישים נוספ :‫ יערי, אברהם בן חיים יוסף ‫ נושא :‫ מקרא

1273

ספר תורה נביאים וכתובים איל ליב'רו די לה ליי..פארטי סיגונדה - קושטא תרס''ה (עותק 2)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרס"ה. קושטא . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תורה נביאים וכתובים ‫ המשך כותר :‫ איל ליברו די לה ליי, לוס פרופ'יטאס אי לאס איסקריטוראס, טראסלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה [באותיות עבריות]... פארטי א-ב. ‫ מקום הוצאה :‫ קונסטאנטינופלה ‫ מדפיס :‫ דפוס א. ה. בווייאג'יאן ‫ שנת הוצאה :‫ [תרס"ה]. 1905 ‫ תאורת 8°. ‫ הערות :‫ נדפס למען המיסיון האנגלי. עיין א' יערי, הדפוס העברי בקושטא, ירושלים תשכ"ז, עמ' 254, מס' 636. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ רפרודוקצי :‫ ד"ס של קונסטאנטינופלה 1872. ‫ אישים נוספ :‫ יערי, אברהם בן חיים יוסף ‫ נושא :‫ מקרא

1274

ספר תורה נביאים וכתובים איל ליב'רו די לה ליי..פארטי פרימירה - קושטא תרל''ג (עותק 1)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרל"ג. קושטא . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תורה נביאים וכתובים ‫ המשך כותר :‫ איל ליב'רו די לה ליי, לוס פרופ'יטאס, אי לאס איסקריטוראס. טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה. פארטי א-[ב]. ‫ כותר נוסף :‫ איל ליב'רו די לה ליי ‫ מקום הוצאה :‫ קונסטאנטינופלה ‫ מדפיס :‫ דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‫ שנת הוצאה :‫ [תרל"ג] 1873. ‫ תאורת: 8°. ‫ הערות :‫ עברית ולאדינו עמוד מול עמוד, בספירת עמודים מקבילה. ‫ באותה שנה יצאה אצל אותו מדפיס הוצאה של התרגום בלבד. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ הערת כרך :‫ א: תורה ונביאים ראשונים. [1], 559, [1], 559, [1] עמ'. ‫ ב: נביאים אחרונים, כתובים ולוח ההפטרות. [1], 630, 634, [1] עמ'. ‫ התורה היא ד"ס של קונסטאנטינופלה 1872. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. לאדינו. תרל"ג. קושטא ‫ נושא :‫ מקרא

1275

ספר תורה נביאים וכתובים איל ליב'רו די לה ליי..פארטי פרימירה - קושטא תרל''ג (עותק 2, ח' שער)

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרל"ג. קושטא . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תורה נביאים וכתובים ‫ המשך כותר :‫ איל ליב'רו די לה ליי, לוס פרופ'יטאס, אי לאס איסקריטוראס. טראזלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה. פארטי א-[ב]. ‫ כותר נוסף :‫ איל ליב'רו די לה ליי ‫ מקום הוצאה :‫ קונסטאנטינופלה ‫ מדפיס :‫ דפוס א. ה. בוייאג'יאן ‫ שנת הוצאה :‫ [תרל"ג] 1873. ‫ תאורת: 8°. ‫ הערות :‫ עברית ולאדינו עמוד מול עמוד, בספירת עמודים מקבילה. ‫ באותה שנה יצאה אצל אותו מדפיס הוצאה של התרגום בלבד. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ הערת כרך :‫ א: תורה ונביאים ראשונים. [1], 559, [1], 559, [1] עמ'. ‫ ב: נביאים אחרונים, כתובים ולוח ההפטרות. [1], 630, 634, [1] עמ'. ‫ התורה היא ד"ס של קונסטאנטינופלה 1872. ‫ כ. אחיד נוס :‫ תנ"ך. לאדינו. תרל"ג. קושטא ‫ נושא :‫ מקרא

1276

ספר תורה נביאים וכתובים איל ליב'רו די לה ליי..פארטי פרימירה - קושטא תרס''ה

כותר אחיד :‫ תנ"ך. תרס"ה. קושטא . ‫ כותר-מקדים :‫ ספר ‫ כותר :‫ תורה נביאים וכתובים ‫ המשך כותר :‫ איל ליברו די לה ליי, לוס פרופ'יטאס אי לאס איסקריטוראס, טראסלאדאדו אין לה לינגואה איספאנייולה [באותיות עבריות]... פארטי א-ב. ‫ מקום הוצאה :‫ קונסטאנטינופלה ‫ מדפיס :‫ דפוס א. ה. בווייאג'יאן ‫ שנת הוצאה :‫ [תרס"ה]. 1905 ‫ תאורת 8°. ‫ הערות :‫ נדפס למען המיסיון האנגלי. עיין א' יערי, הדפוס העברי בקושטא, ירושלים תשכ"ז, עמ' 254, מס' 636. ‫ שפת מקור :‫ עברית ‫ רפרודוקצי :‫ ד"ס של קונסטאנטינופלה 1872. ‫ אישים נוספ :‫ יערי, אברהם בן חיים יוסף ‫ נושא :‫ מקרא

1277

ספר תורת אמת

חיים אברהם עוזיאל

מחבר ‬ :‫ עוזיאל, חיים אברהם בן יהודה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תורת אמת ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... אי איס דאר אה אינטינדיר קי נו איי קוזה די רבותינו ז"ל קי נו איסטה רמוז אין לה ליי... [מאת] חיים אברהם עוזיאל ה"י בן... יאודה עוזיאל ז"ל. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס טאטייוס דיב'יג'איין ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ו ‬1866]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת לא ת'סיג גבו'ל ר'עך' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כד דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר תורת אמת... והוא מסביר שאין דבר מדברי רבותינו שאינו רמוז בתורה". בלאדינו. ‬ ‫ רוב הספר פרקי מוסר בעניין מצוות ציצית. ‬ ‫ דף כא ואילך: "מהרב עוללות אפרים [ר' שלמה אפרים לונטשיץ] על ענין כוונת התפילה". ‬ ‫ שני הטפסים שראינו מסתיימים בדף כד (בסוף הדף נדפס שומר-דף לדף הבא) ונראה שלא נדפס יותר. בשער כותב המחבר בלאדינו "ואני פונה אל הגבירים שיהיו מחזיקים בעניין הזה [לשמוע בדברי חכמים] להוציא חוברת אחת לשבוע, איש כפי יכולתו". יתכן ‬ ‫ שהמחבר תכנן להדפיס את הספר בהמשכים. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

1278

ספר תעצומות לעם...גילו בימי הפורים..(חסר שער)

[אברהם פונטרימולי]

מחבר ‬ :‫ פונטרימולי, אברהם בן חיים בנימין. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תעצומות לעם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דברים המושכין לבו של אדם באגדה.. ללמוד... בימי הפורי'[ם] האלה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם פונטרימולי וחברו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ו ‬1876]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בש' להשבית אויב ו'מ'ת'נ'ק'ם' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כ דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ ארבעה פרקי מוסר לפורים בלאדינו. ‬ ‫ נראה שהמחבר הוא המדפיס ר' אברהם פונטרימולי, שהוציא לאור באותה שנה כמה חיבורים בעילום שמו (כגון הגדה של פסח "אור במושבותם", אזמיר תרל"ו). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

1279

ספר תפלת ציון מנהג ספרד כלל כל התפילות..ואיזה פיוטים בשפת איספאנייול

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. סידור. תרנ"א. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלת ציון ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מנהג ספרד. כולל כל התפילות והברכות לכל ימי השנה, חול ושבת, ראש חודש, חנוכה ופורים. שיר השירים, קידוש ופזמונים ופרקי שבת לכל סעודות שבת, אלפא ביתא, פזמונים למוצאי שבת והבדלה, תפילות ראש חודש וברכת הלבנה, ברכות נר חנוכה ופרשת חנוכה, מי כמוך ‬ ‫ וברכות מגילה, ברכת המזון וברכות הנהנין, ועוד... ואיזה פיוטים בשפת איספאנייול. ונוסף אליו עוד... ספר תולדות אדם, הכולל כל התפילות והברכות והפיוטים לכל קורות ותולדות האדם... הכל כנוסח וכמנהגי... הספרדים היושבים בערי טורקיאה וערב, איטאלייה, ‬ ‫ הולאנדה וצרפת, יון, סירביאה, בוסנה ורומאניאה ובכל ערי המזרח... מסודר... בדיוק רב... על ידי... ב"מ [בן ציון משה] אלקלעי... ‬ ‫ כותר נוסף: ‬ Tephilath Sion ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס אברהם בן דוד אלקאלאי, פרעסבורג) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ (הק' תרנ"א ‬1890). ‫ תאורת ‬ :‫ 16, תנב עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות: ‬ Add. t. p. Sephar Tephilath Sion... par Berthold Alkalay... ‫ עם פיוטים אחדים בתרגום לאדינו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אלקלעי, בן-ציון בן משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף: ‬ Bratislava ‫ ברטיסלבה

1280

ספר תקון חצות כמנהג ספרדים - שלוניקי תר''ן#

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. חצות. תר"ן . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תקון חצות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כמנהג ספרדים... עפ"י... האר"י... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ן ‬ ‫ 1890, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ יד [צ"ל: יח] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כמו הוצאת סאלוניקו [תרמ"ה, בערך], עם שינויים קלים. ‬ ‫ בשער: "תחת ממשלת... שולטן עבדול חמיד חאן" (מלך בשנים 1876-1909). בשולי השער, בלאדינו: "ניתן להשיג את הספר בחנות של קאסטרו ושמואל". ‬ ‫ ראינו טופס (במכון בן צבי) בו נשמט בשער המשפט בלאדינו. ‬ ‫ הנוסח כמו בהוצאת [שלוניקי] תרכ"ה, בשינויים קלים. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שפירא, נתן בן ראובן דוד טבל. ‬ ‫ האנובר, נתן נטע בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ עבדול חמיד חאן, שולטאן תורכיה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תיקונים. חצות. חש"ד. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור)

1281

ספר תקוני הנפש חלק שני..אין איל אליארה איל אומברי רימידייו פארה סו אלמה (עותק 1)

[ראובן בן אברהם מעיר אישטיפי]

מחבר ‬ :‫ ראובן בן אברהם מירושלים. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תקוני הנפש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... אין איל אליארה איל אומברי רימידיו פארה סו אלמה ... [מאת ר' ראובן בן אברהם מירושלים]. חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס רפאל יאודה קלעי ומרדכי נחמן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקכ"ה-תקל"ה ‬ [1765-1775]. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ "ספר תיקוני הנפש ... בו ימצא האדם תיקון לנפשו". רובו בלאדינו ומיעוטו בעברית. ‬ ‫ שמו של המחבר בהסכמות ובהקדמות הספר. בהסכמה לחלק א: "אשר אסף ... כה"ר ראובן בכ"ר אברהם ... [תושב] אחד מערי הפרזי אישטיפי". ‬ ‫ תיקוני תשובה, תפילות ודינים שונים. ‬ ‫ בעברית נדפסו התפילות, הפרק התשיעי, הקדמת המגיה לחלק הראשון, הקדמת המחבר לחלק השני וההסכמות לשני החלקים. כל השאר בלאדינו. ‬ ‫ חלק א: (המגיה... יצחק הירירה). שנת לקחת מוסר' ה'ש'כ'ל [תקכ"ה]. [6], רב, ל, [6] דף. ‬ ‫ חלק ב: (המגיה... רפאל יאודה קלעי). שנת אשר י'ע'ש'ה' אתם' הא'ד'ם' וח'י' ב'ה'ם' [תקל"ה]. [2], ר דף. ‬ ‫ הסכמות ‬ ‫ הסכמת רבני שאלוניקי: ר' רפאל אלעזר נחמיאש, ר' בינבנישטי ב"ר אברהם גאטינייו ור' אהרן אמארילייו, שליש א של אייר תקכ"ה. - חלק א ‬ ‫ הסכמת רבני שאלוניקי: ר' רפאל אלעזר נחמיאש, ר' יוסף שמואל, ר' רפאל חיים אברהם קובו ור' פרחיא חנן, שליש א של כסליו תקל"ה. - חלק ב ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמארילייו, אהרן בן שלמה ‬ ‫ גאטינייו, בנבנישתי מירקאדו בן אברהם ‬ ‫ יוסף שמואל ‬ ‫ חנן, פרחיא ‬ ‫ נחמיאש, רפאל אלעזר ‬ ‫ קובו, רפאל חיים אברהם בכור בן שמואל ‬ ‫ הירירה, יצחק ‬ ‫ קלעי, רפאל יהודה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור)

1282

ספר תקוני הנפש חלק שני..אין איל אליארה איל אומברי רימידייו פארה סו אלמה (עותק 2, חסר שער)

[ראובן בן אברהם מעיר אישטיפי]

מחבר ‬ :‫ ראובן בן אברהם מירושלים. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תקוני הנפש ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... אין איל אליארה איל אומברי רימידיו פארה סו אלמה ... [מאת ר' ראובן בן אברהם מירושלים]. חלק א-ב. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס רפאל יאודה קלעי ומרדכי נחמן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תקכ"ה-תקל"ה ‬ [1765-1775]. ‫ תאורת ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ "ספר תיקוני הנפש ... בו ימצא האדם תיקון לנפשו". רובו בלאדינו ומיעוטו בעברית. ‬ ‫ שמו של המחבר בהסכמות ובהקדמות הספר. בהסכמה לחלק א: "אשר אסף ... כה"ר ראובן בכ"ר אברהם ... [תושב] אחד מערי הפרזי אישטיפי". ‬ ‫ תיקוני תשובה, תפילות ודינים שונים. ‬ ‫ בעברית נדפסו התפילות, הפרק התשיעי, הקדמת המגיה לחלק הראשון, הקדמת המחבר לחלק השני וההסכמות לשני החלקים. כל השאר בלאדינו. ‬ ‫ חלק א: (המגיה... יצחק הירירה). שנת לקחת מוסר' ה'ש'כ'ל [תקכ"ה]. [6], רב, ל, [6] דף. ‬ ‫ חלק ב: (המגיה... רפאל יאודה קלעי). שנת אשר י'ע'ש'ה' אתם' הא'ד'ם' וח'י' ב'ה'ם' [תקל"ה]. [2], ר דף. ‬ ‫ הסכמות ‬ ‫ הסכמת רבני שאלוניקי: ר' רפאל אלעזר נחמיאש, ר' בינבנישטי ב"ר אברהם גאטינייו ור' אהרן אמארילייו, שליש א של אייר תקכ"ה. - חלק א ‬ ‫ הסכמת רבני שאלוניקי: ר' רפאל אלעזר נחמיאש, ר' יוסף שמואל, ר' רפאל חיים אברהם קובו ור' פרחיא חנן, שליש א של כסליו תקל"ה. - חלק ב ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אמארילייו, אהרן בן שלמה ‬ ‫ גאטינייו, בנבנישתי מירקאדו בן אברהם ‬ ‫ יוסף שמואל ‬ ‫ חנן, פרחיא ‬ ‫ נחמיאש, רפאל אלעזר ‬ ‫ קובו, רפאל חיים אברהם בכור בן שמואל ‬ ‫ הירירה, יצחק ‬ ‫ קלעי, רפאל יהודה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ הלכה ומנהג (מקור)

1283

ספר תקפו של יוסף - ליוורנו תרכ''ז

יוסף שבתי פרחי (ישפ''ה)

מחבר ‬ :‫ פרחי, יוסף שבתי. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תקפו של יוסף ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ סי אליגרין לה ג'ודיריאה לה ג'ינטי דילה טורקיאה, אי מילדין קון אליגריאה איל קואינטו די יוסף הצדיק ... אי טירנה מונג'ו ק'יף[!] מאס די איר אלה קאב'אני ... [מאת] ישפ"ה ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ישראל קושטא וחבריו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ז ‬ 1867]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ו'י'ש'י'ש'ו' בשמחה לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ע דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר תקפו של יוסף. ישמחו היהודים אנשי תורכיה, וילמדו בשמחה את סיפורו של יוסף הצדיק ... ומאוד יהנו, יותר מלכת אל בית הקפה... [מאת] ישפ"ה [ר' יוסף שבתי פרחי]". בלאדינו. ‬ ‫ אגדות, משלים וסיפורים על יוסף הצדיק. ‬ ‫ במקביל יצא הספר בעברית. ‬ ‫ בהקדמת המחבר תוספת על ההקדמה שנדפסה בהוצאה העברית: נאמר כאן שההוצאה בלאדינו נבעה מכך שאין יהודי תורכיה מסוגלים ללמוד בעברית. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור) ‬

1284

ספר תקפו של יוסף..איל קואינטו די יוסף הצדיק..(עותק 1, חסר שער ושני דפים)

[יוסף שבתי פרחי]

מחבר ‬ :‫ פרחי, יוסף שבתי. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תקפו של יוסף ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ סי אליגרין לה ג'ודיריאה לה ג'ינטי דילה טורקיאה ... [מאת ר' יוסף שבתי פרחי]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ש' הלוי צוקערמאן ושותפיו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ז ‬ [1887]. ‫ תאורת ‬ :‫ קה דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת ליוורנו תרכ"ז. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

1285

ספר תקפו של יוסף..איל קואינטו די יוסף הצדיק..(עותק 2, חסר שער ושלשה דפים)

[יוסף שבתי פרחי]

מחבר ‬ :‫ פרחי, יוסף שבתי. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תקפו של יוסף ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ סי אליגרין לה ג'ודיריאה לה ג'ינטי דילה טורקיאה ... [מאת ר' יוסף שבתי פרחי]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ש' הלוי צוקערמאן ושותפיו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ז ‬ [1887]. ‫ תאורת ‬ :‫ קה דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת ליוורנו תרכ"ז. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

1286

ספר תקפו של יוסף..איל קואינטו די יוסף הצדיק..(עותק 3, חסר שער ו-7 דפים)

[יוסף שבתי פרחי]

מחבר ‬ :‫ פרחי, יוסף שבתי. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תקפו של יוסף ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ סי אליגרין לה ג'ודיריאה לה ג'ינטי דילה טורקיאה ... [מאת ר' יוסף שבתי פרחי]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ש' הלוי צוקערמאן ושותפיו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ז ‬ [1887]. ‫ תאורת ‬ :‫ קה דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת ליוורנו תרכ"ז. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (מקור)

1287

ספרד'92: אנתולוז'יה די אאוטוריס אין לינגואה ז'ודיאו-איספניולה (א' לאט'

חאימה ב. רוסה (עורך)

1288

עוד היום – אות' לאט' חכיתיה: Hod Hayom

1289

עמק הבכא - איל ב'איי דילוס ייורוס - פרימו ב'ולום

יוסף הכהן, תר: שם טוב ברזיליי

מחבר ‬ :‫ יוסף בן יהושע הכהן. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עמק הבכא ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איל ב'איי דילוס ייורוס. פור יוספ' הכהן, מידיקו רי[!] אב'ינייון, 1575. פרימו ב'ולום. טריזלאדאדו פור שם טוב ברזיליי. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס העיתון "אקסייון"?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרצ"ה] ‬ 1935. ‫ תאורת ‬ :‫ 128 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (ביבליאוטיקה דילה "אקסייון") ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "עמק הבכא, מאת יוסף הכהן, רופא מאביניון, 1575. חלק ראשון, מתורגם על ידי שם טוב ברזילי". בלאדינו. ‬ ‫ תרגום של ההוצאה הצרפתית, Paris 1881, שתורגמה מעברית על ידי ז'וליין סי. ‬ ‫ תורגמו ללאדינו: מבוא, מאת ז'וליין סי, וחלק מהספר, עד שנת 1320 (עמ' 73 בהוצאה הצרפתית). ‬ ‫ עמ' 128: הודעה שהמשך החיבור יבוא. לא ידוע אם ההמשך נדפס. ‬ ‫ תרגום שונה נדפס קודם לכן: [שאלוניקי תרס"ט]. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברזילי, שם טוב מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (תרגום)

1290

עקדת יצחק - איל סאקריפ'יסייו די יצחק (שער פגום)

אליקסאנדר ן' גיאת

מחבר ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עקדת יצחק ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איל סאקריפ'יסייו די יצחק. איסקריטו פור אליקסאנדר ן' גיאת דיריקטור דיל ז'ורנאל "איל מיסיריט"... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [אזמיר] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס העיתוןן איל מיסיריט?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ף ‬1920. ‫ תאורת ‬ :‫ 13 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ סיפור עקדת יצחק, בחרוזים, מאת בן גיאת. בלאדינו. פותח: "אואיד אירמאנוס, די אברהם אי יצחק לה דיזב'ינטורה, קוזה קי אזי ייוראר מיזמו אה אונה קריאטורה". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

1291

עקידת יצחק טריזלאדאדו אין לינגואה איספאנייולה

[חזקיה שמואל טאריקה]

מחבר ‬ :‫ טאריקה, חזקיה שמואל בכור בן משה ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עקידת יצחק ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [מאת ר' חזקיה שמואל בכור טאריקה]. טריזלאדאדו אין לינגואה איספאנייולה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [אזמיר?] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ף ‬ ‫ 1920, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "עקידת יצחק. מתורגם בלאדינו". ‬ ‫ בסוף: "שיר ש'סידרתי אני עני על כורתי ברית... להזכיר זכותם בלילי סליחות ובליל הושענא רבה קודם התהלים, ור"ת הבתים אנ"י חזקי"ה ש'מואל". ‬ ‫ השיר נדפס לראשונה בקובץ שיריו של טאריקה "שירה חדשה", אזמיר תרכ"א. פותח "אויגאן סינייוריס דיג'אס די מי בוקה" (רומירו, קומפלאס, עמ' 124, מס' 265. על פי הוצאה אחרת). ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

1292

עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר - טריזלאדו דילה פואיזייה מי כמוך

ר' יהודה הלוי (מחב), אליעזר ב' נסים ש''ץ דיל ק''ק גדול די רוסג'וק (תר)

מחבר ‬ :‫ יהודה בן שמואל הלוי. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריזלאדו דילה פואיזייה מי כמוך, פארה נואיסטרוס קונסיב'דאדינוס די רוסג'וק. לה קואלה סי אוזה אה מילדאר אין שבת זכור אין לאדינו. אי סיינדו אין לאדינאנדו טודה פואיזייה סיגון סוס ביירב'וס נו איס ביין אינטינדידה, ‬ ‫ מי אוקופי פור קומפוזירלה קון רימה ... קומפוזידה די אליעזר ב' נסים, ש"ץ דיל ק"ק גדול די רוסג'וק, ביום 5 לחדש אדר א, ש'[נת] 5662. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ מי כמוך ואין כמוך ‬ ‫ עושה גדולות ואין חקר נפלאות עד אין מספר ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ רוסג'וק ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס מיחאאילוב' ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ב ‬1902. ‫ תאורת ‬ :‫ 10 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "עושה גדולות ואין חקר ... תרגום הפיוט 'מי כמוך', עבור בני עירנו רוסג'וק, כפי שאנו רגילים לקרוא בשבת זכור בלאדינו. והיות ובתרגום מילולי של פיוט לא ניתן להבין היטב את המשמעות, טרחתי לערוך אותו בחרוזים... תורגם על ידי אליעזר בן נסים ש"ץ של ק"ק גדול ‬ ‫ ברוסג'וק". בלאדינו. ‬ ‫ הפיוט "מי כמוך ואין כמוך... אדון חסדך" (יוצר לשבת זכור) מאת ר' יהודה הלוי, בתרגום ללאדינו (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 27, מס' 536). ‬ ‫ התרגום פותח: "קין קומו טי אי נון קומו טי, קין אסימיז'ה אטי אי נון אסימיז'אן אטי. טו מירסיד נו מי פ'ואי נונקה דיב'ידאדה, טו איגזיסטינסייה נו מי איס אולב'ידאדה". ‬ ‫ המילה הפותחת כל בית בעברית ("אדון", "בימי", "גמלני", כו'). ‬ ‫ בשמונת הבתים האחרונים של השיר, שבעברית נושאים אקרוסטיכון של מחבר הפיוט ("אני יהודה" [הלוי]), בלאדינו האקרוסטיכון הוא "אליעזר ב' נסים". ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אליעזר בן ניסים מרוסג'וק מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (תרגום)

1293

עשרה הרוגי מלוכה - כתב יד חיים משולם 2

1294

עשרה הרוגי מלוכה - צילום כתב יד

1295

עשרה הרוגי מלכות (''איסטוס אינמינטארי אין איסטי דיאה'') (כתב יד) $

יצחק ברוך (מעתיק)

1296

עשרים וארבעה מכתבים ותעודה אחת שנשלחו אל יוסף ברזאני בירושלים (מזכיר עירית ירושלים)

כותבים שונים

1297

פ'אקטוס (אות' לאט': Faktos)

גליון חד פעמי לקראת הבחירות: תאגיד ‬ :‫ מפלגת פועלי ארץ ישראל . ‬ ‫ כותר ‬ : Faktos ‫ המשך כותר ‬ ... [Anio 1]. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ פ'אקטוס ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [תל אביב] ‬ ‫ מדפיס: ‬ (Lidor) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשכ"א ‬1961. ‫ הערות ‬ :‫ "עובדות... ... [שנה 1]". בלאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ בטאון תעמולתי מטעם מפא"י. ‬ ‫ ראינו את הגליון הראשון בלבד: ג אב תשכ"א, 16.7.1961. 4 עמ'. ‬ ‫ ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ עיתונות

1298

פ'ואיגו

אליקסאנדר ן' גיאת

כותר אחיד ‬ :‫ פ'ואיגו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פ'ואיגו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ נוב'ילה איסטאמפאדה אין איל מאזאלוזו די איזמירנה 5670, פור אליקסאנדר בן גיאת. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"א ‬ [1911]. ‫ תאורת ‬ :‫ 16 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "דליקה. נובלה שפורסמה ב[עיתון] איל מאזאלוזו באזמיר [בשנת] תר"ע, על ידי אלכסנדר בן גיאת". בלאדינו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור)

1299

פ'לור די מאייו ##

(תר מצר') דוד פ'ריסקו

כותר אחיד ‬ :‫ פ'לור די מאייו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פ'לור די מאייו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריזלאד'אד'ו דיל פ'ראנסיז פור... דוד פ'ריסקו, דיריקטור דיל ז'ורנאל איל טיימפו. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ איל סוספיג'ו ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Stamboul ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין ב' יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס העיתון איל טיימפו?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ו ‬ [1926]. ‫ תאורת ‬ :‫ 384 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פרח של מאי. [רומאן] מתורגם מצרפתית על ידי דוד פריסקו, מנהל העיתון איל טיימפו". בלאדינו. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 24 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ עמ' 380 ואילך: נוב'יללה, איל סוספיג'ו. ‬ ‫ נדפס לראשונה בעיתון "איל טיימפו", בקושטא, בשנת תרנ"ה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פריסקו, דוד בן שבתי מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

1300

פאב'לו אי ב'ירז'יניאה (עותק 1)

בירנארדין די סאן פייר #

מחבר ‬ :‫ סן-פייר, ז'אק אנרי ברנארדן דה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פאב'לו אי ב'ירז'יניאה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו, פור בירנארדין די סאן פייר. אימיטאדו דיל פ'ראנסיס פור אליקסאנדר בן גיאת. פוב'ליקאדו אין איל מיסיריט די איזמירנה, אנייו 10, אין 5666. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ פול אי ב'ירז'יני ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912]. ‫ תאורת ‬ :‫ 23, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פול ווירז'יני. רומאן מאת ברנרדן די סאן פייר, מועתק מצרפתית על ידי אלכסנדר בן גיאת. נדפס קודם לכן בעיתון איל מיסיריט, שנה 10, בשנת תרס"ו". בלאדינו. ‬ ‫ עמ' [1]: קטלוג הספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של המדפיס. ‬ ‫ הוצאה אחרת של ספר זה בשם 'פול אי ב'ירז'יני', מתורגם ללאדינו על ידי שרה סימן טוב, יצא לאור בקוספולי (קושטא) תרס"א. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

1301

פאב'לו אי ב'ירזיניאה (עותק 2)

בירנארדין די סאן פייר #

מחבר ‬ :‫ סן-פייר, ז'אק אנרי ברנארדן דה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פאב'לו אי ב'ירז'יניאה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו, פור בירנארדין די סאן פייר. אימיטאדו דיל פ'ראנסיס פור אליקסאנדר בן גיאת. פוב'ליקאדו אין איל מיסיריט די איזמירנה, אנייו 10, אין 5666. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ פול אי ב'ירז'יני ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ב ‬ [1912]. ‫ תאורת ‬ :‫ 23, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פול ווירז'יני. רומאן מאת ברנרדן די סאן פייר, מועתק מצרפתית על ידי אלכסנדר בן גיאת. נדפס קודם לכן בעיתון איל מיסיריט, שנה 10, בשנת תרס"ו". בלאדינו. ‬ ‫ עמ' [1]: קטלוג הספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של המדפיס. ‬ ‫ הוצאה אחרת של ספר זה בשם 'פול אי ב'ירז'יני', מתורגם ללאדינו על ידי שרה סימן טוב, יצא לאור בקוספולי (קושטא) תרס"א. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

1302

פאראפ'ראסיס קאלדאייקה אין לוס קאנטאריס די שלמה (אות' לאט')

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תפ"ד. אמשטרדם . ‬ ‫ כותר: ‬ Paraprasis[!] Caldayca en los Cantares de Selomoh ‫ המשך כותר: ‬ Con el texto Hebrayco, y Ladino, traduzida en lengua Espanola. (sexta imprension). ‫ כותר נוסף: ‬ Paraphrasis Caldayca en los Cantares de Selomoh ‫ שיר השירים ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Amsterdam ‫ מדפיס: ‬ Yshak Cordova ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תפ"ד ‬ [1724]. ‫ תאורת ‬ :‫ 167 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ הוצאה שישית. הוצאת חמישית: תס"ו, תע"ב. ‬ ‫ שיר השירים עם תרגום ללאדינו (באותיות לאטיניות) וכן תרגום ספרדי של התרגום הארמי לשיר השירים. ‬ ‫ נדפס דף-על-דף ושורה-על-שורה (כמעט) על-פי Amsterdam תס"ו. ‬ ‫ בהקדמה נאמר שהוצאה זו יוצאת לאור עבור תלמידי ר' אברהם ג'אביש, מלמד "במדרש הרביעי" של אמשטרדם. ‬ ‫ עמ' 92 ואילך: "מסכת אכות[!]". פרקי אבות בעברית ובלאדינו, משנה אחר משנה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ג'אביש, אברהם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. שיר השירים. תפ"ד. אמשטרדם ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תפ"ד. אמשטרדם ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. שיר השירים. תפ"ד. אמשטרדם ‬ ‫ אבות. תפ"ד. אמשטרדם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1303

פאראפ'ראסיס קאלדאייקה אין לוס קאנטאריס די שלמה (אות' לאט') - פאקסימילה של מהדורת תע''ב

פקסימילה של הוצאת: כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תע"ב. אמשטרדם . ‬ ‫ כותר: ‬ Paraphrasis Caldayca en los Cantares de Selomoh ‫ המשך כותר: ‬ Con el texto Hebrayco, y Ladino, traduzida en lengua Espanola. (quinta impression[!]). ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שיר השירים ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Amsterdam ‫ מדפיס: ‬ Selomoh Props ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תע"ב ‬ [1712]. ‫ תאורת ‬ :‫ 134 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ הוצאה חמישית. הוצאה חמישית אחרת נדפסה בשנת תס"ה. ‬ ‫ שיר השירים עם תרגום לאדינו (באותיות לאטיניות) וכן תרגום ספרדי של התרגום הארמי לשיר השירים. ‬ ‫ עמ' 71-134: מסכת אבות, עם תרגום לספרדית. ‬ ‫ נדפס על-פי הוצאת Amsterdam תס"ו, בהשמטת דברי-הסיום. ההקדמה נדפסה בשינויים. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ ארמית ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. שיר השירים. תע"ב. אמשטרדם ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תע"ב. אמשטרדם ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. שיר השירים. תע"ב. אמשטרדם ‬

1304

פואיזיאס - לקט שירים מתורגמים לעברית (מהדורה דו לשונית)

משה דוד גאון תרגם: אבנר פרץ

1305

פואיזיאס (עותק 1)

משה דוד גאון

מחבר ‬ :‫ גאון, משה בן דוד. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פואיזיאס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [מאת] משה דוד גאון. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ (ירושלים) ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ (מ. ד. גאון) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס עזריאל) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ה ‬ [1925]. ‫ תאורת ‬ :‫ 74 עמ', [1] דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "שירים, מאת משה דוד גאון". בלאדינו. ‬ ‫ שירים בנושאים שונים, בין היתר: לאומיות יהודית, יהודי ספרד, מועדי ישראל, אישים וקהילות יהודיות. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה מודרנית (מקור) ‬

1306

פואיזיאס (עותק 2)

משה דוד גאון

מחבר ‬ :‫ גאון, משה בן דוד. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פואיזיאס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [מאת] משה דוד גאון. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ (ירושלים) ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ (מ. ד. גאון) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס עזריאל) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ה ‬ [1925]. ‫ תאורת ‬ :‫ 74 עמ', [1] דף. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "שירים, מאת משה דוד גאון". בלאדינו. ‬ ‫ שירים בנושאים שונים, בין היתר: לאומיות יהודית, יהודי ספרד, מועדי ישראל, אישים וקהילות יהודיות. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה מודרנית (מקור) ‬

1307

פואיזיאס ריליג'ייוזאס דילאס סאנטאס פ'ייסטאס (עותק 1)

אליה ר. קרמונה

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. פיוטים. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פואיזיאס ריליג'ייוזאס דילאס סאנטאס פ'ייסטאס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טראדוסיד'וס אין איספאנייול אלה אינטיסייון דילוס סינייוריס אי סינייוראס קי נו קונוסין איל איבריאו. אידיטאדו פור אליה ר. קארמונה, דיריקטור דיריקטור דיל ז'ורנאל "איל ג'וגיטון". ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לוס פיוטים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איסטאמבול ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ריקאביט ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ץ ‬ [1930]. ‫ תאורת ‬ :‫ [3] דף, 87 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פיוטי הימים הנוראים. תורגמו ללאדינו עבור אלה שלא יודעים עברית. נערכו על ידי אליה קארמונה". תפילות ופיוטים לימים נוראים. בלאדינו. ‬ ‫ רובו על פי הקובץ "לוס פיוטים", קונסטאנטינופלה תרפ"ח, עם השמטות והוספות. הפיוטים בעברית ותרגומיו של יצחק נבון נשמטו. נוספו פיוטים בתרגום של חיים ירושלמי וליאון (יהודה) גבאי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית, ארמית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫ ירושלמי, חיים מתרגם ‬ ‫ גבאי, ליאון מתרגם ‬ ‫ אלגאזי, יצחק בן שלמה מתרגם ‬ ‫ ישראל, ראובן אליהו בן רחמים חיים יהודה מתרגם ‬ ‫ רודריק, אליה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ פיוט (תרגום)

1308

פואיזיאס ריליג'ייוזאס דילאס סאנטאס פ'ייסטאס (עותק 2)

אליה ר. קרמונה

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. פיוטים. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פואיזיאס ריליג'ייוזאס דילאס סאנטאס פ'ייסטאס ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טראדוסיד'וס אין איספאנייול אלה אינטיסייון דילוס סינייוריס אי סינייוראס קי נו קונוסין איל איבריאו. אידיטאדו פור אליה ר. קארמונה, דיריקטור דיריקטור דיל ז'ורנאל "איל ג'וגיטון". ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ לוס פיוטים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איסטאמבול ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ריקאביט ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ץ ‬ [1930]. ‫ תאורת ‬ :‫ [3] דף, 87 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פיוטי הימים הנוראים. תורגמו ללאדינו עבור אלה שלא יודעים עברית. נערכו על ידי אליה קארמונה". תפילות ופיוטים לימים נוראים. בלאדינו. ‬ ‫ רובו על פי הקובץ "לוס פיוטים", קונסטאנטינופלה תרפ"ח, עם השמטות והוספות. הפיוטים בעברית ותרגומיו של יצחק נבון נשמטו. נוספו פיוטים בתרגום של חיים ירושלמי וליאון (יהודה) גבאי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית, ארמית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫ ירושלמי, חיים מתרגם ‬ ‫ גבאי, ליאון מתרגם ‬ ‫ אלגאזי, יצחק בן שלמה מתרגם ‬ ‫ ישראל, ראובן אליהו בן רחמים חיים יהודה מתרגם ‬ ‫ רודריק, אליה מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬ ‫ פיוט (תרגום)

1309

פזמון די משה ופרעה (אלייה אין איל מדבר ב'ידי ארילומבראר)

המעתיק: יצחק פסח

1310

פזמונים לשיר ולשבח לה' בימי מועדי קדש ... (צילום של דפוס ליתוגרפי)

יוסף ב''ר אליהו חאוילייו

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. פיוטים. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פזמונים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לשיר ולשבח לה' בימי מועדי קדש וביום שמחת תורה ולכבוד חתן וכלה וסעודת מצוה... ע"י ... יוסף בלא"א... אליהו חאוילייו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאראי ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"א ‬ [1901]. ‫ תאורת ‬ :‫ 99, [4] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ דפוס-אבן. ‬ ‫ שירים למועדי ישראל ולכבוד אישים ואירועים שונים. ‬ ‫ רוב השירים בעברית ובלאדינו ומיעוטם בארמית. חלק מהשירים רב-לשוניים: תערובת של עברית, לאדינו, תורכית וסרבית. ‬ ‫ קובץ השירים הנוכחי הוא הרחבה של הקובץ "שירי ה'" שפירסם חאביליו בשנת תרמ"ו. בין היתר נוסף כאן קובץ שירים בלאדינו. ‬ ‫ בין מחברי השירים: מסעוד ארוח, מנחם אשר, בנימין דאנון, שמשון חאביליו, דוד אהרון בן חסין, חזקיה שמואל בכור טאריקה, שלמה כהן, אהרון עזריאל, יצחק פרחי, אברהם רומאנו, שלמה רוסו, דניאל שלום והושע בן מנחם שלום (מאברהם רומאנו ויהושע שלום נדפסו יותר מחמש שירים כל אחד). ‬ ‫ בין השירים בעברית שירים לכבוד הנוסעים לארץ ישראל, לברית מילה, לזבד הבת, לכבוד הלבשת ילדי התלמוד תורה, ועוד. ‬ ‫ כולל גם שירים לכבוד הרב משה דאנון, על נס ההצלה שנעשה בזמנו, שיר לעליה לקברו ועוד. ‬ ‫ עמ 17-18: "ליום ד' חשוון, זכרון לבני ישראל מעירנו שאראי יע"א, בשנת ש'ע'ר'י' רחמים [תק"ף]". שיר על הצלת יהודי סאראייבו מעריצותו של השליט "רושדי פאשה". ‬ ‫ עמ' 42: שיר דו-לשוני, עברית ותורכית (באותיות עבריות). סימן אליעזר. הבית הראשון: "אדון עולם ישועתי, סאגליק סינדין שאלתי, לך אשאל ולבי מר, מיג'אלים קאלמארי טימאר. אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 30, מס' 595. ‬ ‫ עמ' 42-43: שיר רב-לשוני, עברית, לאדינו, תורכית וסרבית (הכל באותיות עבריות). סימן מתתיה. הבית הראשון: "מי כמוך נאדר בכל דר ודר, אטו איז'ו קיסטו מירה די איודאר, נאזאר איילי אוגלום ג'יקיר בוקאדאר, זאשטו ג'יניש טאקו נאשי גוספודאר". ‬ ‫ עמ' 43-44: שיר רב-לשוני, עברית, לאדינו ותורכית (באותיות עבריות). הבית הראשון: "מרום אלי ממתקוממי, אב'וס ייאמו ריספונדימי, סין יירטין בו אילימי, בנה את בית אולמי". ‬ ‫ עמ' 55 ואילך: קובץ שירים בלאדינו בנושאים שונים: מוסר, מועדי ישראל (חנוכה, פסח, שבת וכו'), לברית מילה, לכבוד אישי התנ"ך (אברהם, יצחק, משה, חנה אשת אלקנה), לכבוד ירושלים, על הגאולה ועוד. חלק מן השירים פורסמו קודם לכן בספרים שונים. ‬ ‫ עמ' 60-61: שיר למלאות חמישים שנות מלכותו של הקיסר פראנץ יוזף ביום 2 בדצמבר 1898. בעברית ובסרבית (באותיות לאטיניות), עמוד מול עמוד. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. השירים בלאדינו ב"סוליטריאו" (כתב ספרדי קורסיבי). ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ הקהילה היהודית בסאראייבו (מיקרופילם) ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ דאנון, משה (אודות) ‬ ‫ חאבילייו, יוסף בן אליהו. ‬ ‫ רומאנו, אברהם מירקאדו בן יעקב. ‬ ‫ שלום, יהושע בן מנחם. ‬ ‫ פראנץ יוזף הראשון, קיסר אוסטריה (אודות ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ארוח, מסעוד ‬ ‫ דאנון, בנימין ‬ ‫ חאוילייו, שמשון ‬ ‫ שלום, דניאל ‬ ‫ רוסו, שלמה ‬ ‫ אשר, מנחם ‬ ‫ חסין, אהרן בן דוד ן' ‬ ‫ כהן, שלמה ‬ ‫ טאריקה, חזקיה שמואל ‬ ‫ פרחי, יצחק ‬ ‫ עזריאל, אהרן ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור) ‬ ‫ פיוט (תרגום) ‬

1311

פטירת רבי שמעון בן יוחא[י]

כותר אחיד ‬ :‫ מדרש פטירת רבי שמעון בן יוחאי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פטירת רבי שמעון בן יוחא[!] ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מילדארון חכמים אין לה ברייתא קואנדו קאלייו חאזינו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ פטירת רבי שמעון בן יוחאי ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [אזמיר] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ן ‬ ‫ 1890, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ח דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על פי הוצאת [אזמיר, תרל"ו בערך], דף-על-דף. בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בלא שער. ‬ ‫ כותרון. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ ארמית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל

1312

פיוט ''יחיד רם בשלום'' לר' ישראל נג'ארה ובשוליו באור בלאדינו לצירוף''חזקים כראי מוצק''

1313

פיוטי הימים הנוראים בלאדינו (ללא שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. שונות. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ רחמנא אין לאדינו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס סעדי הלוי אשכנזי?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ל ‬ ‫ 1870, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 60 עמ', [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ קובץ תפילות ופיוטים לימי הסליחות ולימים הנוראים כמנהג הספרדים, מתורגמים ללאדינו. ‬ ‫ נדפס בלא שער? ‬ ‫ קישוטי הספר (עמ' 60) וצורתו הטיפוגראפית דומים לאלה שבספר "זכות ומישור", דפוס סעדי הלוי, שאלוניקו תרכ"ח. ‬ ‫ [1] דף [במעטפת]: פיוט ל"נעילה" בלאדינו. פותח: "ה' אלסי מיס אוז'וס אה לוס סיילוס". הפזמון החוזר: ה' שמעתי שמעך יראתי ה'. ‬ ‫ בערך באותה שנה יצאה לאור בשאלוניקי הוצאה אחרת של קובץ זה ובה 64 עמ'. ‬ ‫ פועלי הדפוס (בסוף): יעקב מירקאדו יונה; יצחק משה בנימין; בנימין אברהם יהודה. ‬ ‫ רובו באותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ ארמית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יעקב מירקאדו יונה ‬ ‫ יצחק משה בנימין ‬ ‫ בנימין אברהם יהודה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

1314

פיוטי הימים הנוראים בלאדינו (ללא שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. שונות. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ רחמנא אין לאדינו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרכ"ה ‬ ‫ 1865, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 56, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ קובץ תפילות ופיוטים לימי הסליחות ולימים הנוראים כמנהג הספרדים, מתורגמים ללאדינו. ‬ ‫ נדפס בלא שער? ‬ ‫ כותרון. ‬ ‫ מעמ' 51 ואילך: "תוכחה ... די איל רב רבינו בחיי החסיד והדיין ז"ל". בלאדינו. ‬ ‫ בעטיפה האחורית ([1] ע'): שיר לנעילה. פותח: "ה' אלסי מיס אוז'וס אה לוס סיילוס פור ב'יאיר". באותיות מרובעות, בלתי מנוקדות. ‬ ‫ פועלי הדפוס (עמ' 56): דוד בכר שלמה דוד, יצחק ב' חיאה[!] אירירה. ‬ ‫ רובו באותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ ארמית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ דוד בכר שלמה דוד ‬ ‫ יצחק ב' חיאה אירירה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

1315

פיוטי הימים הנוראים בלאדינו (ללא שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. שונות. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ רחמנא אין לאדינו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס סעדי הלוי אשכנזי?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ל ‬ ‫ 1870, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 64, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ קובץ תפילות ופיוטים לימי הסליחות ולימים הנוראים כמנהג הספרדים, מתורגמים ללאדינו. ‬ ‫ כותרון. ‬ ‫ נדפס בלא שער? ‬ ‫ כולל בין היתר: ‬ ‫ עמ' 12-20: "התרת נדרים אין לאדינו, די איל רב אזולאי ז"ל". ‬ ‫ עמ' 28-30: "ונתנה תוקף אין לאדינו, די ר' אמנון ז"ל". ‬ ‫ עמ' 38-41: תפילה בעת פתיחת ההיכל, בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ עמ' 56-58: דברי מוסר לשעת הנעילה. ‬ ‫ בעטיפה האחורית ([1] ע'): שיר לנעילה. פותח: "ה' אלסי מיס אוז'וס אה לוס סיילוס פור ב'יאיר". ‬ ‫ פועלי הדפוס (עמ' 64): יעקב מירקאדו יונה, חיים סעדי הלוי. ‬ ‫ בערך באותה שנה יצאה לאור בשאלוניקי הוצאה אחרת של קובץ זה. מספר הדפים של אותה הוצאה: 60 עמ', [1] דף. שם בעמ' האחרון שמות פועלי הדפוס. ‬ ‫ רובו באותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ ארמית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יונה, יעקב מירקאדו ‬ ‫ הלוי, חיים סעדי ‬ ‫ אזולאי, חיים יוסף דוד בן רפאל יצחק זרחיה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

1316

פיוטים - כתב יד (כולל 2 קופלאס לפורים)

1317

פיוטים - כתב יד (כולל שתי קופלאס בספניולית) (צילום)

1318

פיוטים - כתב יד חיים משולם

1319

פיוטים - כתב יד יצחק בכר דוד שולימה (המאה ה-18)

הבעלים: יצחק בכר דוד שומילה

1320

פיוטים - כתב יד מבורך זוננה (צילום)

1321

פיוטים (כתב יד) - טיטואן תרע''א

1322

פיוטים (כתב יד כולל כתובת התורה והקופלאס על טבריה בלאדינו)

1323

פיוטים (כתב יד)

1324

פיוטים די סליחות ראש השנה כיפור - קאנטיס ריליז'ייוזוס (אות' לאט')

נסים בכר אברהם (מתר)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. פיוטים. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פיוטים די סליחות ראש השנה כיפור ‬ ‫ המשך כותר: ‬ :Kantes relijyozos de Selihot, Ros-Asana i Kipur, en Cudeo-Espanyol. Tresladados del Ebreo por Nisim Behar Avraam. ‫ כותר נוסף: Ibrani senebasi bayrami manzumeleri Kantes relijyozos ‫ מקום הוצאה ‬ Istanbul ‫ מדפיס ‬ Gueler Basimevi ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תש"ח ‬1947. ‫ תאורת ‬ :‫ 47, [1] עמ’. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פיוטים הנאמרים בסליחות [של חודש אלול] וראש השנה ויום כיפור, מתורגמים ללאדינו על ידי ניסים בכר". בלאדינו, באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ בראש כל פיוט הפתיחה העברית, באותיות עבריות. ‬ ‫ הכותר בתורכית בעטיפה האחורית: ‬ Ibrani senebasi bayrami manzumeleri. ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בכר, ניסים בן אברהם מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

1325

פינטו די אמסטירדאם - קואינטו היסטוריקו ג'ודייו

כותר אחיד ‬ :‫ פינטו די אמסטירדאם . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פינטו די אמסטירדאם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קואינטו היסטוריקו ג'ודייו. פ'ולייטון דיל "מיסיריט". ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס העיתון איל מיסיריט?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"א ‬ 1901. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 8°. ‬ ‫ סדרה ‬ :‫ (ביבליאוטיקה דיל "מיסיריט") ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פינטו מאמסטרדם. סיפור היסטורי יהודי". בלאדינו. ‬ ‫ על משפחת פינטו מאמשטרדם. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פינטו, משפחה (אודות) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית

1326

פירוש והרחבה לקטעים מתוך ספר מוסר/הלכה כלשהו כתב יד

1327

פירלאס דיל תלמוד או ריקוז'ימיינטו די לאס מיז'וריס פאלאב'ראס..אין איל תלמוד (עותק 1)

אליקסאנדר ן' גיאת

1328

פירלאס דיל תלמוד או ריקוז'ימיינטו די לאס מיז'וריס פאלאב'ראס..אין איל תלמוד (עותק 2)

אליקסאנדר ן' גיאת

1329

פלא יועץ [חלק א] - וינה תר''ל (עותק 1)

אליעזר פאפו תרגם: יאודה בן אליעזר פאפו

1330

פלא יועץ [חלק א] - וינה תר''ל (עותק 2, חסר שער)

אליעזר פאפו תרגם: יאודה בן אליעזר פאפו

1331

פלא יועץ [חלק א] - וינה תר''ל (עותק 3, חסר שער ו-4 עמ' בסוף)

אליעזר פאפו תרגם: יאודה בן אליעזר פאפו

1332

פלא יועץ [חלק א] - שלוניקי תר''ס

אליעזר פאפו

1333

פלא יועץ חלק ב' - שלוניקי תר''ס (עותק 1)

אליעזר פאפו תרגם: יאודה אליעזר פאפו

1334

פלא יועץ חלק ב' - שלוניקי תר''ס (עותק 2)

אליעזר פאפו תרגם: יאודה אליעזר פאפו

1335

פלא יועץ חלק ב' - שלוניקי תר''ס (עותק 3, חסר שער)

אליעזר פאפו תרגם: יאודה אליעזר פאפו

1336

פלא יועץ חלק שני - וינה תרל''ב (עותק 1)

אליעזר פאפו תרגם: יאודה אליעזר פאפו

1337

פלא יועץ חלק שני - וינה תרל''ב (עותק 2, חסר שער ו50 עמ')

אליעזר פאפו תרגם: יאודה אליעזר פאפו

1338

פלא יועץ חלק שני - וינה תרל''ב (עותק 3 עמ' 304-227)

אליעזר פאפו תרגם: יאודה אליעזר פאפו

1339

פנקס חשבונות בלאדינו של חיים ן' יאיר

חיים ן' יאיר

1340

פנקס מפטירים (ג'ונק) של מנחם מיטראני

מנחם מיטראני

1341

פנקס מפטירים (ג'ונק) של ר' ישראל ן' ארולייה 1916

ישראל ן' ארולייה

1342

פנקס פיוטים ודרשות (עברית ולאדינו) של החזן משה ויטאל

משה ויטאל

1343

פנקס פיוטים ודרשות של החזן משה ויטאל

משה ויטאל

1344

פנקס פיוטים תרס''ז

1345

פנקס רשימות אישיות, תפילות ורשימות היסטוריות של החזן משה ויטאל

משה ויטאל

1346

פנקס שירים ביוונית ולאדינו

1347

פסח פ'ייסטה די לה ליבירטאד (אות' לאט': Pesah fiesta de la luibertad)

נסים בכר (אברהם)

1348

פרוב'ירבייוס מאקסימאס ב'ירסוס אי דיג'אס - צילום כתב יד

שלמה בארקי

1349

פרוייקטו דיל ריגאמינטו אינטיריאור די מיג'ליס עומומי

1350

פרקי אבות - בלגרד תרס''ה ##

1351

פרקי אבות (אות לאט' Pirke Avot - Livro de moral cudia)

נסים בכר

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרס"ה. בלגרד . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לשון אי לאדינו...ארינוב'אדו אי טראידו אלה איסטאמפה פור... יעקב משה חי אלטאראץ ה"י. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ש. הורוביץ ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ה] ‬ 1905. ‫ תאורת ‬ :‫ שער-מעטפת, 48 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פרקי אבות. לשון ולאדינו... מחודש והובא לדפוס על ידי ... יעקב משה חי אלטאראץ ה"י". ‬ ‫ עברית עם תרגום לאדינו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יעקב משה חי אלטאראץ ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרס"ה. בלגרד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות

1352

פרקי אבות (חסר שער ודף בסוף)

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תשי"ד. קושטא . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ Pirke Avot; Livro de moral cudia. Trezladado i komantado por Nisim Behar (en lingua cudeo-espanyol). ‫ כותר נוסף ‬ Pirke Avot ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [קושטא] ‬ ‫ מדפיס ‬ Gueler ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תשי"ד ‬ 1954. ‫ תאורת ‬ :‫ 71 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פרקי אבות. ספר מוסר יהודי, מתורגם ומפורש על ידי נסים בכר". ‬ ‫ עברית ולאדינו עמוד מול עמוד. העברית באותיות מרובעות והלאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ לדברי המתרגם בהקדמתו (עמ' 3), תרגומו ופירושו מבוססים על מדרשים ומפרשים שונים של מסכת אבות. ‬ ‫ בעטיפה האחורית רשימת חיבורי המתרגם, בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ הטקסט העברי הוא ד"ס מאחת מהוצאות ליוורנו (עם הוספות מהוצאה ישראלית?). ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בכר, ניסים בן אברהם ‬ ‫ בכר, ניסים בן אברהם מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תשי"ד. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל

1353

פרקי אבות נואיב'ו טריזלאד'ו מודירנו אין ז'ודיאו-איספאנייול

דניאל שלמה ציון

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרע"ה. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריזלאדאדו אין ז'ודיאו-איספאצייול [!] פור... דניאל שלמה ציון סיגואינדו אין גראנדי פארטי איל טריזלאדו פראנסיז דיל ד"ר קרינאז די פאריס. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים. ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ה ‬ [1915]. ‫ תאורת ‬ :‫ 2[,46] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פרקי אבות. מתורגם לספרדית-יהודית על ידי... דניאל שלמה ציון, לרוב על פי תרגומו הצרפתי של ד"ר קרהאנז' מפאריס". ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קרהאנז', אלכסנדר בן ברוך ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרע"ה. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרפ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קון טראדוקסיון ליבירה אין ז'ודיו-איספאניול אי פידאסוס די מוראל, מאקסימאס אי פואיזיאס די ראובן אליהו ישראל, גראן רבינו די רודיס... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ (איזמירנה) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס בן סיניור)‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ (תרפ"ד) ‬ [1924]. ‫ תאורת ‬ :‫ [3,]5-1[,112] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פרקי אבות. בתרגום חפשי לספרדית-יהודית וקטעי מוסר, פתגמים ושירים מאת ראובן אליהו ישראל, רבה של רודוס...". ‬ ‫ קודמת לשער תמונתו של מנשה ישראל, אחיו של המתרגם. ‬ ‫ שם המדפיס נזכר על המעטפה השמאלית. ‬ ‫ עברית ולאדינו. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת המתרגם-המפרש, ר' ראובן אליהו ישראל, ניסן תרפ"ד. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל, ראובן אליהו בן רחמים חיים יהודה מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ישראל, מנשה בן רחמים חיים יהודה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרפ"ד. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות

1354

פרקי אבות קון טראדוקסיון לבירה אין ז'ודיו-איספאניול אי פידאסוס די מוראל'מאקסמאס אי פואיזיאס

ראובן אליהו ישראל

כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרע"ה. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ טריזלאדאדו אין ז'ודיאו-איספאצייול [!] פור... דניאל שלמה ציון סיגואינדו אין גראנדי פארטי איל טריזלאדו פראנסיז דיל ד"ר קרינאז די פאריס. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים. ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ה ‬ [1915]. ‫ תאורת ‬ :‫ 2[,46] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פרקי אבות. מתורגם לספרדית-יהודית על ידי... דניאל שלמה ציון, לרוב על פי תרגומו הצרפתי של ד"ר קרהאנז' מפאריס". ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קרהאנז', אלכסנדר בן ברוך ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרע"ה. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות כותר אחיד ‬ :‫ אבות. תרפ"ד. אזמיר . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קון טראדוקסיון ליבירה אין ז'ודיו-איספאניול אי פידאסוס די מוראל, מאקסימאס אי פואיזיאס די ראובן אליהו ישראל, גראן רבינו די רודיס... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ (איזמירנה) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס בן סיניור)‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ (תרפ"ד) ‬ [1924]. ‫ תאורת ‬ :‫ [3,]5-1[,112] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "פרקי אבות. בתרגום חפשי לספרדית-יהודית וקטעי מוסר, פתגמים ושירים מאת ראובן אליהו ישראל, רבה של רודוס...". ‬ ‫ קודמת לשער תמונתו של מנשה ישראל, אחיו של המתרגם. ‬ ‫ שם המדפיס נזכר על המעטפה השמאלית. ‬ ‫ עברית ולאדינו. ‬ ‫ בראש הספר הקדמת המתרגם-המפרש, ר' ראובן אליהו ישראל, ניסן תרפ"ד. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל, ראובן אליהו בן רחמים חיים יהודה מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ישראל, מנשה בן רחמים חיים יהודה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ אבות. לאדינו. תרפ"ד. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ אבות

1355

פרקי רבי אליעזר הגדול

כותר אחיד ‬ :‫ פרקי רבי אליעזר. תרל"ו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ פרקי רבי אליעזר הגדול ‬ ‫ המשך כותר: ‬ ... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ אזמיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אהרן יאושע די שיגורה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרל"ו ‬1876]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת להטיבך ב'א'ח'ר'י'ת'ך' לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], טו, יז-עב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. על פי הוצאת קושטנדינה תקפ"ד. ‬ ‫ "תחינת" המתרגם והקדמתו נשמטו. ‬ ‫ בראשי העמודים: פרקי רבי אליעזר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ כהן, ניסים מקושטא מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ פרקי רבי אליעזר. לאדינו. תרל"ו ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל

1356

פתגמים ומימרות של היהודים הספרדיים בבוסניה והרצגובינה (אות' לאט')

ז'אמילה קולונומוס

כותר: ‬ Proverbs and sayings of Sephardi Jews of Bosnia and Herzegovina / comp. by Z. Kolonomos. ‫ כותר נוסף: ‬ ‫ פתגמים ומימרות של היהודים הספרדיים בבוסניה והרצגובינה ‬ Poslovice I izreke Sefardskih jevreja Bosne I Hercegovine ‫ מו"ל: ‬ Beograd : Federation of Jewish Communities in Yugoslavia, 1976. ‫ תיאור: ‬ 96 p. : ill. ; 21 cm. ‫ הערה: ‬ Added introd. in English. Added t.p., introductions and biographical data in Hebrew. ‫ מחבר שותף: ‬ Kolonomos, Zamila ‫ קולונומוס, ז'אמילה ‬

1357

צוואה בלאדינו (שני נוסחים) כתב יד

משה יהודה הכהן חסיד

1358

צרור מכתבים וכתובה, של משפחת בן טולילה טטואן – צילום כתב יד

1359

צרור של חמישה מכתבים מסראייבו (אחד בסוליטריאו והיתר באות' לאט')

1360

קאלינדארייו די ירושלים 5671 (אנייו דיזינו)

משה א. עזריאל

כותר אחיד ‬ :‫ לוח-שנה. ירושלים. תרס"ב . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קאלינדארייו די ירושלם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... אנייו 2-14. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קאלינדארייו די ירושלים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס משה א. עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ב-תרע"ד ‬ 1902-1914]. ‫ תאורת ‬ :‫ תמונות. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ הלוח לשנת תרס"ב, הראשון בסדרה, נערך על ידי בן-ציון טאראגאן, ויצא על ידי עזריאל. לשנת תרס"ג יצאו שני לוחות עם כותר זהה: אחד בעריכת טאראגאן והאחר בעריכת עזריאל. הלוחות לשנים תרס"ד ואילך נערכו על ידי עזריאל בלבד. ‬ ‫ מן הלוח לשנת תרס"ד ואילך הכותר: קאלינדארייו די ירושלים. ‬ ‫ שמו של המדפיס נשמט, אך הלוחות נדפסו בבית הדפוס של המו"ל והעורך משה א' עזריאל. ‬ ‫ מכיל את הלוח העברי, הגריגורייאני והמוסלמי. ‬ ‫ ראינו 12 לוחות, לשנים תרס"ג-תר"ע, תרע"ב-תרע"ה. ‬ ‫ פירוט הלוחות: ‬ ‫ אנייו 1, ראו: "קאלינדארייו די ירושלם", בעריכת בן-ציון טאראגאן. ‬ ‫ אנייו 2: אנייו 5663 [תרס"ג]. [ירושלים, תרס"ב]. [1] דף, 70 עמ'. ‬ ‫ בהקדמתו (עמ' 1-2) כותב העורך שבמקום ה"יורה אויר", היינו תחזיות שונות לשנה הנכנסת. ‬ ‫ עמ' 3-4: "קרוניקה", בין היתר נזכרו תאריך יסודם של ישובים שונים בארץ-ישראל. ‬ ‫ עמ' 24-63: מידע על ערי הקודש. כמו בשנה הקודמת, עם קצת שינויים. ‬ ‫ עמ' 65-66: שמות הרבנים של קהילות שונות באימפריה העות'מאנית ואוכלוסיתן. ‬ ‫ עמ' 69-70: רשימת כתבי העת היוצאים לאור בערים שונות באימפריה העות'מאנית ושמות עורכיהם. ‬ ‫ אנייו 3: 5664 [תרס"ד]. Jerusalem [תרס"ג]. 48 עמ'. ‬ ‫ עמ' 2-3: מכתב המלצה מאת מואיז פראנקו, מנהל בית הספר היהודי בשומלה, בולגאריה (בצרפתית). ‬ ‫ עמ' 17-32: כרונולוגיה יהודית. ‬ ‫ עמ' 33-40: סקירה היסטורית על אודות הגעתם של מגורשי ספרד לערי תורכיה וארץ ישראל. ‬ ‫ [אנייו 4: שנת תרס"ה. ירושלים, תרס"ד]. 64 עמ'. ‬ ‫ בטופס שראינו חסר לפני עמ' 3 ואחרי עמ' 64. ‬ ‫ כולל מידע על היהודים בארצות שונות, כגון תימן, איראן ולוב ומידע על שליטי ארצות שונות. ‬ ‫ עמ' 57-64: כתבה על "בית חנוך יתומים" בירושלים, עם המלצותיהם של ר' יעקב שאול אלישר ור' חיים חזקיה מדיני ותקנון המוסד. ‬ ‫ אנייו 5: 5666 [תרס"ו]. Jerusalem [תרס"ה]. 64 עמ'. ‬ ‫ עמ' 40-47: "איל אנטיסימיטיזמו אי לוס ג'ודייוס", מאמר על האנטישמיות ברוסיה וברומניה ועל יהודי מארוקו (מתוך פרסום של חברת "כל ישראל חברים"). ‬ ‫ אנייו 6: 5667 [תרס"ז]. Jerusalem, [תרס"ו]. 56 עמ'. ‬ ‫ עמ' 50-56: "א'פוריסמוס, טריזלאדאדוס פור ציפורי". אוסף פתגמים מתורגמים. ‬ ‫ אנייו 7: 5668 [תרס"ח]. Jerusalem. [תרס"ז]. 52, [11] עמ'. ‬ ‫ עמ' 45-52 כוללים פתגמים בלאדינו. ‬ ‫ [11] עמ' כוללים תמונות של אתרים שונים בארץ ישראל. ‬ ‫ אנייו 8: 5669 [תרס"ט]. Jerusalem. [תרס"ח]. 64 עמ'. ‬ ‫ עם הקדמה מאת ז'וזיף רומאנו, מאזמיר. ‬ ‫ עמ' 27-39: סקירה על הנעשה בעולם היהודי בשנת תרס"ח, מאת שמואל אשכנזי, מקהיר. ‬ ‫ עמ' 40-51: מאמר על השנה הנכנסת, מאת ז'וזיף רומאנו. ‬ ‫ עמ' 52-62: פתגמים בלאדינו. ‬ ‫ אנייו 9: 5670 [תר"ע]. Jerusalem [תרס"ט]. 64 עמ'. ‬ ‫ עמ' 6: לוח זמני נץ החמה בקושטא בשנת תר"ע, מאת ר' יצחק שאקי. ‬ ‫ עמ' 55-62: מבט על העולם היהודי בשנה החולפת; מאמר על השנה הנכנסת, מאת שמואל אשכנזי, מקהיר. ‬ ‫ עמ' 63-64: פתגמים בלאדינו. ‬ ‫ אנייו 11: 5672 [תרע"ב]. Jerusalem [תרע"א]. 56 עמ'. ‬ ‫ עמ' 22-56: מבט על העולם היהודי בשנה החולפת, מאת חיים בן-עטר, מירושלים. ‬ ‫ אנייו 12: 5673 [תרע"ג]. Jerusalem [תרע"ב]. 36 ע'. ‬ ‫ מעמ' 6 ואילך, מבט על העולם היהודי בשנה החולפת. ‬ ‫ אנייו 13: 5674 [תרע"ד]. Jerusalem [תרע"ג]. 48 עמ'. ‬ ‫ עמ' 21-31: מבט על העולם היהודי בשנה החולפת, מאת חיים בן-עטר, מירושלים. ‬ ‫ עמ' 42-46: מידע על ירושלים, כגון מספר התושבים, מוסדות חינוך וסעד, בתי עסק, כתבי עת ועוד. כולל גם פתגמים בלאדינו. ‬ ‫ אנייו 14: 5675 [תרע"ה]. Jerusalem [תרע"ד]. 48 עמ'. ‬ ‫ עמ' 15-20: כרונולוגיה יהודית, מן המבול ועד פרשת בייליס. ‬ ‫ מעמ' 21 ואילך: מבט על העולם היהודי בשנה החולפת. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי; בית הספרים הלאומי ‬ ‫ אוסף שמואל רופא (לשנת תרס"ח) ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עזריאל, משה בן אברהם. ‬ ‫ רומאנו, יוסף. ‬ ‫ אשכנזי, שמואל מקהיר ‬ ‫ בן-עטר, חיים בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל ‬ ‫ אלישר, יעקב שאול בן אליעזר ירוחם ‬ ‫ מדיני, חיים חזקיה ‬ ‫ שאקי, יצחק ‬ ‫ פראנקו, מואיז ‬ ‫ נושא ‬ :‫ לוחות שנה ‬ ‫ פולקלור (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ Imp. Azriel ‫ דפוס השקפה ‬ ‫ דפוס משה א' עזריאל

1361

קאלינדארייו די ירושלים 5672 (אנייו אונזינו)

משה א. עזריאל

כותר אחיד ‬ :‫ לוח-שנה. ירושלים. תרס"ב . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קאלינדארייו די ירושלם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... אנייו 2-14. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קאלינדארייו די ירושלים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס משה א. עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ב-תרע"ד ‬ 1902-1914]. ‫ תאורת ‬ :‫ תמונות. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ הלוח לשנת תרס"ב, הראשון בסדרה, נערך על ידי בן-ציון טאראגאן, ויצא על ידי עזריאל. לשנת תרס"ג יצאו שני לוחות עם כותר זהה: אחד בעריכת טאראגאן והאחר בעריכת עזריאל. הלוחות לשנים תרס"ד ואילך נערכו על ידי עזריאל בלבד. ‬ ‫ מן הלוח לשנת תרס"ד ואילך הכותר: קאלינדארייו די ירושלים. ‬ ‫ שמו של המדפיס נשמט, אך הלוחות נדפסו בבית הדפוס של המו"ל והעורך משה א' עזריאל. ‬ ‫ מכיל את הלוח העברי, הגריגורייאני והמוסלמי. ‬ ‫ ראינו 12 לוחות, לשנים תרס"ג-תר"ע, תרע"ב-תרע"ה. ‬ ‫ פירוט הלוחות: ‬ ‫ אנייו 1, ראו: "קאלינדארייו די ירושלם", בעריכת בן-ציון טאראגאן. ‬ ‫ אנייו 2: אנייו 5663 [תרס"ג]. [ירושלים, תרס"ב]. [1] דף, 70 עמ'. ‬ ‫ בהקדמתו (עמ' 1-2) כותב העורך שבמקום ה"יורה אויר", היינו תחזיות שונות לשנה הנכנסת. ‬ ‫ עמ' 3-4: "קרוניקה", בין היתר נזכרו תאריך יסודם של ישובים שונים בארץ-ישראל. ‬ ‫ עמ' 24-63: מידע על ערי הקודש. כמו בשנה הקודמת, עם קצת שינויים. ‬ ‫ עמ' 65-66: שמות הרבנים של קהילות שונות באימפריה העות'מאנית ואוכלוסיתן. ‬ ‫ עמ' 69-70: רשימת כתבי העת היוצאים לאור בערים שונות באימפריה העות'מאנית ושמות עורכיהם. ‬ ‫ אנייו 3: 5664 [תרס"ד]. Jerusalem [תרס"ג]. 48 עמ'. ‬ ‫ עמ' 2-3: מכתב המלצה מאת מואיז פראנקו, מנהל בית הספר היהודי בשומלה, בולגאריה (בצרפתית). ‬ ‫ עמ' 17-32: כרונולוגיה יהודית. ‬ ‫ עמ' 33-40: סקירה היסטורית על אודות הגעתם של מגורשי ספרד לערי תורכיה וארץ ישראל. ‬ ‫ [אנייו 4: שנת תרס"ה. ירושלים, תרס"ד]. 64 עמ'. ‬ ‫ בטופס שראינו חסר לפני עמ' 3 ואחרי עמ' 64. ‬ ‫ כולל מידע על היהודים בארצות שונות, כגון תימן, איראן ולוב ומידע על שליטי ארצות שונות. ‬ ‫ עמ' 57-64: כתבה על "בית חנוך יתומים" בירושלים, עם המלצותיהם של ר' יעקב שאול אלישר ור' חיים חזקיה מדיני ותקנון המוסד. ‬ ‫ אנייו 5: 5666 [תרס"ו]. Jerusalem [תרס"ה]. 64 עמ'. ‬ ‫ עמ' 40-47: "איל אנטיסימיטיזמו אי לוס ג'ודייוס", מאמר על האנטישמיות ברוסיה וברומניה ועל יהודי מארוקו (מתוך פרסום של חברת "כל ישראל חברים"). ‬ ‫ אנייו 6: 5667 [תרס"ז]. Jerusalem, [תרס"ו]. 56 עמ'. ‬ ‫ עמ' 50-56: "א'פוריסמוס, טריזלאדאדוס פור ציפורי". אוסף פתגמים מתורגמים. ‬ ‫ אנייו 7: 5668 [תרס"ח]. Jerusalem. [תרס"ז]. 52, [11] עמ'. ‬ ‫ עמ' 45-52 כוללים פתגמים בלאדינו. ‬ ‫ [11] עמ' כוללים תמונות של אתרים שונים בארץ ישראל. ‬ ‫ אנייו 8: 5669 [תרס"ט]. Jerusalem. [תרס"ח]. 64 עמ'. ‬ ‫ עם הקדמה מאת ז'וזיף רומאנו, מאזמיר. ‬ ‫ עמ' 27-39: סקירה על הנעשה בעולם היהודי בשנת תרס"ח, מאת שמואל אשכנזי, מקהיר. ‬ ‫ עמ' 40-51: מאמר על השנה הנכנסת, מאת ז'וזיף רומאנו. ‬ ‫ עמ' 52-62: פתגמים בלאדינו. ‬ ‫ אנייו 9: 5670 [תר"ע]. Jerusalem [תרס"ט]. 64 עמ'. ‬ ‫ עמ' 6: לוח זמני נץ החמה בקושטא בשנת תר"ע, מאת ר' יצחק שאקי. ‬ ‫ עמ' 55-62: מבט על העולם היהודי בשנה החולפת; מאמר על השנה הנכנסת, מאת שמואל אשכנזי, מקהיר. ‬ ‫ עמ' 63-64: פתגמים בלאדינו. ‬ ‫ אנייו 11: 5672 [תרע"ב]. Jerusalem [תרע"א]. 56 עמ'. ‬ ‫ עמ' 22-56: מבט על העולם היהודי בשנה החולפת, מאת חיים בן-עטר, מירושלים. ‬ ‫ אנייו 12: 5673 [תרע"ג]. Jerusalem [תרע"ב]. 36 ע'. ‬ ‫ מעמ' 6 ואילך, מבט על העולם היהודי בשנה החולפת. ‬ ‫ אנייו 13: 5674 [תרע"ד]. Jerusalem [תרע"ג]. 48 עמ'. ‬ ‫ עמ' 21-31: מבט על העולם היהודי בשנה החולפת, מאת חיים בן-עטר, מירושלים. ‬ ‫ עמ' 42-46: מידע על ירושלים, כגון מספר התושבים, מוסדות חינוך וסעד, בתי עסק, כתבי עת ועוד. כולל גם פתגמים בלאדינו. ‬ ‫ אנייו 14: 5675 [תרע"ה]. Jerusalem [תרע"ד]. 48 עמ'. ‬ ‫ עמ' 15-20: כרונולוגיה יהודית, מן המבול ועד פרשת בייליס. ‬ ‫ מעמ' 21 ואילך: מבט על העולם היהודי בשנה החולפת. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי; בית הספרים הלאומי ‬ ‫ אוסף שמואל רופא (לשנת תרס"ח) ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עזריאל, משה בן אברהם. ‬ ‫ רומאנו, יוסף. ‬ ‫ אשכנזי, שמואל מקהיר ‬ ‫ בן-עטר, חיים בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל ‬ ‫ אלישר, יעקב שאול בן אליעזר ירוחם ‬ ‫ מדיני, חיים חזקיה ‬ ‫ שאקי, יצחק ‬ ‫ פראנקו, מואיז ‬ ‫ נושא ‬ :‫ לוחות שנה ‬ ‫ פולקלור (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ Imp. Azriel ‫ דפוס השקפה ‬ ‫ דפוס משה א' עזריאל

1362

קאלינדארייו די ירושלים 5674 (אנייו טריג'ינו)

משה א. עזריאל

כותר אחיד ‬ :‫ לוח-שנה. ירושלים. תרס"ב . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קאלינדארייו די ירושלם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... אנייו 2-14. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קאלינדארייו די ירושלים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס משה א. עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ב-תרע"ד ‬ 1902-1914]. ‫ תאורת ‬ :‫ תמונות. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ הלוח לשנת תרס"ב, הראשון בסדרה, נערך על ידי בן-ציון טאראגאן, ויצא על ידי עזריאל. לשנת תרס"ג יצאו שני לוחות עם כותר זהה: אחד בעריכת טאראגאן והאחר בעריכת עזריאל. הלוחות לשנים תרס"ד ואילך נערכו על ידי עזריאל בלבד. ‬ ‫ מן הלוח לשנת תרס"ד ואילך הכותר: קאלינדארייו די ירושלים. ‬ ‫ שמו של המדפיס נשמט, אך הלוחות נדפסו בבית הדפוס של המו"ל והעורך משה א' עזריאל. ‬ ‫ מכיל את הלוח העברי, הגריגורייאני והמוסלמי. ‬ ‫ ראינו 12 לוחות, לשנים תרס"ג-תר"ע, תרע"ב-תרע"ה. ‬ ‫ פירוט הלוחות: ‬ ‫ אנייו 1, ראו: "קאלינדארייו די ירושלם", בעריכת בן-ציון טאראגאן. ‬ ‫ אנייו 2: אנייו 5663 [תרס"ג]. [ירושלים, תרס"ב]. [1] דף, 70 עמ'. ‬ ‫ בהקדמתו (עמ' 1-2) כותב העורך שבמקום ה"יורה אויר", היינו תחזיות שונות לשנה הנכנסת. ‬ ‫ עמ' 3-4: "קרוניקה", בין היתר נזכרו תאריך יסודם של ישובים שונים בארץ-ישראל. ‬ ‫ עמ' 24-63: מידע על ערי הקודש. כמו בשנה הקודמת, עם קצת שינויים. ‬ ‫ עמ' 65-66: שמות הרבנים של קהילות שונות באימפריה העות'מאנית ואוכלוסיתן. ‬ ‫ עמ' 69-70: רשימת כתבי העת היוצאים לאור בערים שונות באימפריה העות'מאנית ושמות עורכיהם. ‬ ‫ אנייו 3: 5664 [תרס"ד]. Jerusalem [תרס"ג]. 48 עמ'. ‬ ‫ עמ' 2-3: מכתב המלצה מאת מואיז פראנקו, מנהל בית הספר היהודי בשומלה, בולגאריה (בצרפתית). ‬ ‫ עמ' 17-32: כרונולוגיה יהודית. ‬ ‫ עמ' 33-40: סקירה היסטורית על אודות הגעתם של מגורשי ספרד לערי תורכיה וארץ ישראל. ‬ ‫ [אנייו 4: שנת תרס"ה. ירושלים, תרס"ד]. 64 עמ'. ‬ ‫ בטופס שראינו חסר לפני עמ' 3 ואחרי עמ' 64. ‬ ‫ כולל מידע על היהודים בארצות שונות, כגון תימן, איראן ולוב ומידע על שליטי ארצות שונות. ‬ ‫ עמ' 57-64: כתבה על "בית חנוך יתומים" בירושלים, עם המלצותיהם של ר' יעקב שאול אלישר ור' חיים חזקיה מדיני ותקנון המוסד. ‬ ‫ אנייו 5: 5666 [תרס"ו]. Jerusalem [תרס"ה]. 64 עמ'. ‬ ‫ עמ' 40-47: "איל אנטיסימיטיזמו אי לוס ג'ודייוס", מאמר על האנטישמיות ברוסיה וברומניה ועל יהודי מארוקו (מתוך פרסום של חברת "כל ישראל חברים"). ‬ ‫ אנייו 6: 5667 [תרס"ז]. Jerusalem, [תרס"ו]. 56 עמ'. ‬ ‫ עמ' 50-56: "א'פוריסמוס, טריזלאדאדוס פור ציפורי". אוסף פתגמים מתורגמים. ‬ ‫ אנייו 7: 5668 [תרס"ח]. Jerusalem. [תרס"ז]. 52, [11] עמ'. ‬ ‫ עמ' 45-52 כוללים פתגמים בלאדינו. ‬ ‫ [11] עמ' כוללים תמונות של אתרים שונים בארץ ישראל. ‬ ‫ אנייו 8: 5669 [תרס"ט]. Jerusalem. [תרס"ח]. 64 עמ'. ‬ ‫ עם הקדמה מאת ז'וזיף רומאנו, מאזמיר. ‬ ‫ עמ' 27-39: סקירה על הנעשה בעולם היהודי בשנת תרס"ח, מאת שמואל אשכנזי, מקהיר. ‬ ‫ עמ' 40-51: מאמר על השנה הנכנסת, מאת ז'וזיף רומאנו. ‬ ‫ עמ' 52-62: פתגמים בלאדינו. ‬ ‫ אנייו 9: 5670 [תר"ע]. Jerusalem [תרס"ט]. 64 עמ'. ‬ ‫ עמ' 6: לוח זמני נץ החמה בקושטא בשנת תר"ע, מאת ר' יצחק שאקי. ‬ ‫ עמ' 55-62: מבט על העולם היהודי בשנה החולפת; מאמר על השנה הנכנסת, מאת שמואל אשכנזי, מקהיר. ‬ ‫ עמ' 63-64: פתגמים בלאדינו. ‬ ‫ אנייו 11: 5672 [תרע"ב]. Jerusalem [תרע"א]. 56 עמ'. ‬ ‫ עמ' 22-56: מבט על העולם היהודי בשנה החולפת, מאת חיים בן-עטר, מירושלים. ‬ ‫ אנייו 12: 5673 [תרע"ג]. Jerusalem [תרע"ב]. 36 ע'. ‬ ‫ מעמ' 6 ואילך, מבט על העולם היהודי בשנה החולפת. ‬ ‫ אנייו 13: 5674 [תרע"ד]. Jerusalem [תרע"ג]. 48 עמ'. ‬ ‫ עמ' 21-31: מבט על העולם היהודי בשנה החולפת, מאת חיים בן-עטר, מירושלים. ‬ ‫ עמ' 42-46: מידע על ירושלים, כגון מספר התושבים, מוסדות חינוך וסעד, בתי עסק, כתבי עת ועוד. כולל גם פתגמים בלאדינו. ‬ ‫ אנייו 14: 5675 [תרע"ה]. Jerusalem [תרע"ד]. 48 עמ'. ‬ ‫ עמ' 15-20: כרונולוגיה יהודית, מן המבול ועד פרשת בייליס. ‬ ‫ מעמ' 21 ואילך: מבט על העולם היהודי בשנה החולפת. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי; בית הספרים הלאומי ‬ ‫ אוסף שמואל רופא (לשנת תרס"ח) ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עזריאל, משה בן אברהם. ‬ ‫ רומאנו, יוסף. ‬ ‫ אשכנזי, שמואל מקהיר ‬ ‫ בן-עטר, חיים בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל ‬ ‫ אלישר, יעקב שאול בן אליעזר ירוחם ‬ ‫ מדיני, חיים חזקיה ‬ ‫ שאקי, יצחק ‬ ‫ פראנקו, מואיז ‬ ‫ נושא ‬ :‫ לוחות שנה ‬ ‫ פולקלור (מקור) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ Imp. Azriel ‫ דפוס השקפה ‬ ‫ דפוס משה א' עזריאל

1363

קאלינדארייו דיל אנייו 5690 (חסר שער)

1364

קאלינדארייו דיל תלמוד תורה פור איל אנייו 5682

כותר אחיד ‬ :‫ לוח-שנה. אזמיר. תרע"ה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קאלינדארייו ... דיל תלמוד תורה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קאלינדאריו דיל תלמוד תורה ‬ ‫ קאלינדארייו פור איל אנייו ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה - קונסטאנטינופלה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"ה-תרצ"ז ‬ 1915-1937]. ‫ הערות: ‬ Izmir Musevi Yetim Mektebi Takvimi. ‫ "לוח-שנה ... של [חברת] תלמוד תורה". בלאדינו וצרפתית. ‬ ‫ ראינו לוחות לשנים תרע"ו-תרע"ז, תר"ף, תרפ"ב, תרפ"ד, תרפ"ו, תרפ"ח-תרצ"ד, תרצ"ז-תרצ"ח. ‬ ‫ הלוחות לשנים תרע"ו-תרע"ז, תר"ף, תרפ"ב, תרפ"ד מכילים את לוח השנה בלבד. ‬ ‫ הלוחות האחרים מכילים גם רשימות חברי-כבוד של המוסד, הקדמות ודו"חות שונים, רשימת החברים החדשים, ובעיקר רשימת התרומות שנתקבלו מאת אנשים שונים ברחבי העולם, רובם בני אזמיר שהיגרו לחו"ל. ‬ ‫ בלוחות לשנים תרע"ו-תרע"ז לא נאמר שהם יוצאים לאור מטעם ה"תלמוד תורה" של אזמיר, אך נראה שהם שייכים לאותה סדרה. ‬ ‫ חלק מן הלוחות יצאו לאור בשתי מהדורות, אחת בלאדינו ואחת בצרפתית (שתי המהדורות נדפסו באותו בית דפוס). ראינו לוחות בצרפתית לשנים תרפ"ו, תרפ"ח, תרצ"א-תרצ"ג. ‬ ‫ הלוח לשנת תרצ"ד נדפס באופן מעורב: הלוח עצמו בלאדינו והרשימות השונות שנספחו אליו הן בצרפתית. ‬ ‫ בראש כל חוברת (פרט לשנים תרע"ו-תרע"ז, תר"ף, תרפ"ב) מופיע שמו של המוסד בתורכית (משנת תרפ"ח ואילך באותיות לאטיניות): ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ ארכיון המרכזי לתולדות העם היהודי (לשנת תרצ"ג) ‬ ‫ אוסף דב הכהן (לשנים תרע"ו-תרע"ז, תרפ"ד, תרפ"ו, תר"ץ) ‬ ‫ הערת כרך ‬ :Calendrier Israelite pour l'Anee Juive 5694 ... Edite au Profit du Talmud Tora de Smyrne. ‫ פרוט הלוחות: ‬ ‫ [א]: לשנת תרע"ו: קאלינדארייו פור איל אנייו 5676 ... קומפואיסטו סוברי לה מיזמה באזה די לאס חלילות די סאלוניקו. איזמירנה, [דפוס פ'ראנקוס, תרע"ה]. [17] דף. 8°. ‬ ‫ "ערוך על אותו בסיס של הלוחות משאלוניקי". שם הדפוס במעטפת האחורית. ‬ ‫ [ב]: לשנת תרע"ז: קאלינדארייו פור איל אנייו 5677. איזמירנה, [דפוס פ'ראנקוס, תרע"ו]. [17] דף. 8°. ‬ ‫ שם הדפוס במעטפת האחורית. ‬ ‫ [ג]: לשנת תר"ף: קאלינדאריו דיל תלמוד תורה פור איל אניו 5680. איזמירנה, דפוס איל נוב'יליסטה, [תרע"ט]. [7] דף. 8°. שער מעטפת. ‬ ‫ [ד]: לשנת תרפ"ב: קאלינדאריו דיל תלמוד תורה פור איל אניו 5682. איסמירנה, דפוס איל נוב'יליסטה, [תרפ"א]. [7] דף. 8°. שער מעטפת. ‬ ‫ צויינו בלוח כמה תאריכים, ביניהם הצהרת בלפור, פטירתו של הרצל והקונגרס הציוני הראשון. ‬ ‫ [ה]: תרפ"ד. קאלינדארייו ... פור איל אנייו 5684. איזמירנה, דפוס בן סיניור, [תרפ"ג]. 31 עמ'. 16°. ‬ ‫ כולל גם שמות החודשים בלוח הנוצרי והמוסלמי. ‬ ‫ [ו]: תרפ"ו. קאלינדארייו פור לה אנייאד'ה ז'וד'יאה 5686, 1927-1926. אידיטאד'ו אל פרופ'יטו דיל תלמוד תורה די איזמירנה. קונסטאנטינופלה, דפוס פ'ראטיללי חיים, תרפ"ו- 1926. 29, [53] עמ'. 8°. ‬ ‫ [ז]: תרפ"ח. קאלינדארייו פור לה אנייאד'ה ז'וד'יאה 5688, 1927-1928. אידיטאד'ו אל פרופ'יטו דיל תלמוד תורה די איזמירנה. קונסטאנטינופלה, דפוס פ'ראטיללי חיים, תרפ"ז. 54 עמ', [21] דף. 8°. ‬ ‫ כולל דברים לכבוד אהרן די יוסף חזן (עם פורטריט שלו) ולזכרו של הירמאן שפיערר, מנכבדי החברה. ‬ ‫ עמ' 15-18: נאום שנשא אהרן די יוסף חזן. ‬ ‫ עמ' 24-35: קיצור תולדות החברה תלמוד תורה של אזמיר. ‬ ‫ [ח]: תרפ"ט. קאלינדארייו פור לה אנייאד'ה ז'וד'יאה 5689, 1928-1929. אידיטאד'ו אל פרופ'יטו דיל תלמוד תורה די איזמירנה. קונסטאנטינופלה, דפוס פ'ראטיללי חיים, תרפ"ח. 104 עמ', [28] דף. 8°. ‬ ‫ עמ' 16-42: דו"חות על מסיבת החברה והאסיפה הכללית. ‬ ‫ עמ' 43-49: דברים שנאמרו לזכרם של רחלוג'ה בת בכור ש' אלאזראקי ושל בכור אברהם אליעזר, מן החברים שנפטרו בשנה החולפת. ‬ ‫ [ט]: תר"ץ. קאלינדארייו פור לה אנייאד'ה ... 5690, 1929-1930 ... קונסטאנטינופלה, דפוס פ'ראטיללי חיים, תרפ"ט. 56 עמ', [24] דף. 8°. ‬ ‫ עמ' 9-12: דברים שנאמרו לזכרו של הרב משה חיים הלוי, ממלמדי החברה שנפטר בניו-יורק בשנה החולפת. ‬ ‫ [י]: תרצ"א. קאלינדארייו פור לה אנייאד'ה ... 5691, 1930-1931 ... אל פרופ'יטו דיל תלמוד תורה די איזמיר. איסטאמבול. דפוס פ'ראטיללי חיים, תר"ץ- 1930. 60 עמ', [21] דף. 8°. ‬ ‫ עמ' 11-32: דבריו של וויטאליס אברהם באסיפה הכללית של החברה, ביום 17 לינואר 1930. ‬ ‫ [יא]: תרצ"ב. קאלינדארייו פור לה אנייאד'ה ... 5692, 1931-1932 ... דיל תלמוד תורה די איזמיר. איסטאמבול, דפוס פ'ראטיללי חיים, תרצ"א. 81, [47] עמ'. פורטריט. 16°. ‬ ‫ כולל דברים שנאמרו לזכרם של בכור שבתי שונשול ושל אהרן די יוסף חזן, מנכבדי החברה שנפטרו בשנה החולפת. ‬ ‫ [יב]: תרצ"ג. קאלינדארייו פור לה אנייאד'ה ... 5693, 1932-1933 ... דיל תלמוד תורה די איזמיר. איסטאמבול, דפוס פ'ראטיללי חיים, תרצ"ב. 68, [22] דפ. פורטריט. 16°. ‬ ‫ כולל דברים שנאמרו לזכרם של אברהם בנבנישתי ושל בכור יוסף ציון, מן החברים שנפטרו בשנה החולפת. ‬ ‫ [יג]: תרצ"ד. קאלינדארייו פור לה אנייאד'ה ... 5694, 1933-1934 ... דיל תלמוד תורה די איזמיר. איסטאמבול, דפוס פ'ראטיללי חיים, תרצ"ג. 18, [27], 51 עמ'. 16°. ‬ ‫ 51 עמ': נדפס משמאל לימין, עם שער מיוחד: ‬ ‫ החלק הצרפתי כולל את רשימת התרומות לחברה. ‬ ‫ [יד]: תרצ"ז. קאלינדארייו פור לה אנייאד'ה ג'וד'יאה 5697 ... 1936-1937 ... איסטאנבול, דפוס פ'ראטיללי חיים, תרצ"ו, 1936. [24] דף. 16°. ‬ ‫ [טו]: תרצ"ח. קאלינדארייו פור לה אנייאד'ה ג'וד'יאה 5698 ... 1937-1938 ... איסטאנבול, דפוס פ'ראטיללי חיים, תרצ"ח, 1937. [24] דף. 16°. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלאזראקי, רחלוג'ה ‬ ‫ אליעזר, בכור אברהם ‬ ‫ הלוי, משה חיים ‬ ‫ אברהם, וויטאליס ‬ ‫ בנבנישתי, אברהם ‬ ‫ ציון, בכור יוסף ‬ ‫ חזן, אהרן די יוסף ‬ ‫ שפיערר, הירמאן ‬ ‫ שונשול, בכור שבתי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ לוחות שנה ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס איל נוב'יליסטה ‬ ‫ דפוס בן סיניור ‬ ‫ דפוס פ'ראטיללי חיים ‬ ‫ דפוס פ'ראנקוס ‬

1365

קאנטי די קאסטיגריו ע''ס אלף בית - כת''י (צילום)

1366

קאנטיס די מאטורידאד'פואימאס (אות' לאט': Kantes de maturidad)

סלמון ביג'אראנו

מחבר: ‬ Bicerano, Salamon ‫ כותר: ‬ Kantes de Maturidad : poemas / Salamon Bícerao ; [traducción del ladino al español, Efrén Blanco]. ‫ כותר נוסף: ‬ Cantes de madurez ‫ מו"ל: ‬ Istanbul : As Matbaacilik, 1991. ‫ תיאור: ‬124 p. ; 20 cm. ‫ הערה: ‬ Spanish and Ladino on opposite pages. ‫ מחבר שותף ‬ Blanco, Efren

1367

קאסקאמבו (עותק 1)

אליקסאנדר בן גיאת (אימיטאדו פור)

כותר אחיד ‬ :‫ קאסקאמבו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קאסקאמבו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פוב'ליקאדו אין איל מיסיריט די איזמירנה 5666. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... אין ירושלים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ח ‬ ‫ 1908, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 26 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "קאסקאמבו. מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם בעיתון איל מיסיריט באזמיר [בשנת] תרס"ו". בלאדינו. ‬ ‫ בשער: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים, אך מחמת הצנזורה העלימו מקום הדפוס ושמו של המדפיס. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת ספרים המוצעים למכירה ולהשאלה בבית המסחר של שיריזלי. ‬ ‫ תורגם ככל הנראה מצרפתית. ‬ ‫ תרגום שונה נדפס קודם לכן בשם "לה פ'ידילידאד די און מוסו", סופ'יאה 1895. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס קארמונה אי זארה ‬

1368

קאסקאמבו (עותק 2)

אליקסאנדר בן גיאת (אימיטאדו פור)

כותר אחיד ‬ :‫ קאסקאמבו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קאסקאמבו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת. פוב'ליקאדו אין איל מיסיריט די איזמירנה 5666. איסטאמפאדו אלוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... אין ירושלים... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ח ‬ ‫ 1908, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 26 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "קאסקאמבו. מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת. פורסם בעיתון איל מיסיריט באזמיר [בשנת] תרס"ו". בלאדינו. ‬ ‫ בשער: "איסטאמפאריאה קארמונה אי זארה, קאיירו". באמת נדפס בירושלים, אך מחמת הצנזורה העלימו מקום הדפוס ושמו של המדפיס. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת ספרים המוצעים למכירה ולהשאלה בבית המסחר של שיריזלי. ‬ ‫ תורגם ככל הנראה מצרפתית. ‬ ‫ תרגום שונה נדפס קודם לכן בשם "לה פ'ידילידאד די און מוסו", סופ'יאה 1895. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס קארמונה אי זארה ‬

1369

קארטה די און מואירטו, רומאנסו (עותק 1)

אליקסאנדיר ן' גיאת (אימיטאדו פור)

כותר אחיד ‬ :‫ קארטה די און מואירטו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קארטה די און מואירטו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת די איזמירנה. פוב'ליקאדו אין איל מיסיריט די 5668. איסטאמפאדו אה לוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ח ‬ 1908?]. ‫ תאורת ‬ :‫ 54 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מכתב של מת. רומאן מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת מאזמיר. פורסם [קודם לכן] ב[עיתון] איל מיסיריט בשנת תרס"ח. יוצא לאור בהוצאת ליבריריאה שי"ש... בירושלים". ‬ ‫ בראש השער 'אידיסייון שי"ש'. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת הספרים המוצעים למכירה או להשאלה בבית המסחר של שיריזלי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

1370

קארטה די און מואירטו, רומאנסו (עותק 2)

אליקסאנדיר ן' גיאת (אימיטאדו פור)

כותר אחיד ‬ :‫ קארטה די און מואירטו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קארטה די און מואירטו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו אימיטאדו פור אליקסאנדר ן' גיאת די איזמירנה. פוב'ליקאדו אין איל מיסיריט די 5668. איסטאמפאדו אה לוס גאסטיס די לה ליבריריאה שי"ש... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ליבריריאה שי"ש ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרס"ח ‬ 1908?]. ‫ תאורת ‬ :‫ 54 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "מכתב של מת. רומאן מועתק על ידי אלכסנדר בן גיאת מאזמיר. פורסם [קודם לכן] ב[עיתון] איל מיסיריט בשנת תרס"ח. יוצא לאור בהוצאת ליבריריאה שי"ש... בירושלים". ‬ ‫ בראש השער 'אידיסייון שי"ש'. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת הספרים המוצעים למכירה או להשאלה בבית המסחר של שיריזלי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-גיאת, אלכסנדר בן אפרים מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

1371

קדש ורחץ – הוראות הסדר בלאדינו – כתב יד נספח לספר חקת הפסח וינה תרכ''ג

1372

קואינטו רינדידו דיל מיג'יס ג'יסמאני ז'יסטייון די דוס אנייוס 5668-5670

תאגיד ‬ :‫ קושטא. קהילה. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קואינטו רינדיד'ו דיל מיג'ליס ג'יסמאני ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ז'יסטייון די דוס אנייוס, אב 5668 אל אב 5670 ... פארטי []1-2. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס גבאי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ע ‬ 1910. ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 19, 32 עמ'. 4°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "דו"ח על ניהול ועד הקהלה בתקופה שבין אב תרס"ח - אב תר"ע". בלאדינו. ‬ ‫ הדו"ח מחולק לשני חלקים. החלק הראשון (19 עמ') הוא דיווח על פעילותו הניהולית של ועד הקהלה בתקופה הנזכרת. ‬ ‫ 32 עמ': "סיגונדה פארטי; פארטיגה פ'ינאנסיירה", והוא דיווח על ההכנסות וההוצאות של הקהלה. ‬ ‫ עמ' 32: "אימפרימיריאה: אבואב' אי כהן". ככל הנראה העטיפה וחלק הראשון של הדו"ח נדפסו בדפוס גבאי ואילו החלק השני בדפוס אבואב אי כהן. ‬ ‫ הדו"ח לתקופת יולי 1912 - ינואר 1914 נדפס בשם קואינטו רינדיד'ו די לה ז'יסטייון דיל מיג'ליס ג'יסמאני (קונסטאנטינופלה תרע"ד). ‬ ‫ הדו"ח לתקופת אוגוסט 1922 - אוקטובר 1923 נדפס בשם "ראפורטו סוב'רי לה ז'יסטייון דיל מיג'ליס ג'יסמאני" וכו' (קונסטאנטינופלה, תרפ"ד). ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ אוסף דב הכהן ‬ ‫ נושא ‬ :‫ נושאים מקומיים ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אבואב אי כהן ‬

1373

קואינטוס די ירושלים איסטאנפאדוס אין טריס לינגואס (עותק 1)

דוד בכר יהודה ינישרלי

מחבר ‬ :‫ ינישירלי, דוד בן יהודה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר חדש הראשון ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ (בלשון הקדש בערבית ובספניולית) של החברה החדשה, ערוך על ידי האדון דוד בכר יהודה בן יהודה נסים ינישירלי בירושלם... חלק א. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חדש הראשון ‬ ‫ מעשיות מירושלים ‬ ‫ ספר חדש ‬ ‫ קואינטוס די ירושלם ‬ ‫ חכאיאת מן ירושלם ‬ ‫ תהלים בשלש שפות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "מוריה" עץ הדר <שינבוים> ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ג ‬ [1923]. ‫ תאורת ‬ :‫ [5], רד; מח עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על הכריכה מודבק דף, ועליו כותרת: מעשיות מירושלם שנדפסו בשלש לשונות... ‬ ‫ הסיפורים לוקטו מספר עשה פלא לר' יוסף שבתי פרחי. ‬ ‫ מח עמ': תהלים (פרקים א-כה, קנ) בשלש שפות... ‬ ‫ מנוקד. ‬ ‫ כנראה לא נדפס יותר. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פרחי, יוסף שבתי. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תהלים. תרפ"ג. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (מקור)

1374

קואינטוס די ירושלים איסטאנפאדוס אין טריס לינגואס (עותק 2, חסר שער)

דוד בכר יהודה ינישרלי

מחבר ‬ :‫ ינישירלי, דוד בן יהודה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר חדש הראשון ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ (בלשון הקדש בערבית ובספניולית) של החברה החדשה, ערוך על ידי האדון דוד בכר יהודה בן יהודה נסים ינישירלי בירושלם... חלק א. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חדש הראשון ‬ ‫ מעשיות מירושלים ‬ ‫ ספר חדש ‬ ‫ קואינטוס די ירושלם ‬ ‫ חכאיאת מן ירושלם ‬ ‫ תהלים בשלש שפות ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס "מוריה" עץ הדר <שינבוים> ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ג ‬ [1923]. ‫ תאורת ‬ :‫ [5], רד; מח עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ על הכריכה מודבק דף, ועליו כותרת: מעשיות מירושלם שנדפסו בשלש לשונות... ‬ ‫ הסיפורים לוקטו מספר עשה פלא לר' יוסף שבתי פרחי. ‬ ‫ מח עמ': תהלים (פרקים א-כה, קנ) בשלש שפות... ‬ ‫ מנוקד. ‬ ‫ כנראה לא נדפס יותר. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פרחי, יוסף שבתי. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תהלים. תרפ"ג. ירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (מקור)

1375

קובץ דינים ומנהגים לחברא קדישא רוסג'וק

משה שלמה גדול (קולופון)

1376

קומפלאס די ט''ו בשבט

יאודה קלעי #

מחבר ‬ :‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קומפלאס די ט"ו בשבט ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס דוד ברוך ביזיז) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"א ‬ [1911]. ‫ תאורת ‬ :‫ 24 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רובו בלאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת סאלוניקו תרל"ט, דף-על-דף. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 74, מס' 128, בהערה. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ שלמה ייני ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ קומפלאס די ט"ו בשבט. תרע"א. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

1377

קומפלאס די פורים ג'ונטו לה מואיב'ה קאנטיגה פור איל פ'ואיגו

סעדי הלוי אשכנזי #

מחבר ‬ :‫ אשכנזי, סעדי בן בצלאל הלוי. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קומפלאס די פורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... מי... נומברי סעדי אי מי אלקונייה הלוי... אלה פ'ין די איסטה גמרה... טומי לה פינדולה אין מאנו פור ריקונטאר... אלגו סוב'רי איל פ'ואיגו טיריב'לי... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס העיתון לה איפוקה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ן ‬ ‫ 1890, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ו, [1] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "קומפלאס לפורים... שמי סעדי... ושם משפחתי הלוי [אשכנזי]... בסוף החוברת... נטלתי את קולמוסי כדי לספר... על השריפה הנוראה [בשנת תר"ן]...". בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת שאלוניקו תרל"ג, בתוספת שיר על השריפה שהיתה בשאלוניקי בשנת תר"ן. ‬ ‫ בטופס שראינו חסר אחרי דף [1], וחסר השיר על השריפה. ‬ ‫ שיר על אותה השריפה נדפס בשם "קומפלאס דיל פ'ואיגו", [שאלוניקי תר"ן, בערך], ואולי שני החיבורים נדפסו יחד. ‬ ‫ כמו כן אין לדעת אם השיר בעברית שנדפס בהוצאת תרל"ג נדפס כאן. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 85, מס' 154. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון ארייאס מונטאנו, מדריד ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ קומפלאס די פורים. תר"ן. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬ ‬----------------------------------------------- ‬ ‬כותר אחיד ‬ :‫ קומפלאס דיל פ'ואיגו . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קומפלאס דיל פ'ואיגו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ב'ירסוס סוב'רי איל טיריב'לי פ'ואיגו דיל 19 אילול[!] 650... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס העיתון לה איפוקה?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ן ‬ ‫ 1890, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "שיר השריפה. חרוזים על השריפה האיומה מיום יט באלול תר"ן...".בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בלא שער? ‬ ‫ כותרון. ‬ ‫ בספר "קומפלאס די פורים", סאלוניקו [תר"ן, בערך], נאמר בשער שבסוף יבואו קומפלאס על השריפה של שאלוניקי בשנת תר"ן. בטופס של אותה הוצאה שראינו חסרים דפים בסוף. אולי הכוונה לעמודים שלפנינו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 83, מס' 148. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

1378

קומפלאס די פורים סאלודאר אל פורים (עותק 1)

מחבר ‬ :‫ פיס, אברהם בן משה די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קומפלאס די פורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ סאלודאר אל פורים ... איסטאס קומפלאס פור אסתר ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קומפלאס נואיב'אס אי ב'ייז'אס די פורים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קוש'טא ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין רפאל בן יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס נאסייונאלה ז'ידיאה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ג ‬ [1923]. ‫ תאורת ‬ :‫ 63 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רובו בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת [שאלוניקי תר"ך, בערך] עם תוספות. ‬ ‫ כותר בראש עמ' 3: קומפלאס נואיב'אס אי ב'ייז'אס די פורים. ‬ ‫ עמ' 33-51: שיר מאת שמואל בן יצחק אראניה, פותח: "אואיד' סינייוריס איסטי נס אי מאראב'ילייה". ‬ ‫ עמ' 51-52: שיר, סי' אברהם. פותח: "אואיד' אי טומאד' פלאזיר, קי קיז'ו אזיר המן איל ממזר". ‬ ‫ עמ' 61-63: שלושה שירים בעברית: [1] בקשה לשבת זכור, מאת ר' אברהם בן שלמה חאיון. פותחת: "אזכיר חסדי אל נאמן" (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 105, מס' 2237), עם תרגום בלאדינו, פסוק אחר פסוק. התרגום פותח: "אינמינטארי דייו נעמן [!]". ‬ ‫ [2] "אסור לן למשתה מיא, ביומא דפוריא" (שם, א, עמ' 314, מס' 6912). ‬ ‫ [3] "נס ופלא עשה לנו אל נאדר", מאת ר' נסים סעדיה צביליה (שם, ג, עמ' 213, מס' 365). ‬ ‫ אותיות רש"י (העברית באותיות מרובעות). ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 111, מס' 233. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עוזיאל, יעקב ‬ ‫ אראניה, שמואל בן יצחק. ‬ ‫ סיביליה, ניסים סעדיה. ‬ ‫ חיון, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ קומפלאס די פורים. תרפ"ג. קושטא ‬ ‫ כתובת המן הרשע ‬ ‫ השכבה של המן הרשע ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

1379

קומפלאס די פורים סאלודאר אל פורים (עותק 2)

מחבר ‬ :‫ פיס, אברהם בן משה די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קומפלאס די פורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ סאלודאר אל פורים ... איסטאס קומפלאס פור אסתר ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קומפלאס נואיב'אס אי ב'ייז'אס די פורים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קוש'טא ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין רפאל בן יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס נאסייונאלה ז'ידיאה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ג ‬ [1923]. ‫ תאורת ‬ :‫ 63 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רובו בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת [שאלוניקי תר"ך, בערך] עם תוספות. ‬ ‫ כותר בראש עמ' 3: קומפלאס נואיב'אס אי ב'ייז'אס די פורים. ‬ ‫ עמ' 33-51: שיר מאת שמואל בן יצחק אראניה, פותח: "אואיד' סינייוריס איסטי נס אי מאראב'ילייה". ‬ ‫ עמ' 51-52: שיר, סי' אברהם. פותח: "אואיד' אי טומאד' פלאזיר, קי קיז'ו אזיר המן איל ממזר". ‬ ‫ עמ' 61-63: שלושה שירים בעברית: [1] בקשה לשבת זכור, מאת ר' אברהם בן שלמה חאיון. פותחת: "אזכיר חסדי אל נאמן" (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 105, מס' 2237), עם תרגום בלאדינו, פסוק אחר פסוק. התרגום פותח: "אינמינטארי דייו נעמן [!]". ‬ ‫ [2] "אסור לן למשתה מיא, ביומא דפוריא" (שם, א, עמ' 314, מס' 6912). ‬ ‫ [3] "נס ופלא עשה לנו אל נאדר", מאת ר' נסים סעדיה צביליה (שם, ג, עמ' 213, מס' 365). ‬ ‫ אותיות רש"י (העברית באותיות מרובעות). ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 111, מס' 233. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עוזיאל, יעקב ‬ ‫ אראניה, שמואל בן יצחק. ‬ ‫ סיביליה, ניסים סעדיה. ‬ ‫ חיון, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ קומפלאס די פורים. תרפ"ג. קושטא ‬ ‫ כתובת המן הרשע ‬ ‫ השכבה של המן הרשע ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

1380

קומפלאס די פורים פור ריקונטאר איל נס די פורים (חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ קומפלאס די פורים. תרנ"ב. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קונפלאס די פורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הן הנה הנדפסות בשאלוניקי בשנת תקפ"א ובבילוגראדו בשנת תרכ"א ...גם מהמה תמצא נוספות ... קון גאסטי די ... ש' ל' ווארטמאן אין סופיא <בולגריא>... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ב ‬1892]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת תמחה' את' ז'כר' עמ'לק ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 24 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רובו בלאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת בילוגראדו תרכ"א עם שינויים והוספות. ‬ ‫ עמ' 19-20: שיר חדש ליום הפורים. פותח: שישו ושמחו בשמחת היום. סי' שמואל אלעזר (ווארטמאן). ‬ ‫ עמ' 21: קידוש ליום הפורים... כ"ד [כה דברי] ש' ל' ווארטמאן. פותח: "יום הפורים ויכלו כל המשקים". ‬ ‫ עמ' 21-24: "השכבה להמן. מתוקנת ומסודרת מהרב דוד [רפאל בן] אברהם פולידו ז"ל בספרו זכרון פורים [ליוורנו תס"ג, עמ' 9-12]". פותחת: "מה רב נקמתך אשר צפנת לאויביך. פעלת למורדים בך. והחורמה מאין תמצא ואיזה מקום קנאה". ‬ ‫ נוסח זה שונה מן הנוסח הנדפס במקורות שנרשמו באוצר השירה והפיוט, ג, עמ' 96, מס' 606. הפתיחה "מה רב נקמתך אשר צפנת לאויביך פעלת למורדים בך" איננה ב"זכרון פורים". ‬ ‫ עמ' 24: "פזמן [!] לפורים", בקשה לשבת זכור מאת ר' אברהם בן שלמה חאיון. פותחת: "אזכיר חסדי אל נאמן, הוא היה לי כאב רחמן" (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 105, מס' 2237). ‬ ‫ הוצאה כמעט זהה נדפסה (כנראה באותה שנה) באזמיר (דפוס טאטיקייאן?). נוסח השער של אותה הוצאה הועתק מן ההוצאה הנוכחית, כולל מקום ההוצאה ותאריך ההדפסה (ב'יינה תרנ"ב), ועליו נוסף: "אייאדו אין לה בוטיקה דיל סי' רפאל קורייל". ‬ ‫ אותיות רש"י (רובו). ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 85, מס 155. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פולידו, דוד רפאל בן אברהם. ‬ ‫ ווארטמאן, שמואל אלעזר ‬ ‫ עוזיאל, יעקב ‬ ‫ חיון, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ כתובת המן הרשע ‬ ‫ השכבה של המן הרשע ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

1381

קומפלאס די פורים פור ריקונטאר איל נס די פורים..אל אוזו ב'ייז'ו..(עותק 1, שער בצילום)

מחבר ‬ :‫ פיס, אברהם בן משה די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קומפלאס די פורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור ריקונטאר איל נס די פורים... אל אוזו ב'ייז'ו, אי אג'ונטימוס אונה קומפלה אין קואטרו לינגואס, קומפואיסטה פור... אהרן ששון נ"ע. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קומפלאס די פורים אל אוזו ב'ייז'ו ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אפרים מלמד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ג ‬ [1913]. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "קומפלאס לפורים. כדי לספר את נס פורים... בנוסח הישן, והוספנו שיר בארבע שפות מאת אהרון ששון". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר במעטפת: קומפלאס די פורים אל אוזו ב'ייז'ו. ‬ ‫ כמו הוצאת [אזמיר תרכ"ה בערך] בתוספת שיר בעמ' האחרון (בלאדינו): "קומפלאס לפורים בארבע שפות [עברית, יוונית, תורכית ולאדינו] מאת אהרון ששון". הבית הראשון: "אנחנו נברך את יה, ייא טו המן טו דולייה, אסאג'אקד מרדכיה, לו אינפ'ורקימוס אין פורים". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 106, מס' 215. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ששון, אהרון ‬ ‫ עוזיאל, יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ קומפלאס די פורים. תרע"ג. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

1382

קומפלאס די פורים פור ריקונטאר איל נס די פורים..אל אוזו ב'ייז'ו..(עותק 2, חסרה עטיפה)

מחבר ‬ :‫ פיס, אברהם בן משה די ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קומפלאס די פורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור ריקונטאר איל נס די פורים... אל אוזו ב'ייז'ו, אי אג'ונטימוס אונה קומפלה אין קואטרו לינגואס, קומפואיסטה פור... אהרן ששון נ"ע. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קומפלאס די פורים אל אוזו ב'ייז'ו ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ איזמירנה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אפרים מלמד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרע"ג ‬ [1913]. ‫ תאורת ‬ :‫ 32 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "קומפלאס לפורים. כדי לספר את נס פורים... בנוסח הישן, והוספנו שיר בארבע שפות מאת אהרון ששון". בלאדינו. ‬ ‫ הכותר במעטפת: קומפלאס די פורים אל אוזו ב'ייז'ו. ‬ ‫ כמו הוצאת [אזמיר תרכ"ה בערך] בתוספת שיר בעמ' האחרון (בלאדינו): "קומפלאס לפורים בארבע שפות [עברית, יוונית, תורכית ולאדינו] מאת אהרון ששון". הבית הראשון: "אנחנו נברך את יה, ייא טו המן טו דולייה, אסאג'אקד מרדכיה, לו אינפ'ורקימוס אין פורים". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 106, מס' 215. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ששון, אהרון ‬ ‫ עוזיאל, יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ קומפלאס די פורים. תרע"ג. אזמיר ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

1383

קון ליסינסייאה דיל סינייור די איל מונדו (ברשותא שמרי עלמא)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. שונות. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ברשותא דמרי עלמא ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הוא אלהא רבא וגברא ודחילא שמה לעלם... קון ליסינסייאה דיל סינייור די איל מונדו... איל דיו גראנדי אי באראגאן... זקפו עיניכון וחזו לשמיא... אליבאנטאד גואיסטרוס אוזוס אי ביאיד... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [קושטא] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [ת"ר ‬‫ 1840, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף. 2°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ תפילה לפני קריאת שיר השירים, בארמית ובלאדינו, פיסקה אחר פיסקה. ‬ ‫ בראש העמוד: מנהגינו לקרות זה בן[!] פסח לשבועות עם תרגום בלעז. ‬ ‫ יתכן שהדף נדפס עם "שיר השירים אשר לשלמה", [קושטא, ת"ר בערך]. המסגרת סביב הטקסט זהה בשני הפרסומים. ‬ ‫ התפילה נדפסה קודם לכן בחמש מגילות עם לאדינו, קושטנדינא תק"ד. ‬ ‫ העברית באותיות מרובעות בלתי מנוקדות והלאדינו באותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום)

1384

קונטריס דרכי נועם

[יהודה אלקלעי]

מחבר ‬ :‫ אלקלעי, יהודה בן שלמה חי. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ קונטריס ‬ ‫ כותר ‬ :‫ דרכי נועם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ והוא קיצור כולל כמעט כל דרכי הלשון והלכותיה בלשון צח ספרדי [לאדינו] ... ונלוה אליו ג"כ איזה פועלים ושמות ומלות עם לעז ([מאת] יהודה ב' שלמה חי אלקלעי) ... הובא לבית הדפוס ע"י ... חיים ב' דוד חיים ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בלוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ איסטאמפארייאה דיל פרינציפי דילה סירבייאה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקצ"ט ‬1839]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ובסדר ב'נ'י'ם' א'ת'ם' ל'י'ה'ו'ה' אלהיכם ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ כה, [1], סח, [2] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ חזר ונדפס, בהשמטות, בספר "כתבי הרב יהודה אלקלעי", ספר א, כרך א, עמ' [א]-כט. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

1385

קונטריס דרכי נועם - כתב יד יו''ט ירוחם תרכ''ח

[יהודה אלקלעי]

1386

קונפלאס ב'ייז'אס די פורים - ירושלים תרפ''ד (עותק 1)

#

כותר אחיד ‬ :‫ קומפלאס די פורים. תרפ"ד. ירושלים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קונפלאס ב'ייז'אס די פורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הובא לבית הדפוס ע"י השותפים משה יעקב מיימרן ובכור אהרן חסון ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קונפלאס די פורים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס צוקערמאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ד ‬ [1924]. ‫ תאורת ‬ :‫ כא, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רובו בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת [שאלוניקי] תרכ"ו. ‬ ‫ בראשי העמודים: קונפלאס די פורים. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 113, מס' 235. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ חיון, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ בכור אהרן חסון ‬ ‫ משה יעקב מיימרן ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

1387

קונפלאס ב'ייז'אס די פורים - ירושלים תרפ''ד (עותק 2, חסר שער ו-4 דפים)

כותר אחיד ‬ :‫ קומפלאס די פורים. תרפ"ד. ירושלים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קונפלאס ב'ייז'אס די פורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... הובא לבית הדפוס ע"י השותפים משה יעקב מיימרן ובכור אהרן חסון ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קונפלאס די פורים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס צוקערמאן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ד ‬ [1924]. ‫ תאורת ‬ :‫ כא, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רובו בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת [שאלוניקי] תרכ"ו. ‬ ‫ בראשי העמודים: קונפלאס די פורים. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 113, מס' 235. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ חיון, אברהם בן שלמה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ בכור אהרן חסון ‬ ‫ משה יעקב מיימרן ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

1388

קונפלאס די טו בשבט (נדפס ללא שער)

[יאודה קלעי]

מחבר ‬ :‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ט"ו בשבט ‬ ‫ המשך כותר ‬ :... ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"י ‬‫ 1850, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ז דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ קומפלאס לט"ו בשבט, בלאדינו. ‬ ‫ נדפס בלא שער. ‬ ‫ הכותר בראשי העמודים. ‬ ‫ כמו הוצאת שאלוניקי תק"ס. ההקדמה קוצרה במקצת. ‬ ‫ הפיוט מדף ד ואילך. ‬ ‫ הבית הנושא את שמו של המחבר נשמט ובמקומו נכתב במפורש "הצעיר יאודה קלעי ז"ל". ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 50, מס' 71. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ קומפלאס די ט"ו בשבט. תר"י. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור)

1389

קונפלאס די יוסף הצדיק סון אב'לאס גראסיוזאס..הן הנה הנדפסות בשלוניקי בשנת התקט''ו (שער בצילום)

[אברהם טולידו] #

מחבר: טולידו, אברהם ‬ ‫כותר: קונפלאס די יוסף הצדיק ‬ המשך כותר: ... אין לאדינו... הן הנה הנדפסות בשאלוניקי בשנת התקט"ו, והנה בעתה נדפס פ"ב [פעם ב]... ‬ ‫מקום הוצאה: בילוגראדו ‬ מדפיס: חסר שם מדפיס: ‬ ‫שנת הוצאה: [תרכ"א ‬ 1861]. ‫פרט השנה: ו'י'ש'ר'א'ל' א'ה'ב' את יו'ס'ף ‬ ‫תאורת: [12] דף. 8°. ‬ ‫הערות: בלאדינו. ‬ ‫ שירים על סיפורו של יוסף בן יעקב אבינו ואחיו. ‬ ‫ דף [1], ב: "קאנטיגה די סי'[נייור] די אברהם" (אברהם אבינו). פותח: "סינייור די אברהם אב'יאה די סיר". ‬ ‫ דף [2] ואילך: קונפלאס די יוסף הצדיק. עם שינויים מהנדפס בהוצאות [קושטא] תצ"ב; קושטאנדינה תקט"ו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 58, מס' 90. ‬ ‫נושא: שירה (מקור) ‬

1390

קונפלאס די פורים (אינפיסארי אקונטאר אונה גראנדי לורייא) ופיוטים לימים הנוראים

1391

קונפלאש די ט''ו בשבט קי אוזארון אה קאנטארלאש - שלוניקי תק''ס

[יהודה ליאון קלעי]

מחבר ‬ :‫ קלעי, רפאל יהודה בן ליאון. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קונפלאש די ט"ו בשבט ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [מאת ר' רפאל יהודה קלעי]. קי אוזארון אה קאנטארלאש אין לה נוג'י די ט"ו בשבט. הובא לבית הדפוס פ"ב [פעם שניה] ע"י בעל הדפוס... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ט"ו בשבט ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניק ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שבתי נחמה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס שבתי נחמה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תק"ס [1800]. ‫ תאורת ‬ :‫ ו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "קומפלאס לט"ו בשבט, שנהגו לשיר אותם בליל ט"ו בשבט". ‬ ‫ ענייני ט"ו בשבט ופיוט לאומרו ביום זה. ‬ ‫ בראשי העמודים: ט"ו בשבט. ‬ ‫ דף א,ב-ד,א: הקדמה, על חשיבות עריכת סדר ט"ו בשבט. מובאים בה ציטוטים מספר "חמדת ימים". נכתבה ככל הנראה על ידי קלעי עצמו, מחבר הפיוט שלהלן. ‬ ‫ באותה שנה נדפס בדפוס סעדי הלוי בשאלוניקי ספר פרי עץ הדר (תיקון ליל ט"ו בשבט), ללא קומפלאס בלאדינו. ההקדמה כאן פותחת בסיגנון פתיחת דברי ה"חמדת ימים, שבראש ספר פרי עץ הדר, אך התוכן שונה. ‬ ‫ מדף ד,א ואילך: קומפלאס די ט"ו בשבט, פיוט מאת ר' רפאל יהודה קלעי. פותח: "ראזון איש די אלאב'אר אאיל דייו נוג'יס אי דיאש". ‬ ‫ שמו של המחבר בסוף הפיוט: "מי נומברי איש יאודה מי אלקונייה איש קלעי". בית זה נשמט בחלק מן ההוצאות המאוחרות (כגון אזמיר תרל"ו). ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 38, מס' 35. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ קומפלאס די ט"ו בשבט. תק"ס. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (מקור)

1392

קונפלאש די פורים עם ליקוטי דיני פורים

יצחק ב''ר אליעזר

כותר אחיד ‬ :‫ קומפלאס די פורים. תרמ"ד. ירושלים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קונפלאש די פורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ עם ליקוטי דיני פורים וקונטרס בענין איסור עשיית מלאכה בט"ז [אדר] אם חל טו בשבת, לבני... ירושלים... מאת... ר' יצחק ב"ר אליעזר מ"ס [מוכר ספרים]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יצחק בן אליעזר מ"ס ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק הירשענזאהן ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרמ"ד ‬1884]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ליהו'דים ה'י'ת'ה' א'ו'ר'ה' ו'שמחה ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [4], 34 [2] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ רוב הספר שירים בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת שאלוניקו תקנ"ח, עם השמטות והוספות. השירים בעברית שנדפסו באותה הוצאה נשמטו. ‬ ‫ כולל גם דיני פורים מאת ר' יצחק בן אליעזר, שהוא כנראה עורך הקובץ, בעברית (בעמ' 2-4 ובעמ' האחרון). ‬ ‫ הטפסים שראינו מפסיקים באמצע עניין. לא נשלם בדפוס. ‬ ‫ בהוצאה הנוכחית נוספו שלושה שירים בלאדינו. הראשון (עמ' 20-24): "לה שוגאר די המן" (נדונייתו של המן). פותח: "אינפיסארי אי דירי לה שוגאר די המן". נדפס בתוך "לה אש'וגאר די המן הרשע", [שאלוניקי] תקנ"ז, ועוד. ‬ ‫ השיר השני (עמ' 24-31) פותח: "קון איודה דיל דייו אלטו". מאת ר' יעקב עוזיאל. ‬ ‫ השלישי (עמ' 32-1[]) פותח: "אויי איס דיאה די ביב'יר, ביב'אמוס אסטה קאלייר". ‬ ‫ שלושת השירים הללו נדפסו קודם לכן בהוצאות שונות של קומפלאס די פורים. ‬ ‫ אותיות מרובעות בלתי מנוקדות (רובו). ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 77, מס' 68. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עוזיאל, יעקב ‬ ‫ טולידו, אברהם ‬ ‫ יצחק בן אליעזר מירושלים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬

1393

קופלאס בלתי ידועות על שריפה – כתב יד

ר' מאמר שלי באקי ירושלים 72

1394

קופלאס די לה מואירטי די סו פאדרי – חורחה מאנריקה – דף מתוך פנקס שירים מן המאה ה-16

חורחה מאנריקה

1395

קופלאס לפורים וסדר מודעה (כתב יד)

1396

קופלאש די פורים כתב יד טיזה תק''פ

#

1397

קוראסון אין לה איסקורידאד (אות' לאט' Korason en la Eskuridad)

יצחק יעיש (Yaech) (מתרגם מתורכית)

1398

קורטיז'ו קימאדו (אות' לאט': kurtijo kemado)

מרגלית מתתיהו

מחבר: ‬ ‫ מתתיהו, מרגלית, 1945- ‬ ‫ כותר: ‬ ‫ חצר חרוכה : שירים / מרגלית מתתיהו. ‬ ‫ כותר נוסף: Added t.p.: Kurtijo kemado : poezias / Margalit Matitiahu. ‫ מו"ל: ‬ ‫ תל אביב : עקד, תשמ"ח 1988. ‬ ‫ תיאור: ‬‫ 31, [5] ע’ ; 21 ס"מ. ‬ ‫ הערה: ‬ ‫ עברית ולאדינו (בא"ב לועזי), עמוד מול עמוד. ‬ Top.Subj. - LCSH Holocaust, Jewish (1939-1945) -- Greece -- Poetry Ladino poetry -- Israeli authors

1399

קורינה (אות' לאט': Korina) חוב' 10-1

גדליה א. מאטאראסו

מחבר ‬ :‫ מאטאראסו, גדליה א. ‬ ‫ כותר ‬ : Korina ‫ המשך כותר ‬ :Romanso [por] Gedalya A. Matarasso. no. 1-10. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ קורינה ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [תל אביב] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :Jurnal La Verdad ‫ מדפיס ‬ :[Erlihman?] ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תשי"ד ‬ 1954?]. ‫ תאורת ‬ :‫ 158 עמ', [1] דף; פורטריט. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "קורינה. רומאן, מאת גדליה א' מאטאראסו". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ יצא בהמשכים, 10 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. לכל חוברת שער מיוחד. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ העלילה מתרחשת בשאלוניקי, במאה העשרים. ‬ ‫ בכמה מקומות בספר נאמר שהעיתון "לה בירדאד" נדפס בדפוס Bloch. לא ברור אם גם הספר הזה נדפס באותו דפוס, או שמא הוא נדפס בדפוס Erlihman, בו נדפסו פרסומים אחרים בהוצאת העיתון לה בירדאד. ‬ ‫ מעבר לשער נזכר שהעיתון יוצא לאור כבר שש שנים. העיתון החל להופיע בשנת 1948. מכאן תאריך ההדפסה. ‬ ‫ [1] דף: דברי המחבר, שהרומאן מבוסס על סיפור אמיתי שהתרחש בקהילה היהודית בשאלוניקי. עם פורטריט של המחבר. ‬ ‫ בעמ' 66 נזכרים רומאנים אחרים בהוצאת העיתון לה בירדאד: "לה אירמוזה אנג'ילה"; "לה איז'ה מאלדיג'ה"; "איל קאמינו די לאס לאגרימאס"; "לוס מיסטירייוס דיל בוספ'ור"; "מרים לה ג'ודיאה"; "איל בופ'ון דיל ריי"; "אין איל הארים די סולטאן חאמיט". ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

1400

קי איס איל איסקופו די איל קרן היסוד?

תאגיד ‬ :‫ קרן היסוד, שאלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קי איס איל איסקופו די איל קרן היסוד? ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בוליטינו דיל קרן היסוד ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס א. ברודו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"א ‬ 1921. ‫ הערות ‬ :‫ [1] דף, 16 עמ'. 8°. ‬ ‫ "מהי מטרתה של קרן היסוד?". בלאדינו. ‬ ‫ דברי הסבר על פעילות הארגון, מידע על ארץ ישראל ועוד. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ציונות

1401

קינות תשעה באב

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. קינות. תרל"ב. שלוניקי . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קינות תשעה באב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיטה גמרא נו סי טופה אה קורוטו קון איסטו סי איסטאנפו די מואיב'ו אי סי אינייאדייו איל זכור ה' אין לאדינו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ שאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס סעדי הלוי [אשכנזי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרל"ב ‬ [1872]. ‫ תאורת ‬ :‫ כו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ קינות לתשעה באב בלאדינו ‬ ‫ על פי הוצאת שאלוניקי תקנ"ז, בתוספת שתי קינות: [1] "זכור ה' ליהודה ואפרים" (אוצר השירה והפיוט, ב, עמ' 209, מס' 96), בעברית ובלאדינו; [2] "אוי כי ירד אש מן השמים" (שם, א, עמ' 79, מס' 1718), בעברית בלבד. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ רומירו, קומפלאס, עמ' 69, מס' 116. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט ‬ ‫ ליטורגיה (מקור) ‬ ‫ ליטורגיה (תרגום)

1402

קינות תשעה באב

1403

קיניינטוס אנייוס דיספואיס (לאט': Quinientos anios despues)

ריטה גבאי-סימן טוב

מחבר: Gabbai-Simantov, Rita ‫ כותר: ‬ Quinientos anios despues / Rita Gabbaï-Simantov. ‫ מו"ל: ‬ Atenas : [R. Gabbaï-Simantov], 1992. ‫ תיאור: ‬ 32 p. ; 21 cm.

1404

קרא מקרא Silabario Hebraico (אות' לאט')

איזאק ד. לוי

1405

סדר קריאי מועד: א.שביעי של פסח ב.שפר התיקונים (שבועות) ג. הושענא רבא, וינה תקפ"ב

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. ליל שביעי של פסח. תקפ"ב. וינה . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ סדר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קריאי מועד ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... סדר שביעי של פסח... תיקון ליל שבועות... תיקון ליל הושענא רבא... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שפר התיקונים ‬ ‫ ליל הושענא רבא ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ישראל ב' חיים ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטון שמיד ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ב] ‬ 1822. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת חצו'ת' ל'ילה' א'קום ל'הודות ל'ך ע'ל משפטי' צדקך ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ רן דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מט דף ראשונים: סדר ליל שביעי של פסח. דף נ-קלו: סדר ליל שבועות, עם שער מיוחד: שפר התיקונים... דף קלז-רנ, עם שער מיוחד: ספר ליל הושענא רבא... ‬ ‫ בהתחלת כל תיקון ובסוף הספר דברים מאת המו"ל ישראל בן חיים בילוגראדו, בלאדינו. ‬ ‫ על פי ווין תקע"א, בהוספות. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל בן חיים מבלגראד. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תיקונים. ליל שבועות. תקפ"ב. וינה ‬ ‫ תיקונים. ליל הושענא רבה. תקפ"ב. וינה ‬ ‫ זוהר. ליקוטים. תקפ"ב. וינה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור)

1406

ראפורטו סוב'רי לה ז'יסטייון די מיג'ליס ג'יסמאני...1922-1923

תאגיד ‬ :‫ קושטא. קהילה. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ראפורטו סוב'רי לה ז'יסטייון דיל מיג'ליס ג'יסמאני ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דוראנטי לה פירייודה דיל 1 די אגוסטו 1922 אל קאב'ו אוקטוברי 1923. [1-2]. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ אניקס אל ראפורטו סוב'רי לה ז'יסטייון דיל מיג'ליס ג'יסמאני ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ד ‬ [1924]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ דוחו"ת ומאזנים של ועד קהילת קושטא. בלאדינו. ‬ ‫ [1]: "דו"ח על ניהול ועד הקהלה בתקופה שבין 1 באוגוסט 1922 ועד סוף אוקטובר 1923". 54 עמ'. ‬ ‫ [2]: נספח לדו"ח הנ"ל: "אניקס אל ראפורטו סוב'רי לה ז'יסטייון דיל מיג'ליס ג'יסמאני... פארטידה הקדשות", בנושא הקדשות הקהילה, עם שער מיוחד. כולל מאזנים, רשימת הקדשות וכו'. [7] עמ'. ‬ ‫ הדו"ח לתקופת אוגוסט 1908 - יולי 1910 נדפס בשם קואינטו רינדיד'ו דיל מיג'ליס ג'יסמאני, ז'יסטייון די דוס אנייוס (קונסטאנטינופלה, תר"ע). ‬ ‫ הדו"ח לתקופת יולי 1912 - ינואר 1913 נדפס בשם קואינטו רינדיד'ו די לה ז'יסטייון דיל מיג'ליס ג'יסמאני (קונסטאנטינופלה, תרע"ד). ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ תורכיה. הרבנות הראשית. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ נושאים מקומיים

1407

ראש השנה תשל''א אורארייו די אוראסייוניס/אורארייו די יום כפור (אות' לאט') (עותק 1)

1408

ראש השנה תשל''א אורארייו די אוראסייוניס/אורארייו די יום כפור (אות' לאט') (עותק 2)

1409

רובינזון או לה מיזירייה (עותק 1)

דניאל דיפו (מח') ב''צ טאראגאן (מתר')

מחבר ‬ :‫ דיפו, דניאל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ רובינזון ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ או, לה מיזירייה. טריזלאדו פור בן-ציון טאראגאן. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ז ‬ [1897]. ‫ תאורת ‬ :‫ 124 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "רובינסון, או העוני. תרגום של בן-ציון טאראגאן". בלאדינו. ‬ ‫ על פי התרגום העברי של יצחק בן משה רומש, כור עני, ווילנא תרכ"ב (ראה: יערי, לאדינו, עמ' 71, מס' 509). ‬ ‫ נדפס שוב בשם "לה אירמוזה איסטורייה די רובינזון, או לה מיזירייה", קונסטאנטינופלה תרפ"ד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ אנגלית ‬ ‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום)

1410

רובינזון או לה מיזירייה (עותק 2, חסר שער, נמצאים עמ' 118-11)

דניאל דיפו (מח') ב''צ טאראגאן (מתר')

מחבר ‬ :‫ דיפו, דניאל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ רובינזון ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ או, לה מיזירייה. טריזלאדו פור בן-ציון טאראגאן. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלם ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ז ‬ [1897]. ‫ תאורת ‬ :‫ 124 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "רובינסון, או העוני. תרגום של בן-ציון טאראגאן". בלאדינו. ‬ ‫ על פי התרגום העברי של יצחק בן משה רומש, כור עני, ווילנא תרכ"ב (ראה: יערי, לאדינו, עמ' 71, מס' 509). ‬ ‫ נדפס שוב בשם "לה אירמוזה איסטורייה די רובינזון, או לה מיזירייה", קונסטאנטינופלה תרפ"ד. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ אנגלית ‬ ‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ טאראגאן, בן-ציון בן יוסף רפאל מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת (תרגום)

1411

רולאנדו אי ליאונורה (אות' לאט': Rolando i Eleonora) חוב' 23-1

דוד מאג'ורו

כותר אחיד :‫ רולאנדו אי איליאונורה . ‬ ‫ כותר : Rolando i Eleonora ‫ המשך כותר :Trezladado por David Matchoro ... Volum 1-24. ‫ כותר נוסף :‫ רולאנדו אי איליאונורה ‬ ‫ מקום הוצאה :Tel Aviv ‫ מוציא לאור :Erlihman ‫ מדפיס :Erlihman ‫ שנת הוצאה :‫ [תשי"ג-תשי"ד] ‬ 1953-1954. ‫ תאורת :‫ 720, [2] עמ’. 8°. ‬ ‫ סדרה : ( Koleksion "La Estreya" ) ‫ הערות :‫ "רולאנדו ואלאונורה. תורגם על ידי דוד מאג’ורו". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ שמו של המחבר נשמט. ‬ ‫ תורגם מתורכית? ‬ ‫ יצא בהמשכים, 24 חוברות, 30 עמ’ בכל חוברת. לכל חוברת שער מיוחד. ‬ ‫ בסופו הודעה על הופעתו הקרובה של הרומאן "לה אירמוזה אליס". ‬ ‫ ספרייה :‫ מכון מעלה אדומים ‬ ‫ שפת מקור :‫ תורכית ‬ ‫ שותפים :‫ מאג’ורו, דוד מתרגם ‬ ‫ נושא :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

1412

רולאנדו איל קאסאדור - פארטי פרימירה

כותר אחיד ‬ :‫ רולאנדו איל קאסאד'ור . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ רולאנדו איל קאסאד'ור ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פארטי פרימירה. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ בנימין ב' יוסף ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ט ‬ [1909]. ‫ תאורת ‬ :‫ 330 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "רולאנדו הצייד. חלק ראשון". סיפור בלאדינו. ‬ ‫ ספק אם נדפס יותר. ‬ ‫ נדפס קודם לכן, קונסטאנטינופלה 1881. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ דאלמידיקו, מואיז מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום)

1413

ריגלה די דיזאטאדורה די פרימיטאס - סדר התרת נדרים (כתב יד)

1414

ריזומין דילה איסטורייה אוטומאנה

ב'יקטור לוי

מחבר ‬ :‫ לוי, וויקטור בן יוסף. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ריזומין דילה איסטורייה אוטומאנה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור ב'יקטור לוי... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [קושטא] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ג'ורנאל איל טיימפו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרנ"ב ‬ 1892. ‫ תאורת ‬ :‫ 11 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "קיצור ההיסטוריה העות'מאנית. מאת וויקטור לוי". בלאדינו. ‬ ‫ כרונולוגיה של שושלת הסולטאנים העות'מאנים, בחרוזים. ‬ ‫ עם דברי המלצה על החוברת מאת ר' אברהם דאנון (בהקדמת המחבר), ומכתב המלצה מאת דוד פריסקו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פריסקו, דוד בן שבתי ‬ ‫ דאנון, אברהם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (מקור)

1415

רינייו או איל אמור סאלב'אז'י - דראמו אין קואטרו אקטוס

אברהם גאלאנטי

מחבר ‬ :‫ גאלאנטי, אברהם בן משה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ רינייו, או, איל אמור סאלב'אז'י ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דראמו אין סינקו אקטוס פור אברהם גאלאנטי, דיריקטור דיל ג'ורנאל "לה ב'ארה". ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס משה עזריאל] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ו ‬ 1906. ‫ תאורת ‬ :‫ 79, [1] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "רינייו או האהבה הפראית. דראמה בחמש מערכות מאת אברהם גאלאנטי, מנהל העיתון לה ב'ארה". בלאדינו. ‬ ‫ מחיי היוונים ברודוס. ‬ ‫ עמ' [1]: הודעה שבניגוד לנדפס בשער, המחזה מכיל רק ארבע מערכות. ‬ ‫ בשער נאמר שהספר נדפס בקהיר בדפוס המחבר. לאמיתו של דבר נדפס בירושלים בדפוס עזריאל, ומחמת הצנזורה העלימו את מקום הדפוס ואת שמו של המדפיס. ‬ ‫ בעטיפה האחורית הודעה שניתן לרכוש את הספר אצל משה עזריאל בירושלים, ושעומד להופיע הספר "אבאנדונאדה פור מי פאדרי". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ דרמה (מקור) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ קהיר ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס אברהם גאלאנטי

1416

ריפ'ראניס (פתגמים בלאדינו) 60 כתבי יד

מידעניות ומידענים שונים

1417

ריקולייו די פואיזיאס דיב'ירסאס

יצחק א. די בוטון

1418

רישומים ליומן דמשק תרע''ז של משה פרץ

משה פרץ

1419

שארמיס די פאטריאה - נוב'יללה ראקונטאדה פור און ג'וב'ינו אביטאנדו אין איל

מחבר: יהודה בורלא מתרגם: משה אטיאש

מחבר ‬ :‫ בורלא, יהודה בן יהושע. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שארמיס די פאטריאה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [מאת] י. בורלה. נוב'יללה, ראקונטאדה פור און ג'וב'ינו אביטאנדו אין איל ב'אליי די יזרעאל. טריזלאדאדה דיל איבריאו פור משה אטיאש. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ירושלים ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ קרן קיימת לישראל ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס אקוארוני אי בכר, סאלוניקו] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ז ‬ [1927]. ‫ תאורת ‬ :‫ 68 עמ', [2] דף תמונות. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "קסמי מולדת. מאת יהודה בורלא. נובלה מפי צעיר תושב עמק יזרעאל. מתורגם מעברית על ידי משה עטיאש". בלאדינו. ‬ ‫ שם הדפוס במעטפת האחורית. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ המקור: קסמי מולדת, תל אביב תרפ"ו. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אטיאס, משה בן דניאל מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ קרן קיימת לישראל ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ ציונות (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף ‬ :‫ שלוניקי

1420

שבחי אלהים

מחבר ‬ :‫ קארסינטי, ניסים בן אליהו. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שבחי אלהים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... בו נקבצו... קול תחנה: בקשות לחול ולשבת. קול שמחה: בחגים ובמועדים... קול ששון: פיוטים למילה. קול מצהלות חתנים: פיוטים לחתן וכלה... גם... עשרת הדברים בלשון ערבי [לא נדפס]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ והראן ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס נסים קרסינטי) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ם ‬ 1880]]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ מתוקה שנת רצון ו'י'ב'ר'כ'ו' א'ת' שם כבודך לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], 5, [2], ריג, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ כולל גם שירים בערבית באותיות עבריות ובלאדינו. ‬ ‫ עמ' רי-ריב: "פיוט למתן תורה בלשון איספאניול סי' א"ב". שיר בלאדינו, פותח: "היא תורה לנו ניתנה... איסטה איס לה אינסילייא פוואינטיס די אוואס מויי קלאראס...". ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תפילות. פיוטים. ‬ ‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור)

1421

שבחי האר''י (חסר שער)

דוד יאודה ארדיטי

כותר אחיד ‬ :‫ שבחי האר"י. תרמ"ג . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שבחי האר"י ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ איל דיטו ליב'ריקו קונטייני לוס קואינטוס מאראב'יוזוס קי לי פאסו אל רב הקדוש... יצחק לורייא ז"ל... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ (דפוס שמואל נסים ברזילי) ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ג ‬ [1883]. ‫ תאורת ‬ :‫ פז, [1] דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר שבחי האר"י. ספר זה מכיל את סיפורי הנפלאות שאירעו לרב הקדוש... יצחק לוריא ז"ל". בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת ירושלים תרל"ו, בשינויים ותוספות. ‬ ‫ מוסר ההשכל מסיפור פטירת האר"י שנדפס בהוצאת תרל"ו נשמט. במקום זה נדפסו בדף פו דברי העורך, ר' דוד יהודה ארדיטי המספר שבשאלוניקי קיימת חברת לימוד בשם "עץ החיים חלק שני" שמטרתה לערוך לימוד ביום הפטירה של האר"י (דף פו). ‬ ‫ דף פז,א: לקט פסוקים, סימן דוד יהודה ארדיטי. ‬ ‫ דף [1]: "המדפיס שמואל נסים ברזילי". נראה שהספר נדפס על ידי ברזילי בדפוס עץ החיים. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ שלמה שלומיל בן חיים מיינשטרל ‬ ‫ ארדיטי, דוד בן יהודה. ‬ ‫ שיגורה, יצחק שמואל בן רחמים ניסים יהודה די- מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ברזילי, שמואל בן ניסים ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ שבחי האר"י. לאדינו. תרמ"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ביוגראפיות (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס עץ החיים

1422

שבחי רשב''י (עותק 1, חסר שער)

דוד יאודה ארדיטי (?)

מחבר ‬ :‫ ארדיטי, דוד בן יהודה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שבחי רבי שמעון בן יוחאי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ זצ"ל. אין איל טופאריש לה מעלה די רבי שמעון ז"ל אי איל פרוב'יג'ו די מילדאר זוהר הקדוש אי לה נוג'אדה קי סי אזי אין לה קבורה די רבי שמעון... אי די רבי מאיר בעל הנס... אי מעשיות קי סי טופארון אין ליב'רוס די לה"ק... לו אקוז'י טוד'ו אי לו ‬ ‫ איסקריב'י, אני הצעיר דוד יאודה ארדיטי ס"ט. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שבחי רשב"י ‬ ‫ פטירת רבי שמעון בן יוחאי ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס דוד יצחק סעדי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרמ"ט ‬ 1889]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ש'בחי רבי ש'מ'עון ן` יוח'א'י ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, ב- 168 עמ'. 16°. רחבו גדול מאורכו. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "שבחי רשב"י. בו תמצאו את מעלתו של רשב"י... ותועלת הלימוד בזוהר הקדוש וליל הלימוד שעושים בקבורתו... ושל רבי מאיר בעל הנס... ומעשיות שנמצאו בספרים בלשון הקודש... אספתי וכתבתי אני דוד [בן] יהודה ארדיטי". בלאדינו. ‬ ‫ בראשי העמודים: שבחי רשב"י. ‬ ‫ העמודים הימניים ממוספרים בספרות והעמודים השמאליים באותיות. ‬ ‫ יתכן שנדפס בדפוס עץ החיים, וסעדי היה המדפיס בלבד. ‬ ‫ רובו של הקובץ מעשיות, חלקם מספרות חז"ל וחלקם מעשיות שנאספו על ידי המחבר מפי חכמי שאלוניקו או עליהם. ‬ ‫ כולל גם תרגום של קטעים מן הזוהר הקשורים לר' שמעון בן יוחאי. ‬ ‫ שונה מן החיבור "שבחי רשב"י" שנדפס בתוך "תקון לליל ל"ג לעומר", איזמיר תקי"ד, ומזה שנדפס בתוך "יעקב ישמח", אזמיר תרל"ז. ‬ ‫ עמ' קג-קכז (בלאדינו): "כאן אביא לך את מה שהבטחנו בספר שבחי הארי [שאלוניקו תרמ"ג], כדי לסדר כמה דברים הנוגעים לרב הארי ז"ל". מעשיות על האר"י. ‬ ‫ עמ' קכז- 130: "שבחי רבי מאיר בעל הנס". מעשיות. ‬ ‫ עמ' 130-142: סיפור פטירת רשב"י, תוך הזוהר. נדפס קודם לכן בפני עצמו: "פטירת רבי שמעון בן יוחאי", [אזמיר תרל"ו, בערך], ועוד. ‬ ‫ עמ' קמט- 152: תפילה לומר על קברו של רשב"י. פותחת: "אליב'אנטה רבי שמעון ן' יוחאי... אי ריסטו די לוס צדיקים אי בושקה פיאד'אדיס דילאנטרי ריי די לוס רייס...". ‬ ‫ עמ' קנג-קסא: מעשה על שלמה המלך והנחש. ‬ ‫ עמ' קסג-קסה: "סדר למוד בעד החולה", מתוך "בית אברהם לחיים", מאת ר' אברהם הכהן, שלוניקי תר"ד. ‬ ‫ עמ' 166: הפיוט "יה רבון עלם" מאת ר' ישראל נאג'ארה, בלאדינו. פותח: "יה סינייור דיל מונדו אי די סיימפרי". ‬ ‫ עמ' קסז- 168: "התנצלות מהכותב", בעברית. ‬ ‫ פועל הדפוס: יהודה ב' אברהם. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ ארמית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יהודה בן אברהם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ פיוט (תרגום) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס עץ החיים

1423

שבחי רשב''י (עותק 2, חסר שער)

דוד יאודה ארדיטי (?)

מחבר ‬ :‫ ארדיטי, דוד בן יהודה. ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שבחי רבי שמעון בן יוחאי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ זצ"ל. אין איל טופאריש לה מעלה די רבי שמעון ז"ל אי איל פרוב'יג'ו די מילדאר זוהר הקדוש אי לה נוג'אדה קי סי אזי אין לה קבורה די רבי שמעון... אי די רבי מאיר בעל הנס... אי מעשיות קי סי טופארון אין ליב'רוס די לה"ק... לו אקוז'י טוד'ו אי לו ‬ ‫ איסקריב'י, אני הצעיר דוד יאודה ארדיטי ס"ט. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שבחי רשב"י ‬ ‫ פטירת רבי שמעון בן יוחאי ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס דוד יצחק סעדי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרמ"ט ‬ 1889]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ש'בחי רבי ש'מ'עון ן` יוח'א'י ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, ב- 168 עמ'. 16°. רחבו גדול מאורכו. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "שבחי רשב"י. בו תמצאו את מעלתו של רשב"י... ותועלת הלימוד בזוהר הקדוש וליל הלימוד שעושים בקבורתו... ושל רבי מאיר בעל הנס... ומעשיות שנמצאו בספרים בלשון הקודש... אספתי וכתבתי אני דוד [בן] יהודה ארדיטי". בלאדינו. ‬ ‫ בראשי העמודים: שבחי רשב"י. ‬ ‫ העמודים הימניים ממוספרים בספרות והעמודים השמאליים באותיות. ‬ ‫ יתכן שנדפס בדפוס עץ החיים, וסעדי היה המדפיס בלבד. ‬ ‫ רובו של הקובץ מעשיות, חלקם מספרות חז"ל וחלקם מעשיות שנאספו על ידי המחבר מפי חכמי שאלוניקו או עליהם. ‬ ‫ כולל גם תרגום של קטעים מן הזוהר הקשורים לר' שמעון בן יוחאי. ‬ ‫ שונה מן החיבור "שבחי רשב"י" שנדפס בתוך "תקון לליל ל"ג לעומר", איזמיר תקי"ד, ומזה שנדפס בתוך "יעקב ישמח", אזמיר תרל"ז. ‬ ‫ עמ' קג-קכז (בלאדינו): "כאן אביא לך את מה שהבטחנו בספר שבחי הארי [שאלוניקו תרמ"ג], כדי לסדר כמה דברים הנוגעים לרב הארי ז"ל". מעשיות על האר"י. ‬ ‫ עמ' קכז- 130: "שבחי רבי מאיר בעל הנס". מעשיות. ‬ ‫ עמ' 130-142: סיפור פטירת רשב"י, תוך הזוהר. נדפס קודם לכן בפני עצמו: "פטירת רבי שמעון בן יוחאי", [אזמיר תרל"ו, בערך], ועוד. ‬ ‫ עמ' קמט- 152: תפילה לומר על קברו של רשב"י. פותחת: "אליב'אנטה רבי שמעון ן' יוחאי... אי ריסטו די לוס צדיקים אי בושקה פיאד'אדיס דילאנטרי ריי די לוס רייס...". ‬ ‫ עמ' קנג-קסא: מעשה על שלמה המלך והנחש. ‬ ‫ עמ' קסג-קסה: "סדר למוד בעד החולה", מתוך "בית אברהם לחיים", מאת ר' אברהם הכהן, שלוניקי תר"ד. ‬ ‫ עמ' 166: הפיוט "יה רבון עלם" מאת ר' ישראל נאג'ארה, בלאדינו. פותח: "יה סינייור דיל מונדו אי די סיימפרי". ‬ ‫ עמ' קסז- 168: "התנצלות מהכותב", בעברית. ‬ ‫ פועל הדפוס: יהודה ב' אברהם. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ ארמית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יהודה בן אברהם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרות חז"ל ‬ ‫ מוסר (מקור) ‬ ‫ פיוט (תרגום) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס עץ החיים

1424

שבעה מכתבים (התכתבות משפחתית) מן השנים 1949-1934 אות' לאט'

משפחת כהן

1425

שבת Sabat: Sahibi ve Yazi islerini (שבועון מדיני ספנ'-תורכי אות' לאט') גל' 59

משה בן בשת #

תאגיד ‬ :‫ שבת (עיתון) . ‬ ‫ כותר: ‬ SABAT ‫ המשך כותר: ‬ Pazartesi ve Cuma gunleri cikar Siyasi, Ictimai, Edebi Gazete... Yil 1-3. ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שבת ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ Istanbul ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תש"ח-תש"י ‬ 1948-1950. ‫ הערות ‬ :‫ דו-שבועון. ‬ ‫ "שבת. דו-שבועון פוליטי-חברתי-ספרותי... שנה 1-3". בלאדינו ומעט תורכית, הכל באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ בעלים ועורך: Mose Benbasat. ‬ ‫ הכותר בראש השער גם באותיות עבריות. ‬ ‫ נדפס בבתי דפוס שונים: Tecelli ,Duygu ,Sucuoglu ,Anil ,Akun ,Talat Altin. ‬ ‫ משנה 3 נדפס בפורמט קטן יותר. ‬ ‫ כולל ידיעות על נושאים יהודיים בעולם ועל חיי הקהילה בקושטא. כמו כן מכיל חומר ספרותי, כגון סיפורים בהמשכים ועוד. ‬ ‫ הגליון הראשון שראינו: שנה 1, מס' 42, כט שבט תש"ח. האחרון: שנה 3, מס' 136/22, ט-י שבט תש"י. ‬ ‫ 4 עמ' בכל גליון. ‬ ‫ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 119, מס' 280. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ בית הספרים הלאומי ‬ ‫ ספריית מהלמן, אוניברסיטת תל-אביב ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-בסט, משה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ עיתונות ‬ ‫ מדפיס נוסף: ‬ Talat Altin Akun Anil Sucuoglu

1426

שבתי צוי אי לוס מאמינים איסטודייו מויי דוקומינטאדו סוב'רי איל פ'אלסו משיח ..

[יוסף נחמה]

מחבר ‬ :‫ נחמה, יוסף בן דוד. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שבתי צוי אי לוס מאמינים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ [איסטודייו די סי' ז'וזיף נחמה]... מויי דוקומינטאדו סוב'רי איל פ'אלסו משיח אי לוס אוזוס אי קוסטומבריס דילוס מאמינים. ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שבתי צב'י אי לוס מאמינים ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ [העיתון אקסייון] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס העיתון אקסייון?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"ב ‬ 1932. ‫ תאורת ‬ :‫ 64 עמ'. איורים. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "שבתי צבי והמאמינים, מאת ז'וזף נחמה, חיבור מאוד מבוסס על משיח השקר ומנהגי המאמינים [כת הדונמה]". בלאדינו. ‬ ‫ בראש השער: פ'ולייטון די אקסייון. ‬ ‫ במעטפת שלפני השער נאמר: "שבתי צב'י אי לוס מאמינים, איסטודייו די סי' ז'וזיף נחמה". בראש העטיפה: אידיסייוניס די לה אקסייון. ‬ ‫ החלק השני של החיבור (עמ' 24 ואילך) עוסק בתולדות מאמיניו של שבתי צבי ובכת הדונמה בימיו של המחבר. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ צבי, שבתי בן מרדכי (אודות) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ היסטוריה (מקור)

1427

שושנת יעקב קומידיאה אין 5 אקטוס

יהודה שטיינברג- מח. יעקב ברוך- מתר'

מחבר ‬ :‫ שטיינברג, יהודה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שושנת יעקב ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קומידיאה אין 5 אקטוס, קומפואיסטה פור... יהודה שטיינבירג. טריזלאד'אד'ה דיל איבריאו פור יעקב ברוך. מיטיד'ו אין איסינה אין איבריאו פורים פרוקסימו פור לוס איליב'וס דיל ליסיאו בני ברית. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ל. באבוק אי איז'ו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"א ‬ [1921]. ‫ תאורת ‬ :‫ [1] דף, 16, [2] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "שושנת יעקב. קומדיה בחמש מערכות מאת... יהודה שטיינברג. מתורגמת מעברית על ידי יעקב ברוך. מוצגת בפורים הקרוב על ידי תלמידי בית הספר בני ברית". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. ‬ ‫ עמ' [1]: דברי המתרגם נגד לימוד של ילדים יהודים בבתי ספר נוצריים. ‬ ‫ עמ' [2]: רשימת הספרים המוצעים למכירה בהוצאת "המזרח" של בבוק וברוך. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון בן-צבי ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, יעקב בן יצחק מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ דרמה (תרגום) ‬

1428

שטר לוטאייא אדריאנופול תרי''ט – שטר הגרלה להקמת בי''ח בעיר

1429

שטר לוטארייא - אדריאנופול תרי''ט [דף בודד]

#

1430

שטרות וחשבונות (כתב יד)

יעקב די מאייו

1431

שיר השירים ותרגומו...ביאור...לשון ספרדי - ליוורנו תר''ך

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תר"ך. ליוורנו . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שיר השירים ותרגומו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... גם... ביאור... בלשון... ספרדי [לאדינו]... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ליוורנו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אליהו בן אמוזג וחבריו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ך ‬ 1860]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ג'א'ל' י'ר'ו'ש'ל'ם' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ הפסוקים סומנו: א-קיז. ‬ ‫ דף מה,ב-מו,א: "ויש נוהגים לומר: אין כאלהינו. אין כאדוננו. אין כמלכנו. אין כמושיענו" (אוצר השירה והפיוט א, עמ' 142, מס' 3020). ‬ ‫ דף מו, א: תפלה לאומרה קודם שיר השירים. פותחת: לשם יחוד קבה"ו... הנה אנחנו באים לשורר בקול נעים שיר השירים. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. שיר השירים. תר"ך. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תר"ך. ליוורנו ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. שיר השירים. תר"ך. ליוורנו ‬ ‫ תפילות. שונות. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1432

שיר השירים עם תרגום ולעז (חסר שער ו-4 דפים)

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקט"ו. קושטא . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שיר השירים עם תרגום ולעז ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ שנוהגים לקרות בימי הפסח עם התרגום ועם פתרונו באר היטב בכל פסוק ופסוק. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [קושטא] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס נסים בן יונה אשכנזי] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקט"ו ‬ ‫ 1755, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ לח, [2] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ שיר השירים בעברית עם התרגום הארמי ותרגום בלאדינו של התרגום הארמי. ‬ ‫ נדפס בלא שער? ‬ ‫ הטופס שראינו פגום בחלקו העליון ואי אפשר לקרוא את הכותר בראש דף א. הכותר בראשי העמודים האחרים. ‬ ‫ כמו כן, יתכן ששני הדפים האחרונים ממוספרים. ‬ ‫ דף א: "רשות" בארמית ובלאדינו. פותח: "ברשותא דמרי עלמא הוא אלהא רבה וגברא... קון ליסינסיא דיל סינייור די איל מונדו איל איל[!] דייו גראנדי אי באראגאן". שירהשירים מתחיל בדף א,ב. ‬ ‫ פועלי הדפוס (בסוף הספר): משה בכר מרדכי אשכנזי; משה בכר יעקב בן אברהם אבינו. שניהם פעלו בדפוס נסים בן יונה אשכנזי באותה תקופה. ‬ ‫ אותיות מרובעות מנוקדות. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ מכון ארייאס מונטאנו, מדריד ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ ארמית ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ משה בן מרדכי אשכנזי ‬ ‫ משה בן יעקב בן אברהם אבינו ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. לאדינו. שיר השירים. תקט"ו. קושטא ‬ ‫ תנ"ך. שיר השירים. תקט"ו. קושטא ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1433

שיר השירים..עם התרגום ועם פתרונו - ויניציאה תע''ו

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תע"ז. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שיר השירים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ שנוהגים לקרות בימי הפסח. עם התרגום [הארמי] ועם פתרונו [בלאדינו], באר הטיב[!] בכל פסוק ופסוק... נדפס לתאוות ולתשוקת הנער הנעים כמ"ר יוסף מצליח בן הגביר... שינייור ן' דנן... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שיר השירים עם תרגום ולעז ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס: ‬ Bragadin ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תע"ז ‬ 1717]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ו'ל'ך' ת'ה'י'ה' צדקה לפני ה' א'להיך ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ לו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בראשי העמודים: שיר השירים עם תרגום ולעז. ‬ ‫ שיר השירים בעברית עם התרגום הארמי, ועם תרגום לאדינו לתרגום הארמי. ‬ ‫ על-פי ויניציאה תנ"ה. ‬ ‫ מקור ותרגום באותיות מרובעות מנוקדות. כל האותיות בגודל זהה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אבן דנאן, יוסף מצליח בן שניאור ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. שיר השירים. תע"ז. ונציה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תע"ז. ונציה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. שיר השירים. תע"ז. ונציה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬

1434

שיר השירים..עם פתרונו בלשון ספרדי - ויניציאה תקל''ח

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תקל"ח. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שיר השירים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ שנוהגים לקרות בימי הפסח. עם פתרונו בלשון ספרדי [התרגום הארמי לשיר השירים מתורגם ללאדינו]. נדפס לתשוקת הגביר... אברהם בן הרופא ... שלמה פואה יצ"ו. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס: ‬ Bragadin ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקל"ח ‬ 1778]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת ל'ק'ח'ת' מוסר השכל ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ ל דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בראשי העמודים: שיר השירים עם תרגום בלעז. ‬ ‫ על-פי שאלוניקי [תק"-], עם "ברשותא דמרי עלמא". ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פואה, אברהם בן שלמה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. שיר השירים. תקל"ח. ונציה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תקל"ח. ונציה ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. שיר השירים. תקל"ח. ונציה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1435

שיר לכבוד המפטירים, לאדינו – עברית) בקהילת נווה שלום

ב'יטאלי ב'ארון (חיים וארול)

1436

שכיות החמדה קונטייני לימוד הנשיאים - בלגרד תרי''ח (חסר שער)

דוד פארדו (לפי שיטתו)

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. ימי ניסן. תרי"ח . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שכיות החמדה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ כולל סדר אמירת נשיאים וכל הסדר לחדש ניסן, אזן ותקן הרב... דוד פארדו... העלה אותו לבית מכבש הדפוס בהוצאת שלו... דוד משה אלקלעי... נדפס פ"ב [פעם שניה]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בילוגראדו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרי"ח ‬1858]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת ו'ב'ר'י'ת' אבות לבנים תזכור ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [20] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בראשי העמ': "לימוד לראש חדש ניסן". ‬ ‫ על פי ויניציאה תק"ס, בשינויים קלים. ‬ ‫ נשלם בדפוס ביום יד כסלו. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פארדו, דוד בן יעקב. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ חמדת ימים. ליקוטים

1437

שלחן טהור

[דוד בן יוסף פארדו] (מח)

מחבר ‬ :‫ פארדו, דוד בן יוסף ‬ ‫ כותר ‬ :‫ (שלחן טהור) ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הקדמה. סיינדו אין איסטי דור פור מאנקאנסה די סאב'יר מילדאר מוס אינטרונפיסאמוס אין מונג'אס קוזאס, קי פור איסטו מי דיטירמיני אה איג'אר איסטי ליב'רו אין לאדינו, איסו נומברי שולחן טהור. קי טראיי טודו מודו די דינים אין קורטו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ שולחן טהור ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [שאלוניקי] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [ת"ר ‬ ‫ 1840, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ סח דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "(שלחן טהור). הקדמה. היות ובדור הזה, מפני שלא יודעים ללמוד אנו טועים בהרבה דברים, אשר על כן החלטתי להוציא ספר זה בלאדינו, ושמו שולחן טהור, המביא כל מיני דינים בקיצור". בלאדינו. ‬ ‫ כנראה נדפס בלא שער (בשלושת הטפסים שראינו אין שער). ‬ ‫ נדפס קודם לכן בעברית, [אמשטרדם] תמ"ו, ועוד. ‬ ‫ שמו של המתרגם נשמט. ‬ ‫ קיצור הספר "שולחן ערוך". כולל בעיקר קיצור הלכות מחלק "אורח חיים". מדיני "יורה דעה" תורגמו רק הלכות כבוד אב ואם ותלמוד תורה, פדיון הבן, ערלה ונטע רבעי ודיני אבלות. שאר הדינים מחלק "יורה דעה" שנדפסו בהוצאה העברית, נשמטו. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הלכה ומנהג (תרגום) ‬

1438

שלחן ערוך יורה דעה הלכות שחיטה

כותר אחיד ‬ :‫ שלחן ערוך . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שלחן ערוך יורה דעה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ הלכות שחיטה. (פארטידה 1). ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס העיתון "אקסייון"?] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרצ"ג ‬ 1933. ‫ תאורת ‬ :‫ 36 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ אינו זהה לחיבור הידוע של ר' יוסף קארו. שמו של המחבר (העורך) נשמט. ‬ ‫ בראש השער: פ'ולייטון די "אקסייון". ‬ ‫ מכיל הלכות והסברים כלליים מפורטים על השחיטה: מי כשר לשחוט, דיני הסכין, תנאי הבהמה, ברכות השחיטה. ‬ ‫ החיבור נוצר על רקע דיונים שהתנהלו בעולם סביב השחיטה היהודית, ופעילות של אגודות להגנת בעלי חיים לביטולה. ‬ ‫ לא ברור אם נדפסו חלקים נוספים. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ הלכה ומנהג (מקור) ‬

1439

שמונה פרקים מספר חינוך עברי ומבוא הדקדוק פור איסטרינאר אי אוזאר..

משה דוד אלקלעי

מחבר ‬ :‫ אלקלעי, משה בן דוד. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שמונה פרקים מספר חינוך לשון עברי ומבוא הדקדוק ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור איסטרינאר אי אוזאר, אה מילדאר אי אבלאר אי איסקריביר לה לינגואה גודיזמה ... קונפונידו אי טראיידו אלה איסטאנפה די מי ... משה דוד אלקלעי ... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ חינוך לשון עברי ומבוא הדקדוק ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ בוקורעשט ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ך ‬1860]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת כ'ת'ר' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], כב דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "שמונה פרקים מספר חינוך לשון עברי ומבוא הדקדוק. לחינוך ולשימוש הקריאה, הדיבור והכתיבה בלשון הקודש... חובר והובא לדפוס על ידי... משה דוד אלקלעי...". ‬ ספר לימוד הלשון העברית לדוברי לאדינו. ‬ ‫ החיבור השלם ("חנוך לשון עברי ומבוא הדקדוק") נדפס לראשונה בבילוגראדו תרל"א. ‬ ‫ נושא:‫ ספרי לימוד (מקור)

1440

שני מכתבים מטיטואן 1892/3

רפאל יעקב הכהן

1441

שנים עשר דרושים לעשרת ימי תשובה ולהזדמנויות אחרות

נסים יוסף סאגיס

1442

שנים עשר מכתבים ותעודות של משפחת ן' יאיר (ירושלים-חאן יונס)

שלמה ן' יאיר, ג'ינטיל ן' יאיר

1443

שפת ציון ליב'ריקו די גראמאטיקה די לשון הקודש - וינה תרמ''ב

[עמנואל בונדי] בנציון משה אלקאלאעי [תר]

מחבר ‬ :‫ אלקלעי, בן-ציון בן משה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שפת ציון ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ליב'ריקו די גראמאטיקה די לשון הקודש. קונטייני לוס טימיליס פרינסיפאליס די לה גראמאטיקה ג'ודיזמה... לו קומפוזיירון אין לה לינגואה טודיסקה אונה קומפאנייאה די מאאיסטרוס אשכנזים אין לה אאוסטרייאה. לו טריזלאדו ... אי לו אריגלו פארה שקולאס אישפאנייולאס ... בנציון משה אלקאלאעי ה"י ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס: ‬ (Moritz Knoepflmacher) ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרמ"ב]. ‬ 1882 ‫ תאורת ‬ :[2], II, 76 עמ'. 8°. ‫ הערות ‬ :‫ "שפת ציון. ספר דקדוק לשון הקודש. מכיל את יסודות דקדוק השפה העברית... חובר בשפה הגרמנית על ידי קבוצת מורים באוסטריה. תורגם... והותאם לבתי הספר של היהודים הספרדים ... על ידי בן ציון משה אלקלעי... ". ‬ ‫ ספר לימוד דקדוק הלשון העברית. מנוקד. ההסברים בלאדינו. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אלקלעי, בנציון משה ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

1444

שפת ציון ליב'ריקו די גראמאטיקה די לשון הקודש - וינה תרנ''ג

[עמנואל בןנדי] בנציון משה אלקאלאעי [תר]

מחבר ‬ :‫ אלקלעי, בן-ציון בן משה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שפת ציון ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ג]. ‬ 1893 ‫ תאורת ‬ :78, II עמ'. 8°. ‫ הערות ‬ :‫ על-פי ב'יינה 1882. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) מחבר ‬ :‫ אלקלעי, בן-ציון בן משה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שפת ציון ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרצ"ד]. ‬ 1934 ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ב'יינה, 1893. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

1445

שפת ציון ליב'ריקו די גראמאטיקה די לשון הקודש - וינה תרצ''ד

[עמנואל בונדי] בנציון משה אלקאלאעי [תר]

מחבר ‬ :‫ אלקלעי, בן-ציון בן משה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שפת ציון ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ג]. ‬ 1893 ‫ תאורת ‬ :78, II עמ'. 8°. ‫ הערות ‬ :‫ על-פי ב'יינה 1882. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור) מחבר ‬ :‫ אלקלעי, בן-ציון בן משה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שפת ציון ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ יוסף שליזינגיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרצ"ד]. ‬ 1934 ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של ב'יינה, 1893. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ספרי לימוד (מקור)

1446

שפתי רננות

כותר אחיד ‬ :‫ שפתי רננות . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ שפתי רננות ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... [איל דיטו ליב'רו קונטייני לאס קאנטיגאס דילאס רוזאס אי אונוס פזמונים סאב'רוזוס אי ברשותא דמר[!] עלמא, קון סו לאדינו]. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ארדיטי ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרס"ב ‬ 1902, ‫ תאורת ‬ :‫ 16 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "שפתי רננות. ספר זה מכיל שיר קאנטיגה די לאס רוזאס, וכמה פזמונים נעימים ו'ברשותא דמרי עלמא' עם תרגום לאדינו". ‬ ‫ שירים ופיוטים בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ שמו של עורך הקובץ, יוסף יעקב ישראל, וכמו כן המשך הכותר, מן המעטפת. ‬ ‫ פירוט השירים: עמ' 3-5: "ארץ ורום בהבראם" (אוצר השירה והפיוט, א, עמ' 348, מס' 7684), עם גרסה בלאדינו ("איל דייו דישו קי בואינו אירה"). ‬ ‫ עמ' 6: "מבורך שבת מפי אלהים" (שם, ג, עמ' 75, מס' 138). ‬ ‫ עמ' 7: "יה בשיר ושבחה אזמרה לך צור" (שם, ב, עמ' 295, מס' 805). ‬ ‫ עמ' 8: "אזנך לי הט ושמע שחי" (שם, א, עמ' 111, מס' 2355). ‬ ‫ עמ' 8: "אמת אל שמך מקדם" (שם, א, עמ' 273, מס' 5984). ‬ ‫ עמ' 9: "יה רבון עלם" (שם, ב, עמ' 307, מס' 1098), בארמית ובלאדינו ("יה סינייור דיל מונדו די סיימפרי אי סיימפרי"). ‬ ‫ עמ' 11-14: "קאנטיגה די לאס רוזאס". פותח "מרום אלי מתקוממי, אה ב'וס לייאמי ריספונדימי". ‬ ‫ עמ' 15-16: "ברשותא דמרי אלמא הוא אלהא רבא ... זקפו עיניכון לשמיא". תפילה לפני קריאת שיר השירים, בעברית ובלאדינו. ‬ ‫ רומירו, קונפלאס, עמ' 94, מס' 182. ‬ ‫ אותיות מרובעות ורש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ישראל, יוסף בן יעקב. ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ שירים ופיוטים ‬ ‫ נושא ‬ :‫ שירה (מקור) ‬ ‫ שירה (תרגום) ‬

1447

שתי כרזות של ''איחוד צעירי תורכיה'' לקראת הבחירות – אות' לאט'

1448

תהלות אברהם מחזור לראש השנה (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרפ"ה. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תהלות אברהם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מחזור... כמנהג הקהלות הספרדיות בארצנו הקדושה ובכל תפוצות הגולה... מסודר... עפ"י מחזורים עתיקים... הוספנו תרגום ספרדי [לאדינו] לתפלות ופיוטים שונים ועוד תקונים... נעשה על ידי... נסים יוסף עובדיה ס"ט, רב הכולל לעדת הספרדים בוינה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ וינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ה ‬ [1925]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערת כרך ‬ :‫ [ח"א]. לראש השנה. [XIV], [1], רח עמ'. ‬ ‫ [ח"ב]: ליום הכפורים. XVI, שעו עמ'. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עובדיה, ניסים יוסף ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

1449

תהלות אברהם מחזור לראש השנה (עותק 2, חסר שער)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מחזור. תרפ"ה. וינה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תהלות אברהם ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ מחזור... כמנהג הקהלות הספרדיות בארצנו הקדושה ובכל תפוצות הגולה... מסודר... עפ"י מחזורים עתיקים... הוספנו תרגום ספרדי [לאדינו] לתפלות ופיוטים שונים ועוד תקונים... נעשה על ידי... נסים יוסף עובדיה ס"ט, רב הכולל לעדת הספרדים בוינה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ וינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ה ‬ [1925]. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערת כרך ‬ :‫ [ח"א]. לראש השנה. [XIV], [1], רח עמ'. ‬ ‫ [ח"ב]: ליום הכפורים. XVI, שעו עמ'. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ עובדיה, ניסים יוסף ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

1450

תהלים נ''ר לדוד - שלוניקי תר''ץ

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תר"ץ. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תהלים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ נ"ר לדוד. לשון אי לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס איסטרומסה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תר"ץ ‬ [1930]. ‫ תאורת ‬ :‫ רה, רטז-רכד, [2] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בעמ' האחרון שם המדפיס והמוכר, שמואל יעקב. ‬ ‫ באותה שנה ואצל אותו מדפיס יצאה גם הוצאה בלי תרגום לאדינו. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ רפרודוקצי ‬ :‫ ד"ס של סאלוניקו תרנ"ח, בתוספת תפלת קדיש בסוף. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ יעקב, שמואל ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תהלים. תר"ץ. שלוניקי ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תר"ץ. שלוניקי ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תהלים. תר"ץ. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס שמואל יעקב

1451

תהלים נ''ר לדוד - שלוניקי תרנ''ט (חסר שער) ##

כותר אחיד ‬ :‫ תנ"ך. תרנ"ח. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים ‬ :‫ ספר ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תהלים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ לשון אי לאדינו... אינפרינטי... אנטיס די קאדה מזמור אי מזמור איל פרוביג'ו קי סאלי די אילייוס... <שמוש תהלים>... איל יהי רצון... לשון אי לאדינו... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס עץ החיים ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרנ"ח] [1898]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ ה'א'ז'י'נ'ה' ה' ק'ו'ל ת'ח'נ'ו'ני' ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ רה, רטז-רכז [צ"ל: רכו] דף. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ מעבר לשער שמות מוכרי הספר: עמנואל שאול קאסטרו ויאודה יעקב פירחייא. ‬ ‫ תהלים בעברית ובלאדינו. על פי סאלוניקו תרמ"ח, אך כאן נוסף "שבעה כורתי ברית" (מתוך תיקון לליל הושענא רבא). ‬ ‫ עם הקדמת המביא לדפוס, עמנואל שאול קאסטרו. ‬ ‫ בטופס שראינו כנראה חסר דף אחד בסוף. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ בן-ארדוט, אברהם בן יוסף הכהן מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ קאסטרו, עמנואל שאול ‬ ‫ פרחיה, יהודה יעקב ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ תנ"ך. תהלים. תרנ"ח. שלוניקי ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תרנ"ח. שלוניקי ‬ ‫ תנ"ך. לאדינו. תהלים. תרנ"ח. שלוניקי ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מקרא

1452

תודה וקול זמרה סדר התפלה..50 שנה לביכ''נ שער השמים כנסת ששון דוד

1453

תולדות אדם אין לאדינו [ספר הישר] - קושטא תקפ''ג (עותק 1, שער בצילום)

אברהם די קאסטרו

כותר אחיד ‬ :‫ ספר הישר. תקפ"ג . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תולדות אדם אין לאד'ינו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קי איס ליב'רו די קואינטוס... מדרשים די לוס סינייוריס חכמים... סוב'רי חמשה חומשי תורה אי און פוקו די יהושע אי און פוקו די שופטים... לו איזי אין לאד'ינו... אברהם די קאסטרו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ספר הישר ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק די קאסטרו ובנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ג ‬1823]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת י'רא'ו' י'ש'ר'י'ם' ו'ישמחו ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קעו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תולדות אדם, בלאדינו. והוא ספר של סיפורים... מדרשים של החכמים... על חמשה חומשי תורה וקצת ספר יהושע וקצת ספר שופטים... עשיתי אותו בלאדינו... אברהם דה קאסטרו". בלאדינו. ‬ ‫ חיבור פסבדו-אפיגראפי (מעין מדרש) שנתחבר בימי הביניים. כולל סיפורים על חמישה חומשי תורה, יהושע ושופטים. ראה י' דן, ר' יהודה ממודינה וספר הישר, סיני, עח, תשל"ו, עמ' קצז-קצח. ‬ ‫ נדפס לראשונה בעברית, בשם "ספר הישר", ויניציאה שפ"ה. ‬ ‫ דף ב: הקדמת המדפיס, בצורת שיר. פותח "ייו איסטאמפי ליב'רו די מימבראסייון" (רומירו, קומפלאס, עמ' 44, מס' 53). ‬ ‫ דף ב,ב-ה: הקדמת הספר. תרגום ההקדמה של ההוצאה העברית. ‬ ‫ בסוף ההקדמה הוסיף המתרגם (או המדפיס) שזה אחד משלושה ספרים שהוא עוסק בהדפסתם. האחרים הם קב הישר (קושטנדינא תקפ"ג) ואורחות צדיקים עם אורחות יושר (מאת ר' יצחק מולכו? כנראה לא נדפס). ‬ ‫ פועלי הדפוס: יצחק ג'אחון ויעקב בן ישראל אשכנזי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאסטרו, אברהם די מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ג'אחון, יצחק ‬ ‫ אשכנזי, יעקב בן ישראל ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ ספר הישר. לאדינו. תקפ"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור)

1454

תולדות אדם אין לאדינו [ספר הישר] - קושטא תקפ''ג (עותק 2, שער בצילום)

אברהם די קאסטרו

כותר אחיד ‬ :‫ ספר הישר. תקפ"ג . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תולדות אדם אין לאד'ינו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קי איס ליב'רו די קואינטוס... מדרשים די לוס סינייוריס חכמים... סוב'רי חמשה חומשי תורה אי און פוקו די יהושע אי און פוקו די שופטים... לו איזי אין לאד'ינו... אברהם די קאסטרו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ספר הישר ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק די קאסטרו ובנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ג ‬1823]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת י'רא'ו' י'ש'ר'י'ם' ו'ישמחו ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קעו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תולדות אדם, בלאדינו. והוא ספר של סיפורים... מדרשים של החכמים... על חמשה חומשי תורה וקצת ספר יהושע וקצת ספר שופטים... עשיתי אותו בלאדינו... אברהם דה קאסטרו". בלאדינו. ‬ ‫ חיבור פסבדו-אפיגראפי (מעין מדרש) שנתחבר בימי הביניים. כולל סיפורים על חמישה חומשי תורה, יהושע ושופטים. ראה י' דן, ר' יהודה ממודינה וספר הישר, סיני, עח, תשל"ו, עמ' קצז-קצח. ‬ ‫ נדפס לראשונה בעברית, בשם "ספר הישר", ויניציאה שפ"ה. ‬ ‫ דף ב: הקדמת המדפיס, בצורת שיר. פותח "ייו איסטאמפי ליב'רו די מימבראסייון" (רומירו, קומפלאס, עמ' 44, מס' 53). ‬ ‫ דף ב,ב-ה: הקדמת הספר. תרגום ההקדמה של ההוצאה העברית. ‬ ‫ בסוף ההקדמה הוסיף המתרגם (או המדפיס) שזה אחד משלושה ספרים שהוא עוסק בהדפסתם. האחרים הם קב הישר (קושטנדינא תקפ"ג) ואורחות צדיקים עם אורחות יושר (מאת ר' יצחק מולכו? כנראה לא נדפס). ‬ ‫ פועלי הדפוס: יצחק ג'אחון ויעקב בן ישראל אשכנזי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאסטרו, אברהם די מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ג'אחון, יצחק ‬ ‫ אשכנזי, יעקב בן ישראל ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ ספר הישר. לאדינו. תקפ"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור)

1455

תולדות אדם אין לאדינו [ספר הישר] - קושטא תקפ''ג (עותק 3)$$$

אברהם די קאסטרו

כותר אחיד ‬ :‫ ספר הישר. תקפ"ג . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תולדות אדם אין לאד'ינו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קי איס ליב'רו די קואינטוס... מדרשים די לוס סינייוריס חכמים... סוב'רי חמשה חומשי תורה אי און פוקו די יהושע אי און פוקו די שופטים... לו איזי אין לאד'ינו... אברהם די קאסטרו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ספר הישר ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק די קאסטרו ובנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ג ‬1823]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת י'רא'ו' י'ש'ר'י'ם' ו'ישמחו ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קעו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תולדות אדם, בלאדינו. והוא ספר של סיפורים... מדרשים של החכמים... על חמשה חומשי תורה וקצת ספר יהושע וקצת ספר שופטים... עשיתי אותו בלאדינו... אברהם דה קאסטרו". בלאדינו. ‬ ‫ חיבור פסבדו-אפיגראפי (מעין מדרש) שנתחבר בימי הביניים. כולל סיפורים על חמישה חומשי תורה, יהושע ושופטים. ראה י' דן, ר' יהודה ממודינה וספר הישר, סיני, עח, תשל"ו, עמ' קצז-קצח. ‬ ‫ נדפס לראשונה בעברית, בשם "ספר הישר", ויניציאה שפ"ה. ‬ ‫ דף ב: הקדמת המדפיס, בצורת שיר. פותח "ייו איסטאמפי ליב'רו די מימבראסייון" (רומירו, קומפלאס, עמ' 44, מס' 53). ‬ ‫ דף ב,ב-ה: הקדמת הספר. תרגום ההקדמה של ההוצאה העברית. ‬ ‫ בסוף ההקדמה הוסיף המתרגם (או המדפיס) שזה אחד משלושה ספרים שהוא עוסק בהדפסתם. האחרים הם קב הישר (קושטנדינא תקפ"ג) ואורחות צדיקים עם אורחות יושר (מאת ר' יצחק מולכו? כנראה לא נדפס). ‬ ‫ פועלי הדפוס: יצחק ג'אחון ויעקב בן ישראל אשכנזי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאסטרו, אברהם די מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ג'אחון, יצחק ‬ ‫ אשכנזי, יעקב בן ישראל ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ ספר הישר. לאדינו. תקפ"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור)

1456

תולדות אדם אין לאדינו [ספר הישר] - קושטא תקפ''ג (עותק 3, חסר שער ו-3 דפים)

אברהם די קאסטרו

כותר אחיד ‬ :‫ ספר הישר. תקפ"ג . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תולדות אדם אין לאד'ינו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ קי איס ליב'רו די קואינטוס... מדרשים די לוס סינייוריס חכמים... סוב'רי חמשה חומשי תורה אי און פוקו די יהושע אי און פוקו די שופטים... לו איזי אין לאד'ינו... אברהם די קאסטרו... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ ספר הישר ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטנדינה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס יצחק די קאסטרו ובנו ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקפ"ג ‬1823]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ בשנת י'רא'ו' י'ש'ר'י'ם' ו'ישמחו ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ קעו דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תולדות אדם, בלאדינו. והוא ספר של סיפורים... מדרשים של החכמים... על חמשה חומשי תורה וקצת ספר יהושע וקצת ספר שופטים... עשיתי אותו בלאדינו... אברהם דה קאסטרו". בלאדינו. ‬ ‫ חיבור פסבדו-אפיגראפי (מעין מדרש) שנתחבר בימי הביניים. כולל סיפורים על חמישה חומשי תורה, יהושע ושופטים. ראה י' דן, ר' יהודה ממודינה וספר הישר, סיני, עח, תשל"ו, עמ' קצז-קצח. ‬ ‫ נדפס לראשונה בעברית, בשם "ספר הישר", ויניציאה שפ"ה. ‬ ‫ דף ב: הקדמת המדפיס, בצורת שיר. פותח "ייו איסטאמפי ליב'רו די מימבראסייון" (רומירו, קומפלאס, עמ' 44, מס' 53). ‬ ‫ דף ב,ב-ה: הקדמת הספר. תרגום ההקדמה של ההוצאה העברית. ‬ ‫ בסוף ההקדמה הוסיף המתרגם (או המדפיס) שזה אחד משלושה ספרים שהוא עוסק בהדפסתם. האחרים הם קב הישר (קושטנדינא תקפ"ג) ואורחות צדיקים עם אורחות יושר (מאת ר' יצחק מולכו? כנראה לא נדפס). ‬ ‫ פועלי הדפוס: יצחק ג'אחון ויעקב בן ישראל אשכנזי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאסטרו, אברהם די מתרגם ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ ג'אחון, יצחק ‬ ‫ אשכנזי, יעקב בן ישראל ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ ספר הישר. לאדינו. תקפ"ג ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (תרגום) ‬ ‫ סיפורת (תרגום) ‬ ‫ שירה (מקור)

1457

תולדות אדם ספר הישר - קושטא תרמ''א (עותק 1, עמ' 358-5)

כותר אחיד ‬ :‫ ספר הישר. תרמ"א . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר הישר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיטו ליב'רו פ'אמוזו נוס קונטה די קואנדו קריאו איל דייו... אסו מונדו... אי מונג'וס חדושים מאראב'יוזוס... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ תולדות אדם ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם שאלתו אי קומ' ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרמ"א ‬1880]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת זכרו ת'ו'ר'ת מ'שה עבדי לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 366 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר הישר. ספר מפורסם זה מסופר בו מאז שברא ה' את עולמו... והרבה חדושים נפלאים". בלאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת קושטנדינה תקפ"ג [בשם: תולדות אדם] הקדמת המדפיס נשמטה. ‬ ‫ בראש השער: תולדות אדם, גדולים מעשי ה'. ‬ ‫ עמ' 2: הודעת המדפיס דוד בכר שלמה, משאלוניקי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאסטרו, אברהם די מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ ספר הישר. לאדינו. תרמ"א ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (תרגום) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס דוד בכר שלמה

1458

תולדות אדם ספר הישר - קושטא תרמ''א (עותק 2, עמ' 358-19)

כותר אחיד ‬ :‫ ספר הישר. תרמ"א . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ ספר הישר ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ דיטו ליב'רו פ'אמוזו נוס קונטה די קואנדו קריאו איל דייו... אסו מונדו... אי מונג'וס חדושים מאראב'יוזוס... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ תולדות אדם ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קושטא ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אברהם שאלתו אי קומ' ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרמ"א ‬1880]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת זכרו ת'ו'ר'ת מ'שה עבדי לפ"ג ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ 366 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "ספר הישר. ספר מפורסם זה מסופר בו מאז שברא ה' את עולמו... והרבה חדושים נפלאים". בלאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת קושטנדינה תקפ"ג [בשם: תולדות אדם] הקדמת המדפיס נשמטה. ‬ ‫ בראש השער: תולדות אדם, גדולים מעשי ה'. ‬ ‫ עמ' 2: הודעת המדפיס דוד בכר שלמה, משאלוניקי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ קאסטרו, אברהם די מתרגם ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ ספר הישר. לאדינו. תרמ"א ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פרשנות המקרא (תרגום) ‬ ‫ מדפיס נוסף ‬ :‫ דפוס דוד בכר שלמה

1459

תוספת למחברת דרשות קושטא תש''ח (ע''ע) כתב יד **

ב'יטאלי וארון (חיים וארול)

1460

תזכו לשנים רבות - קאלינדארייו פור איל אנייו 5709

כותר אחיד ‬ :‫ לוח-שנה. קושטא. תש"י . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קאלינדארייו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור איל אנייו... אוב'רה די רפאל אלכאחיר... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [קושטא] ‬ ‫ מדפיס: ‬ Gueler ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תש"י-תשי"ט ‬ 1950-1959]. ‫ תאורת: ‬ 16°. ‫ הערות ‬ :‫ סדרת לוחות-שנה בעריכת רפאל אלכאחיר. רוב הטכסט בלאדינו. ‬ ‫ ראינו לוחות לשנים תשי"א-תש"ך. יתכן שנדפסו לוחות כאלה גם לפני כן. ‬ ‫ כולם נדפסו בדפוס Guler. ‬ ‫ החוברות כוללות גם ציון לראשי חדשים, תקופות, מולדות, חגים יהודיים ושל דתות אחרות, ברכות ספר תורה וקדיש. הברכות והקדיש בעברית באותיות לאטיניות. ‬ ‫ הלוח לשנת תשי"ג כולל גם ברכת החמה. ‬ ‫ החל משנת תשט"ז נוספו ברכות ההפטרה ו"הגומל", גם בעברית באותיות לאטיניות. ‬ ‫ בלוח לשנת תשי"ח נוספה קריאת שמע גם באותיות לאטיניות. ‬ ‫ [1]: תשי"א. [תש"י]. [18] דף. ‬ ‫ [2]: תשי"ב. [תשי"א]. 34, [2] עמ'. ‬ ‫ [3]: תשי"ג. [תשי"ב]. [18] דף. ‬ ‫ [4]: תשי"ד. [תשי"ג]. [18] דף. ‬ ‫ [5]: תשט"ו. [תשי"ד]. [14] דף. בטופס שראינו חסרים דפים בראשו ובסופו. ‬ ‫ [6]: תשט"ז. [תשט"ו]. 39, [1] עמ'. ‬ ‫ [7]: תשי"ז. [תשט"ז]. 39, [1] עמ'. ‬ ‫ [8]: תשי"ח. [תשי"ז]. 36 עמ'. בטופס שראינו חסר אחרי עמ' 36. ‬ ‫ [9]: תשי"ט. [תשי"ח]. 35, [5] עמ'. ‬ ‫ [10]: תש"ך. [תשי"ט]. 35, [5] עמ'. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ אוסף מאיר בניהו ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אלכאחיר, רפאל ד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ לוחות שנה

1461

תזכו לשנים רבות - קאלינדארייו פור איל אנייו 5719

כותר אחיד ‬ :‫ לוח-שנה. קושטא. תש"י . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ קאלינדארייו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור איל אנייו... אוב'רה די רפאל אלכאחיר... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [קושטא] ‬ ‫ מדפיס: ‬ Gueler ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תש"י-תשי"ט ‬ 1950-1959]. ‫ תאורת: ‬ 16°. ‫ הערות ‬ :‫ סדרת לוחות-שנה בעריכת רפאל אלכאחיר. רוב הטכסט בלאדינו. ‬ ‫ ראינו לוחות לשנים תשי"א-תש"ך. יתכן שנדפסו לוחות כאלה גם לפני כן. ‬ ‫ כולם נדפסו בדפוס Guler. ‬ ‫ החוברות כוללות גם ציון לראשי חדשים, תקופות, מולדות, חגים יהודיים ושל דתות אחרות, ברכות ספר תורה וקדיש. הברכות והקדיש בעברית באותיות לאטיניות. ‬ ‫ הלוח לשנת תשי"ג כולל גם ברכת החמה. ‬ ‫ החל משנת תשט"ז נוספו ברכות ההפטרה ו"הגומל", גם בעברית באותיות לאטיניות. ‬ ‫ בלוח לשנת תשי"ח נוספה קריאת שמע גם באותיות לאטיניות. ‬ ‫ [1]: תשי"א. [תש"י]. [18] דף. ‬ ‫ [2]: תשי"ב. [תשי"א]. 34, [2] עמ'. ‬ ‫ [3]: תשי"ג. [תשי"ב]. [18] דף. ‬ ‫ [4]: תשי"ד. [תשי"ג]. [18] דף. ‬ ‫ [5]: תשט"ו. [תשי"ד]. [14] דף. בטופס שראינו חסרים דפים בראשו ובסופו. ‬ ‫ [6]: תשט"ז. [תשט"ו]. 39, [1] עמ'. ‬ ‫ [7]: תשי"ז. [תשט"ז]. 39, [1] עמ'. ‬ ‫ [8]: תשי"ח. [תשי"ז]. 36 עמ'. בטופס שראינו חסר אחרי עמ' 36. ‬ ‫ [9]: תשי"ט. [תשי"ח]. 35, [5] עמ'. ‬ ‫ [10]: תש"ך. [תשי"ט]. 35, [5] עמ'. ‬ ‫ ספרייה ‬ :‫ אוסף מאיר בניהו ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ אלכאחיר, רפאל ד ‬ ‫ נושא ‬ :‫ לוחות שנה

1462

תזכו לשנים רבות, טריזלאדו די אלגונאס פואיזייאס איבראאיקאס די ראש השנה אי..

שמעון אדוט (מתרגם)

1463

תחית המתים או איל אופ'יסייר ג'ודייו - און פאסאז'י ב'ירדאדירו דילה גיררה ג'יניראל

אליה ר. קארמונה #

מחבר ‬ :‫ קארמונה, אליה בן רפאל. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תחית המתים, או, איל אופ'יסייר ג'ודייו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ און פאסאז'י ב'ירדאד'ירו דילה גיררה ג'יניראל, איסקריטו אי אידיטאד'ו פור אליה ר. קארמונה, דיריקטור דיל ג'ורנאל איל ג'וגיטון. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"א ‬ [1921]. ‫ תאורת ‬ :‫ 16 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תחית המתים, או, הקצין היהודי. התרחשות אמיתית מן המלחמה הכללית. נכתב ונערך על ידי אליה קארמונה, מנהל העיתון איל ג'וגיטון". בלאדינו. ‬ ‫ מחיי היהודים בקושטא במאה העשרים. ‬ ‫ עמ' 12-14: "לה אינדיאניקה, אונסיז'יקה די ריאיר". סיפור קצר מבדח. ‬ ‫ עמ' 14-16: דרוש ב'אזיאו פארה דיב'ירטיר לאס פ'אמילייאס אין נוג'אד'אס די אינב'יירנו" ("דרוש ריק, כדי לשעשע את המשפחות בלילות החורף"). פארודיה בסגנון של דרשה, בלשון המערבת מילים בלאדינו ובתורכית. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (מקור)

1464

תיאודור הרצל ריקולייו ליטירארייו

תאגיד ‬ :‫ קרן קיימת לישראל. יוון. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תיאודור הרצל ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ריקולייו ליטירארייו. אידיטאדו פור איל קומיסארייאטו דיל קרן קימת לישראל די גריג'ה, אלה אוקאזייון דיל 25 אנב'ירסארייו[!] די מואירטי די תיאודור הרצל. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ סאלוניקו ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ ["לה רינאסינסייה"] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ט ‬ [1929]. ‫ תאורת ‬ :‫ 27, [13] עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תאודור הרצל. קובץ ספרותי היוצא לאור מטעם ועד הקרן קימת לישראל ביוון, לרגל 25 שנה לפטירתו של תאודור הרצל". בלאדינו ובצרפתית. ‬ ‫ בראש השער: קרן קימת לישראל. ‬ ‫ שם המו"ל במעטפת. ‬ ‫ מאמרים על הרצל, על קק"ל ועל הציונות. חלקם מתורגמים מעברית. ‬ ‫ בין מחברי המאמרים: דוד פרישמאן, מאכס נורדאו, יעקב כהן ("איל מורייו", תרגום השיר העברי "הוא מת"), דוד פלורנטין, ש' בן-ציון, מ' מאירוויץ', אליאס אפשטיין, מירקאדו יוסף קוב'ו והרצל עצמו. ‬ ‫ החלק הצרפתי: [13] עמ'. ‬ ‫ פרסומות מסחריות פזורות בין עמודי הקובץ. ‬ ‫ אצל יערי, לאדינו (עמ' 50, מס' 345): "27, [9] ע'". כנראה לא הובאו בחשבון עמודי הפרסומות. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ הרצל, בנימין זאב בן יעקב (אודות) ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פרישמאן, דוד ‬ ‫ נורדאו, מכס ‬ ‫ כהן, יעקב ‬ ‫ פלורנטין, דוד ‬ ‫ בן-ציון, ש' ‬ ‫ מאירוביץ, מ ‬ ‫ אפשטיין, אליאס ‬ ‫ קובו, מירקאדו יוסף ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ציונות (מקור) ‬ ‫ ציונות (תרגום) ‬

1465

תיקוני שבת (חסר שער ו-5 דפים)

כותר אחיד ‬ :‫ תיקונים. שבת. תקכ"ח. ונציה . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תקוני שבת ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ ... עם תוספת מרובה, דינים דשייכי לשבת וערבית ומנחה לשבת, ומחדש הוספנו תפלות משערי ציון [לר' נתן נטע האנובר] ומאמרי הזוהר עם נקודות, וכוונות הרבה מספר חמדת ימים ותפלות אחרות מיוחדות לשבת... נדפס במצות... בני פואה... ובמלאכת הדפוס כולה לא שלח זר את ידו כי אם בני ישראל למלאת רצון יושבי קושטאנטינה... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ ויניציאה ‬ ‫ מדפיס: ‬ Bragadina ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תקכ"ח ‬1768 ]. ‫ פרט השנה ‬ :‫ שנת אז יבקע כ'ש'ח'ר' אורך ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ פ, [8] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ פועלי הדפוס: יקותיאל ב"ר יצחק קוציר ושלמה יצחק ב"ר מרדכי ציויטה. ‬ ‫ על פי קושטאנדינא תק"ח. פירוש המשניות נשמט. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ יהודה ליב בן דוד הכהן מבודון. ‬ ‫ האנובר, נתן נטע בן משה. ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ פואה, בני ‬ ‫ קוציר, יקותיאל בן יצחק ‬ ‫ שלמה יצחק ב"ר מרדכי ציויטה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ ספר יצירה. תקכ"ח ‬

1466

תנ''ך אמשטרדם 1630 (לאט':Biblia en lengua espanola)

#

מחבר: ‬ Bible. Spanish. 1630. Amsterdam ‫ כותר: ‬ Biblia en lengua española / traduzida palabra por palabra de la verdad Hebrayca por muy excelentes letrados ; vista y examinada por el Officio de la Inquisición. ‫ מו"ל: ‬ Amstelodami : [s. n.], 5390 1630. ‫ תיאור: ‬ [10], 293 leaves ; 29 cm. ‫ הערה: ‬ "Prólogo" signed: Menasseh ben Yisrael. ‫ אודות כת' א :‬ Bible. Spanish -- Versions ‫ מחבר שותף: Menashe ben Yisrael, 1604-1657

1467

תנ''ך פירארה (לאט':Biblia en lengua espanola) (פאקסימיליה)

#

‫ מחבר: ‬ Bible. Ladino. 1992. Madrid ‫ כותר: ‬ Biblia en lengua española / traduzida palabra por palabra dela verdad Hebrayca y por muy excelentes letrados ; vista y examinada por el officio de la Inquisición ; [edición a cargo de Iacob M. Hassán ; editor del facsímil, Uriel Macías Kapón]. ‫ מו"ל: ‬ Madrid : [Comisión Nacional Quinto Centenario, Sefarad’92 : CSIC], 1992. ‫ תיאור: ‬ 400 leaves, 24 p. : facsims. ; 35 cm. ‫ הערה: ‬ On cover: Biblia de Ferrara. Includes "Apéndice", i.e. examples of varios leaves: p. 1-24, 2nd group. Facsimile of the edition: Ferrara : Abraham Usque, 1553. Accompanied by: La Biblia de Ferrara (1533) : introducción y notas de la edición facsimilar (v, 25 p.). -- Contains papers presented at an international symposium, Seville, 1991, and bibliography. In a case. No. 541 of an edition limited to 1000 copies. Known as the "Ferrara Bible" ‫ אודות כת' א: Bible. Ladino -- Versions Bible. Spanish, Middle Spanish -- Versions Top.Subj. - LCSH Ladino language -- Texts Spanish language -- Classical period, 1500-1700 -- Texts ‫ מחבר שותף: Hassán, Iacob M. Macías Kapón, Uriel ‫ תאגיד נוסף: Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Spain) Sefarad’92 ‫ כת' אח' נוס: Bible. Spanish : Middle Spanish. 1992. Madrid Bible. Spanish : Middle Spanish. 1553. Ferrara ‫ כותר נוסף: Biblia de Ferrara Ferrara Bible

1468

תנ''ך פירארה (לאט':Biblia en lengua espanola) (דפים בודדים)

#

דפים שהוצאו מכריכת כתב יד תימני: מחבר: ‬ Bible. Ladino. 1553. Ferrara ‫ כותר: ‬ Biblia en lengua espanola traduzida palabra por palabra dela verdad hebrayca ... ‫ מו"ל: ‬ Ferrara : A costa y despesa de Yom Tob Atias, 5313 [1553]. ‫ תיאור: ‬ [11], 400, [1] leaves ; 30 cm. ‫ הערה: ‬ Gothic type; in double columns; signatures; illustrated initials. Known as the "Ferrara Bible". Dedication to Dona Gracia Naci on verso of t.p. signed: Yom Tob Atias y Abraham Usque. Colophon: Estampada en Ferrara a costa y despesa de Yom Tob Atias hijo de Levi Atias espanol: en.14.de Adar de.5313. ‫ אודות כת' א: ‬ Bible. Spanish -- Versions ‫ מחבר שותף: ‬ Athias, Yom Tov Usque, Abraham, 16th cent. ‫ כת' אח' נוס: ‬ Bible. Spanish : Middle Spanish. 1553. Ferrara ‫ כותר נוסף: ‬ Ferrara Bible

1469

תעודה של הרבנות הראשית בטורקיה כסלו תר''ס (1900) - כת''י

חתום: יצחק מולכו-נשיא המיג'ליס ג'יסמאני

1470

תפילה להצלחה ופרנסה + עיון הלכתי

1471

תפילה לכיפור

יצחק ברוך

1472

תפילות ופיוטים ליום הכיפורים - כתב יד

1473

תפילות ופיוטים לראש השנה וליום הכפורים (עותק 1)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. פיוטים. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפילות ופיוטים לראש השנה וליום הכפורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אלה אוקאזייון די לוס סאנטוס דיאס אי טימירוזוס, לה [חברה] קופת צדקה אי ביקור חולים ב'וס פריזינטה סוס סואיטוס ... תזכו לשנים רבות ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [סופיה] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס נאדיז'דה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"ה ‬ ‫ 1915, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], דף, 15 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תפילות ופיוטים לראש השנה וליום הכיפורים. לרגל הימים הנוראים, ה[חברה] 'קופה צדקה וביקור חולים' מוסרת את איחוליה ... תזכו לשנים רבות ...". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. בראש השער: קופת צדקה אי ביקור חולים, סופ'ייה. ‬ ‫ מכיל תרגום של תפילות ופיוטים הנאמרים בימים הנוראים, ביניהם: אחות קטנה; בריך שמיה; אוראסייון אין אב'יירטורה דיל היכל; אנשי אמונה אבדו; תמהנו מרעות; וידוי לרבנו נסים, לשחרית של יום כיפור. ‬ ‫ עמ' 10-15: סדר תשליך. ‬ ‫ בסוף, דברי תודה לעורך (מתרגם?) החוברת, ר' נסים ברוך, חזן של בית הכנסת המרכזי (בסופיה). ‬ ‫ בין הפיוטים נדפסו דברים לעידוד התמיכה בקופה. ‬ ‫ בעטיפה האחורית הוזכרו חברי הועד של הקופה: איזאק ן' ארולייו, מנוח אברהם לוי, והגזבר, ז'אק רפאל אריה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, ניסים מ ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אריה, ז'אק רפאל ‬ ‫ ארולייו, איזאק ן' ‬ ‫ לוי, מנוח אברהם ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ סופיה. חברת "קופת צדקה וביקור חולים" ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (תרגום) ‬ ‫ ליטורגיה (תרגום)

1474

תפילות ופיוטים לראש השנה וליום הכפורים (עותק 2)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. פיוטים. . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפילות ופיוטים לראש השנה וליום הכפורים ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ אלה אוקאזייון די לוס סאנטוס דיאס אי טימירוזוס, לה [חברה] קופת צדקה אי ביקור חולים ב'וס פריזינטה סוס סואיטוס ... תזכו לשנים רבות ... ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [סופיה] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס נאדיז'דה ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרע"ה ‬ ‫ 1915, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ [1], דף, 15 עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תפילות ופיוטים לראש השנה וליום הכיפורים. לרגל הימים הנוראים, ה[חברה] 'קופה צדקה וביקור חולים' מוסרת את איחוליה ... תזכו לשנים רבות ...". בלאדינו. ‬ ‫ שער מעטפת. בראש השער: קופת צדקה אי ביקור חולים, סופ'ייה. ‬ ‫ מכיל תרגום של תפילות ופיוטים הנאמרים בימים הנוראים, ביניהם: אחות קטנה; בריך שמיה; אוראסייון אין אב'יירטורה דיל היכל; אנשי אמונה אבדו; תמהנו מרעות; וידוי לרבנו נסים, לשחרית של יום כיפור. ‬ ‫ עמ' 10-15: סדר תשליך. ‬ ‫ בסוף, דברי תודה לעורך (מתרגם?) החוברת, ר' נסים ברוך, חזן של בית הכנסת המרכזי (בסופיה). ‬ ‫ בין הפיוטים נדפסו דברים לעידוד התמיכה בקופה. ‬ ‫ בעטיפה האחורית הוזכרו חברי הועד של הקופה: איזאק ן' ארולייו, מנוח אברהם לוי, והגזבר, ז'אק רפאל אריה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ עברית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ ברוך, ניסים מ ‬ ‫ אישים נוספ ‬ :‫ אריה, ז'אק רפאל ‬ ‫ ארולייו, איזאק ן' ‬ ‫ לוי, מנוח אברהם ‬ ‫ אגידים נוס ‬ :‫ סופיה. חברת "קופת צדקה וביקור חולים" ‬ ‫ נושא ‬ :‫ פיוט (תרגום) ‬ ‫ ליטורגיה (תרגום)

1475

תפלה לפני כותל המערבי תפילה טימירוזה פור דיזירלה אין ירושלים..

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מקומות קדושים וקברי צדיקים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלה לפני כותל המערבי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ תפלה טימירוזה... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ תפלה דיל כותל מערבי ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ משה מבורך ויקותיאל יושע ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תר"ס ‬ ‫ 1900, בערך]. ‬ ‫ תאורת ‬ :‫ מח עמ'. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ בלאדינו. ‬ ‫ כמו הוצאת [ירושלים תרנ"א?]. החטיבה העברית שנדפסה באותה הוצאה נשמטה, פרט ל"בקשה נוראה". נוספו דברי מוסר בלאדינו (עמ' מד-מח). ‬ ‫ עמ' יב: "בקשה נוראה" לשמירה ממזיקים בעברית. ‬ ‫ יערי, ספרי לאדינו, עמ' 28, מס' 193, רושם: [תר"ע בערך]. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פירירה, אהרון אליהו רפאל חיים משה בן יצחק ‬ ‫ פירירה, יצחק משה בן אהרון אליהו רפאל חיים משה ‬ ‫ טאריקה, חזקיה שמואל בכור בן משה ‬ ‫ כ. אחיד נוס ‬ :‫ איגרת בני משה. ‬ ‫ נושא ‬ :‫ ליטורגיה (מקור) ‬ ‫ שירה (מקור)

1476

תפלה לפני כותל מערבי תפלה טימירוזה.. (חסר שער ו-7 דפים ו-2 דפים בסוף)

כותר אחיד ‬ :‫ תפילות. מקומות קדושים וקברי צדיקים . ‬ ‫ כותר ‬ :‫ תפלה דיל כותל מערבי ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ תפלה טימירוזה... ‬ ‫ כותר נוסף ‬ :‫ עלים לתרופה ‬ ‫ ויזרע יצחק ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ (ירושלים) ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ [דפוס יצחק גושצינני] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ [תרמ"ו ‬1886]. ‫ תאורת ‬ :‫ [20] דף. 8°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "תפילה של כותל המערבי". רובו בלאדינו. ‬ ‫ דף [12-16]: דברי מוסר בחרוזים ("קואנטו בואינו איס..."). ‬ ‫ כמו הוצאת ירושלם תר"ם, עם הוספות והשמטות. ‬ ‫ בראשי העמודים: ויזרע יצחק (עד דף [4] גם "תפלה לפני כותל מערבי"). ‬ ‫ מדף [17], ב ואילך: "תפילה נוראה לרבי ישמעאל כהן גדול... ורבי עקיבה", בעברית. ‬ ‫ המדפיס לפי ש' הלוי, ספרי ירושלים הראשונים, ירושלים תשל"ו, עמ' 201, מס' 569. ‬ ‫ שני השירים בלאדינו נשמטו. ‬ ‫ דף [6-11], א: "אגרת הגאון אליהו מווילנא". אגרת הגר"א אל משפחתו, בלאדינו. האיגרת נדפסה בעברית פעמים רבות ("עלים לתרופה", מינסק 1836, ועוד). נדפסה קודם לכן בלאדינו בתוך "שערי תשובה", איזמיר תרט"ו. ‬ ‫ בעמוד האחרון: הובא לבית הדפוס של ירושלים... ע"י... יצחק משה פירירא... נגמר בר"ח ש'לום ב'רכה ט'ובה [שבט]... בשנת... ש'ע'ר'י'ם' ויברכהו ה' [תרמ"ו]. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פירירה, יצחק משה בן אהרון אליהו רפאל חיים משה ‬ ‫ אליהו בן שלמה זלמן (הגר"א) ‬ ‫ נושא ‬ :‫ מוסר (תרגום) ‬ ‫ ליטורגיה (תרגום) ‬

1477

תרגום איכה וקינה של עשרה הרוגי מלוכה - כתב יד

1478

תרגום שני של שיה''ש (לאדינו)

1479

תרגום/עיבוד של המחזה ''עתליה'' מאת ראסין - קטע

ראסין

1480

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרצ''ד

‫ כותר אחיד: תפילות. מחזור. תרצ"ד. וינה . ‬ ‫ כותר: מחזור ‬ ‫ המשך כות:‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פרושים... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [ושני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים [ערוך על ידי ר' שלמה זלמן ניטיר]... III-I. ‬ ‫ מקום הוצאה: ‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור: יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס: חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה:‫ תרצ"ד ‬ [1934]. ‫ רפרודוקצי:‫ ד"ס של ב'יינה, תרכ"ז. ‬ ‫ הערת כרך‫ I: לראש השנה. ‬ ‫ II: ליום הכפורים. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. ‬ ‫ שותפים :נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ :אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי ‬

1481

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרצ"ה

‫ כותר אחיד: תפילות. מחזור. תרצ"ה. וינה . ‬ ‫ כותר: מחזור ‬ ‫ המשך כות:‫ ... מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פרושים... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [ושני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים [ערוך על ידי ר' שלמה זלמן ניטיר]... III-I. ‬ ‫ מקום הוצאה: ‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור: יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס: חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה:‫ תרצ"ה ‬ [1935]. ‫ רפרודוקצי:‫ ד"ס של ב'יינה, תרכ"ז. ‬ ‫ הערת כרך‫ I: לראש השנה. ‬ ‫ II: ליום הכפורים. ‬ ‫ III: לשלש רגלים. ‬ ‫ שותפים :נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ :אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי

1482

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרכ"ז (חסר שער)

כותר אחיד: תפילות. מחזור. תרכ"ז. וינה . ‬ ‫ כותר: מחזור ‬ ‫ המשך כותר: ... מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה ומדינות מזרח ומערב ואיטליא... הכינותי... פירושים... מדברי הגאון יעב"ץ [ר' יעקב ב"ר צבי עמדן] ושל"ה [שני לוחות הברית, מאת ר' ישעיה הלוי הורוויץ]... ושארי קדושים [מתוקן ומסודר על ידי ר' שלמה זלמן ניטיר]... III-I. ‬ ‫ מקום הוצאה:‫ ב'יינה ‬ ‫ מוציא לאור: יוסף שלעזינגער ‬ ‫ מדפיס: חסר שם מדפיס ‬ ‫ שנת הוצאה: [תרכ"ז] 1867. ‫ פרט השנה: שנת ת'ז'כ'ר' ‬ ‫ תאורת:8. ‫ הערות: ‫ על פי ב'יינה תרכ"ב-תרכ"ג. ‬ ‫ הערת כרך ‬:‫ I: ליום הכפורים. [1], עו, קסט דף. ‬ ‫ II: לראש השנה. [1], מח, קב דף. ‬ :III לשלש רגלים. (דפוס (Josef Stoeckholzer v. Hirschfeld. [1], רכז דף. ‫ שותפים :‫ נטר, שלמה זלמן בן יעקב. ‬ ‫ אישים נוספ:‫ אמדן, יעקב ישראל בן צבי הירש ‬ ‫ הורוויץ, ישעיה בן אברהם הלוי ‬ ‫ נושא:‫ ליטורגיה ‬

1483

איל דיזיאו אלקאנסאדו (נאנטיס) (אות' לאט: : (El dezeo alkansado - Nantes) עותק 2

מח. אמיל זולה, תר. מ. מנשה, תעתיק לאטיני דוד י. כהן

מחבר: זולה, אמיל אדואר שארל אנטואן. ‬ ‫כותר: El Dezeo Alkansado המשך כותר: Eskrito por Emil Zola. Trezladado del Francez por M. Menache. Rekopiado del rachi por David Y Koen. Publikado de parte mansevos demobilizados kon la firma "La Luz de la Lektura". ‫כותר נוסף: איל דיזיאו אלקאנסאדו ‬ Nantes ‫ נאנטאס ‬ ‫מקום הוצאה: Tel Aviv מדפיס: [Erlihman] ‫שנת הוצאה: [תשי"ב] ‬ 1952. ‫תאורת: 63, [1] עמ'. 8°. ‬ ‫סדרה: ( La Luz de la Lektura ) ‫הערות: "התשוקה שהושגה. מאת אמיל זולה. תורגם מצרפתית על ידי מ' מנשה. הועתק מאותיות רש"י על ידי דוד י' כהן. יוצא לאור על ידי [קבוצת] צעירים משוחררים [מן הצבא] בשם 'מאור הקריאה'". לאדינו באותיות לאטיניות. ‬ ‫ נדפס משמאל לימין. ‬ ‫ שם הדפוס בעטיפה האחורית. ‬ ‫ נדפס קודם לכן בלאדינו באותיות עבריות, [ירושלים תרס"ח?]. ‬ ‫ שם הספר בעטיפה: El Dezeo Alkansado. בשער, לפני הכותר: מופיע השם Nantes, כשמו של החיבור בהוצאה הקודמת. ‬ ‫ בראש השער: Treser Romanso. הוא הרומאן השלישי בסדרה זו. השניים הראשונים פורטו בעטיפה האחורית: "איל קוראסון די מוז'יר"; "לה אירמוזה רחל". ‬ ‫ בסוף הודעה על הופעתו הקרובה של רומאן נוסף בסדרה: "איל נואיב'ו ג'ודייו איראנטי"‬ ‫ספרייה: מכון מעלה אדומים ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ שותפים: מנשה, מ מתרגם ‬ ‫ כהן, דוד י מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

1484

און מיסטירייוזו קאזאמיינטו - רומאנסו דראמאטיקו

כותר ‬ :‫ און מיסטירייוזו קאזאמיינטו ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ רומאנסו דראמאטיקו <טריזלאדאד'ו דילה לינגואה פ'ראנסיזה>. נו' 1-18. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינופלה ‬ ‫ מוציא לאור ‬ :‫ שלמה אלכאחיר ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרפ"ב ‬1922. ‫ תאורת ‬ :‫ 288 עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ :‫ "נישואין מסתוריים. רומאן דרמתי, מתורגם מצרפתית". בלאדינו. ‬ ‫ שם המתרגם נשמט. ‬ ‫ נדפס בהמשכים: 18 חוברות, בכל חוברת 16 עמ'. לכל חוברת שער מיוחד. ‬ ‫ מעבר לשער של חלק מהחוברות נדפסו פרסומות מסחריות. ‬ ‫ בעמ' האחרון הודעה על הופעת הספר "און אומברי אמאדו". ‬ ‫ נדפס שוב, [שלוניקי] תרצ"ב. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

1485

און קרימין סאלב'אז'י (עותק 2, חסר שער ו-16 עמודים)

מחבר: אלפאן ‬ ‫כותר: און קרימין סאלב'אז'י ‬ המשך כותר: פובליקאדו אין איל ז'ורנאל "איל ז'ודייו" אנייו 4 די קונסטאנטינופלה. ‬ ‫מקום הוצאה: איזמירנה ‬ מדפיס: דפוס אפרים מלמד ‬ ‫שנת הוצאה: [תרע"ג ‬ [1913?]. ‫תאורת: 320 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "פשע פראי. פורסם בעיתון 'איל ז'ודייו' שנה 4 בקושטא". סיפור בלאדינו. ‬ ‫ בעטיפה האחורית רשימת הספרים המוצעת למכירה בחנות הספרים של מלמד. כולם נדפסו לא אחרי שנת תרע"ג, ומכאן תאריך ההדפסה המשוער. ‬ ‫ יצא לאור בהמשכים: 20 חוברות, 16 עמ' בכל חוברת. ‬ ‫ נדפס שוב: סאלוניקו 1927. ושם שם המחבר:: ALFAN. ‬ ‫ יתכן שהשם 'אלפאן' הוא פסידונים של א' אלפאנדארי. נראה שאלפאנדארי אינומחבר:, רק עיבד את התרגום ועשה בו שינויים זעירים. ‬ ‫ תורגם מצרפתית? ‬ ‫ עמ' 320: הודעה על הופעת הסיפור "לה איז'ה דיל פירלירו". ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: צרפתית ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

1486

סימון אי מאריאה ב'ולומין 2

קאזאב'יי די מונטיפין (מח), דוד פ'ריסקו (מתר)

מחבר ‬ :‫ מונטיפן, קסאביה דה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סימון אי מאריאה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור קזאב'יי די מונטיפין. טראסלאד'אד'ור[!] פור דוד פ'ריסקו... ב'ולומין ()1-3. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינפלה[!] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטואן מאקסוריס אי ב'ארייוס פ'יליפידיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ט ‬ 1889. ‫ תאורת :‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ "סימון ומאריה, מאת קסאביה דה מונטיפן. מתורגם [מצרפתית] על ידי דוד פריסקו". בלאדינו. ‬ ‫ בטופס שראינו חסרים העמודים הראשונים של כרך א וכרך ב (לפני עמ' 3 של כל כרך). פרטי השער נרשמו על פי השער של כרך ג. ‬ ‫ בטופס של כרך א שראינו נרשם בכתב יד: "סימון אי מאריאה, קואינטו אירמוזו אי פאסייונאנטי אקונטיסידו אין פאריס. טריזלאדאדו דיל פראנסיס פור אברהם י. די בוטון, שלוניקו שנת 5662, איסטאמפאדו אל עץ החיים". כנראה הועתק מהוצאה אחרת. י' עמנואל, זכרון ‬ ‫ שלוניקי, ב, עמ' 248, מס' 81, רושם הוצאת תרס"ב, בדפוס עץ החיים, אך ספק אם העתיק את הדברים מהרשימה שבטופס הנוכחי, או שאכן ראה הוצאה כזאת. ‬ ‫ כרך א: 623 עמ'. ‬ ‫ כרך ב: 644 עמ'. ‬ ‫ כרך ג: 640 עמ'. ‬ Source: Simone et Marie, Paris 1883. ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פריסקו, דוד בן שבתי מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

1487

סימון אי מאריאה ב'ולומין 3

קאזאב'יי די מונטיפין (מח), דוד פ'ריסקו (מתר)

מחבר ‬ :‫ מונטיפן, קסאביה דה. ‬ ‫ כותר ‬ :‫ סימון אי מאריאה ‬ ‫ המשך כותר ‬ :‫ פור קזאב'יי די מונטיפין. טראסלאד'אד'ור[!] פור דוד פ'ריסקו... ב'ולומין ()1-3. ‬ ‫ מקום הוצאה ‬ :‫ קונסטאנטינפלה[!] ‬ ‫ מדפיס ‬ :‫ דפוס אנטואן מאקסוריס אי ב'ארייוס פ'יליפידיס ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ :‫ תרמ"ט ‬ 1889. ‫ תאורת :‬ 8°. ‫ הערות ‬ :‫ "סימון ומאריה, מאת קסאביה דה מונטיפן. מתורגם [מצרפתית] על ידי דוד פריסקו". בלאדינו. ‬ ‫ בטופס שראינו חסרים העמודים הראשונים של כרך א וכרך ב (לפני עמ' 3 של כל כרך). פרטי השער נרשמו על פי השער של כרך ג. ‬ ‫ בטופס של כרך א שראינו נרשם בכתב יד: "סימון אי מאריאה, קואינטו אירמוזו אי פאסייונאנטי אקונטיסידו אין פאריס. טריזלאדאדו דיל פראנסיס פור אברהם י. די בוטון, שלוניקו שנת 5662, איסטאמפאדו אל עץ החיים". כנראה הועתק מהוצאה אחרת. י' עמנואל, זכרון ‬ ‫ שלוניקי, ב, עמ' 248, מס' 81, רושם הוצאת תרס"ב, בדפוס עץ החיים, אך ספק אם העתיק את הדברים מהרשימה שבטופס הנוכחי, או שאכן ראה הוצאה כזאת. ‬ ‫ כרך א: 623 עמ'. ‬ ‫ כרך ב: 644 עמ'. ‬ ‫ כרך ג: 640 עמ'. ‬ Source: Simone et Marie, Paris 1883. ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור ‬ :‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים ‬ :‫ פריסקו, דוד בן שבתי מתרגם ‬ ‫ נושא ‬ :‫ סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

1488

איל סירייו די יום נורא (מתוך כתב העת "איל אמיגו דיל פואיבלו" 1893)

שמואל ב' אליה (מתרגם)

תאגיד: איל אמיגו דיל פואיבלו(עיתון) . ‬ ‫ כותר: איל אמיגו דיל פואיבלו ‬ ‫ המשך כותר: ג'ורנאל פור נוב'ידאדיס ישראיליתאס, ליטיראטורה אי סינסייאה... אנייו 1-15. ‬ ‫ מקום הוצאה: בילוגראדו-סופ'יאה-רוסג'וק ‬ ‫ שנת הוצאה: תרמ"ט-[תרס"ג] ‬ 1888-1902. ‫ תאורת: ‬ 8°. ‫ הערות: "ידיד העם. עיתון לחדשות יהודיות, ספרות ומדע... שנה 1-15". בלאדינו. ‬ האחראים: יעקב משה אלקלעי ושמואל בן אליה. ‬ כולל בעיקר ידיעות על היהודים בעולם וחומר ספרותי. ‬ מספר העמודים לגליון נע בין 16-32. ‬ שם הדפוס בסוף. ‬ העיתון יצא במקומות ובבתי דפוס שונים ובתדירות משתנה, כדלהלן: ‬ שנה 1: בילוגראדו, דפוס Narodne Radikalie Stranke. הופיע פעם בחודש. ‬ שנה 6: בילוגראדו, דפוס ש' הורוביץ. מגליון מס' 6 החל להופיע בסופיה, בדפוס איב' דאסקאלוב אי קומפ'. באותה שנה נדפס גם בדפוס Br P. Siirkov. הופיע פעמיים בחודש. ‬ שנה 7: סופיה, דפוס Naprbdk [? השם אינו ברור]. הופיע פעמים בחודש. ‬ שנה 9: סופיה, דפוס Iv. K. Bojino. הופיע פעם בשבוע. משנה זו ואילך נוסף בכותר-המשנה: "אורגאנו דיל ג'ודאאיזמו די בולגאריאה, סירביאה אי רומאניאה" ("בטאון היהדות של בולגאריה, סרביה ורומניה"). באותה שנה יצא גם בדפוסים Ivan K. Tsutsev ;D. Yrzakov. ‬ שנה 10: רוסג'וק, דפוס Alkalay. הופיע פעם בשבוע. ‬ שנה 15: רוסג'וק, דפוס Pobietda. הופיע פעם בשבוע. ‬ ברוב המקרים שמותיהם של בתי הדפוס באותיות קיריליות. ‬ ראינו גליונות מן השנים 1, 6, 7, 9, 10, 15. ‬ הגליון הראשון שראינו: שנה 1, גליון 1, כסלו תרמ"ט, 1888. האחרון: שנה 15, מס' 23, 21 בדצמבר 1902. לא יצא יותר. ‬ אותיות רש"י. ‬ גאון, עיתונות בלאדינו, עמ' 23, מס' 30. ‬ ‫ ספרייה: מכון בן-צבי ‬ ‫ אישים נוספ: אלקלעי, יעקב משה ‬ בן אליה, שמואל ‬ ‫ תאגידים נוס: בלגראד. קהילה ‬ ‫ נושא: ‬ עיתונות ‬ ‫ מקום נוסף:Ruse Sofia רוסג'וק ‬ סופיה ‬ ‫ מדפיס נוסף:D. Yrzakov Narodne Radikalie Stranke Br. P. Siirkov Naprbdk Iv. K. Bojinov Ivan K. Tsutsev Alkalay Pobietda

1489

איל ריי אי איל שאסטרי (עותק 1)

נתן נטע סמואלי, תרגם: ש.י.שיריזלי #

מחבר: סאמואלי, נתן נטע ‬ ‫כותר: איל ריי אי איל שאסטרי ‬ המשך כותר: נוב'ילה די לה ב'ידה ג'ודיאה אין גאליסיאה. טריזלאדאדה דיל איבריאו <מנדלי החיט והמלך, די נ. נ. סאמואלי>, פור שלמה ישראל שיריזלי. סיגונדה אידיסייון. לה פרימירה אידיסייון אפאריסייו אין 5663. ‬ ‫מקום הוצאה: ירושלים ‬ ‫‫מוציא לאור: שי"ש ‬ מדפיס: דפוס שלמה ישראל שיריזלי ‬ ‫שנת הוצאה: תרפ"ה ‬ [1925]. ‫תאורת: 16 עמ'. 8°. ‬ ‫הערות: "המלך והחייט. נובלה על חיי היהודים בגאליציה. מתורגם מעברית <מנדלי החייט והמלך, מאת נתן נטע סאמואלי>, על ידי שלמה ישראל שיריזלי. הוצאה שניה. ההוצאה הראשונה הופיעה בשנת תרס"ג". בלאדינו. ‬ ‫ על פי הוצאת ירושלים תרס"ג. ה"פאסאטיימפו" שנדפס באותה הוצאה נשמט. ‬ ‫ עמ' 2: רשימת ספרים בלאדינו המוצעים למכירה. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫שפת מקור: עברית ‬ שותפים: שיריזלי, שלמה ישראל בן רפאל מתרגם ‬ ‫נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬

1490

סדר פרקי אבות איסטאמפאדה קון ליטרה קלארה ... אי לאדינאדה - שלוניקי תרס''ו

כותר אחיד: אבות. תרס"ו. שלוניקי . ‬ ‫ כותר-מקדים: סדר ‬ ‫ כותר: פרקי אבות ‬ ‫ המשך כותר: ‬ ... לאדינאדו... ‬ ‫ מקום הוצאה: ‬ סאלוניקו ‬ ‫ מדפיס :‬ דפוס עץ החיים [יעב"ץ] ‬ ‫ שנת הוצאה ‬ תרס"ו ‬[1906]. ‫ תאורת ‬ כו דף. 8°. ‬ ‫ הערות: עברית עם תרגום ללאדינו. ‬ ‫ כ. אחיד נוס: אבות. לאדינו. תרס"ו. שלוניקי ‬ ‫ נושא: אבות ‬

1491

איל אפריזאדו די לה אינקיזיסייון

ליאון (מתר.)

כותר אחיד: ‬איל אפריזאדו די לה אינקיזיסייון . ‬ ‫ כותר: איל אפריזאדו די לה אינקיזיסייון ‬ ‫ המשך כותר:‫ אדאפטאדו דיל פ'ראנסיס פור ליאון. פ'ולייטון דיל ז'ורנאל "מצרים" אין קאיירו 5664... ‬ ‫ מקום הוצאה: ‫ [ירושלים] ‬ ‫ מוציא לאור:‫ (ליבריריאה שי"ש) ‬ ‫ מדפיס:‫ [דפוס שלמה ישראל שיריזלי] ‬ ‫ שנת הוצאה:‫ [תרס"ז ‬ 1907?] ‫ תאורת ‬ ‫ 14, [2] עמ'. 16°. ‬ ‫ הערות ‬ ‫ "אסיר האינקויזיציה. מעובד מצרפתית על ידי ליאון. יצא לאור כפולייטון בעיתון 'מצרים', בקהיר שנת תרס"ד". בלאדינו. ‬ ‫סיפור על אסיר האינקויזיציה שברח להולנד, במאה הי"ז. ‬ ‫ [2] עמ': רשימת ספרים המוצעים למכירה בחנות הספרים של שיריזלי. ‬ ‫ אותיות רש"י. ‬ ‫ שפת מקור:‫ צרפתית ‬ ‫ שותפים: ליאון מתרגם ‬ ‫ נושא: סיפורת מודרנית (תרגום) ‬ ‫ מקום נוסף: ירושלים ‬

1492

ל אפריזאדו די לה אינקיזיסייון (עותק שני)

1493

לוס ב'יאז'יס די גוליב'יר

1494

איל מאטאדור די קריאטוראס (עותק שני)

1495

לה נאב'י איג'יזירה, ב'ייאז'י מויי קורייוזו (עותק 2)

1496

לה נאב'י איג'יזירה, ב'ייאז'י מויי קורייוזו (עותק 3)

1497

לה סיגונדה אסתר קואינטו איסטוריקו

1498

לה סינייאטורה דיל קונטראטו (עותק 3) [ר' 472]

1499

לה סינייאטורה דיל קונטראטו (עותק 4) [ר' 472]

1500

לה סינייאטורה דיל קונטראטו (עותק 5) [ר' 472]

1501

לה סינייאטורה דיל קונטראטו (עותק 6) [ר' 472]

1502

פ'ואיגו (עותק 2) [ר' 1299]

1503

פ'ואיגו (עותק 3) [ר' 1299]

1504

פירדידוס אין מאר

1505

קאסקאמבו (עותק 3) [ר' 1368]

1506

קאסקאמבו (עותק 4) [ר' 1368]

1507

איל ריי אי איל שאסטרי (עותק 2) [ר' 114]

1508

איל ריי אי איל שאסטרי (עותק 3) [ר' 114]

1509

איל ריי אי איל שאסטרי (עותק 4) [ר' 114]

1510

ספר יעקב ישמח..שתים כהלכתן..האחד..רמזים וביאורים על מגי' אסתר השני ס' שבחי רשב''י (עותק 2) [ר' 1087]

1511

ספר והוכיח אברהם שלוניקי תרכ"ב

1512

ספר לקוטי אמרים אזמיר תרט"ו

1513

נאנטאס ירושלים תרס"ח (עותק 2) [ר' 780]

1514

איל פיג'ון סאלב'אדור אזמיר תרע"ג

1515

סדר שבת מלכתא וינה תרמ"א

1516

הלל הגדול אזמיר תר"ן

1517

יילדיז אי סוס סיקריטוס

1518

איל פרוב'י דוקטור

1519

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תרל''ו

1520

סדר שכיות החמדה בלגרד תרי"ח

1521

תולדות אדם ספר הישר - קושטא תרמ''א (עותק 3)

1522

מעם לועז ויקרא - קושטא תקי''ג (עותק 3)

1523

מעם לועז במדבר - קושטא תקכ''ד (עותק 1 חסר שער)

1524

מחזור ליום כפור כמנהג קהל קדוש ספרדים שבקושטאנטינא - ליוורנו תר''א (עותק 3)

1525

ספר מועדי ה' מקראי קדש הלולים כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תר''ג

1526

ספר קול ה' תחנה..הפטרת ט''ב בלשון ערבי ולעז (ארבע תעניות) - ליוורנו תרל"ה

1527

מחזור שנות חיים – ליוורנו תרכ"ה

1528

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה – וינה תרצ"ד (עותק 2)

1529

[שאקיקאס] שלוניקי תרנ"א

1530

סדר תקון חצות השלם וינה תרנ"א

1531

מעם לועז שמות ח''א (עד סוף פרשת יתרו) – שלוניקי תרנ"ט

1532

מחזור לראש השנה מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה – וינה תרמ"ג (עותק 2 שער בצילום)

1533

סדר מנחה וערבית של חול ושבת קושטא תש"ז

1534

מחזור לראש השנה כמנהג ק"ק ספרדים ליוורנו תרכ"ה

1535

מחזור לראש השנה כמנהג ק"ק ספרדים בארצנו הקדושה – הוצ' סיני ת"א

1536

מחזור לראש השנה כמנהג ק"ק ספרדים ליוורנו תרכ"ה (עותק 2)

1537

סדור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים - קזבלנקה (עותק 3)

1538

סדר חמש תעניות כמנהג ק"ק ספרדים - ליוורנו תרנ"ב

1539

ספר מועדי ה' - ליוורנו תרמ"ב

1540

סדר ארבע תעני[ו]ת כמנהג ספרדים - וינה תרל''ח

1541

סדר קריאי מועד..סדר שביעי של פסח..תיקון ליל שבועות..תיקון ליל הושע''ר - וינה תר"ו

1542

ספר והוכיח אברהם איסטי ליב'רו איסטה אורדינאדו אין לאדינו.. עותק 3

1543

מעם לועז במדבר - אזמיר תרכ''ז (עותק 3 שער בצילום)

1544

מעם לועז בראשית - אזמיר תרל''ח (עותק 3)

1545

מעם לועז בראשית - אזמיר תרל''ח (עותק 4)

1546

מעם לועז דברים (דברים-ואתחנן) - שלוניקי תקפ"ט

1547

מעם לועז ויקרא – שלוניקי תקס"ב (חסר שער)

1548

מעם לועז בראשית - שלוניקי תרנ''ז כרך א-ב

1549

מעם לועז בראשית - שלוניקי תקנ''ו (חסר שער, חסר בסוף, עותק 3)

1550

פתשגן הכתב תעריב מעם לועז בראשית - ג'רבא תרצ"ט (עותק 1)

1551

פתשגן הכתב תעריב מעם לועז בראשית - ג'רבא תרצ"ט (עותק 2, חסר שער)

1552

ספר פרי עץ הדר – ליוורנו תרמ"ט (כרוך יחד עם ספר חשק שלמה)

1553

ספר לחם יהודה – סאלוניקו תרמ"ח

1554

ספר נביאים ראשונים ... עם פירוש המלות .. – ויניציאה תצ"ט

1555

ספר נביאים ראשונים ... עם פירוש המילות יותר זרות בגליון בלשון ספרדים - פיסא תקמ''ה

1556

ספר ארבעה ועשרים תורה נביאים כתובים (כאן רק תורה) – ויניציאה תקל"ג

1557

ספר כתובים ... עם פירוש המילות היותר זרות בלשון ספרדים – פיסא תקל"ג (למעשה התרגום בגוף הספר הוא באיטלקית)

1558

ספר נביאים אחרונים ... עם פירוש המילות היותר זרות בלשון ספרדים – פיסא תקמ"ד (למעשה התרגום בגוף הספר הוא באיטלקית)

1559

ספר כתבי הקדש תורה נביאים וכתובים חלק ראשון (תורה חמש מג' נב' ראשונים) - וינה תר''ג

1560

ארבעה ועשרים חלק שני - נביאים ראשונים, וינה תקע''ד (עותק 3)

1561

ארבעה ועשרים חלק רביעי - כתובים, וינה תקע''ו (עותק 6, חסר שער)

1562

ספר חמשה חומשי תורה – תר"ה (חסר שער)

1563

און קרימין סאלב'אז'י (עותק 3, חסר שער ו-6 עמודים)

1564

ריקורדו די לוטייו [כרטיס נפטר"] רוסג'וקה

1565

אורדין די תעניות [אות' לאטיניות]

1566

הלל הגדול ירושלים תשי"ח

1567

משניות עם נקודות ועם פירוש מלא כף נחת (מס' ברכות, פאה, דמאי, כלאיים)

1568

ספר שבחי האר''י - אזמיר תרכ''ה (חסר שער, עותק 2)

1569

מחזור ליום כפור כמנהג קהל קדוש ספרדים שבקושטאנטינא - ליוורנו תר''א (עותק 4)

1570

ספר ארבעה גביעים..הפטרות פסח ושבועות עם תרגום..בלשון ערבי ולעז, ליוורנו תרצ"ז

1571

סדר ארבע תעניות כמנהג ק''ק ספרדים - ליוורנו תק''פ (עותק1)

1572

סדר ארבע תעני[ו]ת כמנהג ספרדים - וינה תרל''ח

1573

סדר חמש תעניות...ונחבר אליו דינים שלמות הלב...ופירוש איוב - ליוורנו תרמ''ו (עותק שני)

1574

סדר תפלה כמנהג ק''ק ספרדים י''ץ - קהיר תשי"ב

1575

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרפ''ד (עותק שני)

1576

מחזור לימים נוראים כמנהג ק''ק ספרדים - פיסא תקנ''ב

1577

סדר ארבע תעניות – ויניציאה שנ"א

1578

ספר הדברים החמישי לתורת האלהים...ועם ההפטרות ותפלות לכל שבתות השנה, וינה תרמ"ו

1579

ספר בראשית הראשון לתורת האלהים עם ההפטרות ותפלות לכל שבתות השנה (למעשה כרוכים כאן 5 חומשי תורה כנ"ל) - וינה 1923

1580

סידור ואני תפלה כולל תפלות כל היום כמנהג ק''ק ספרדים - וינה תרכ''ו (עותק שני)

1581

סדר מנחה וערבית של חול ושבת - וינה תרפ''ד (עותק שני, חסר שער)

1582

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרפ''ב

1583

קאלינדארייו ישראליתה – קושטא תרפ"ז

1584

גואירטה די ירושלים ליב'רו ליטירארייו עמ' 200-1 (עותק 1)

1585

גואירטה די ירושלים ליב'רו ליטירארייו עמ' 200-1 (עותק 1)

1586

גואירטה די ירושלים ליב'רו ליטירארייו עמ' 200-1 (עותק 2)

1587

מודעה

1588

מעם לועז דברים ח''א (עד סוף פרשת עקב) - קושטא תקל''ג (עותק 3)

1589

ספר מועדי ה' כמנהג קהל קדוש ספרדים - ליוורנו (ישראל) חש"ד

1590

סדר תפלת החדש כמנהג ק''ק ספרדים...והגדה של פסח - וינה תר''ע

1591

סדר פרקי אבות איסטאמפאדה קון ליטרה אירמוזה אי לאדינאדה - וינה תרנ''ז (עותק 5)

1592

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תרכ''ד ##

1593

מחזור לראש השנה כמנהג ק''ק ספרדים שבקוסטאנטינא - ליוורנו תרפ"א ##

1594

מחזור לראש השנה כמנהג ספרדים - שלוניקי תרצ"א

1595

מחזור לראש השנה מנהג ספרד בקהילות קדושות בקונשטאנטינה - וינה תרצ"ב

1596

סדר תפלת החדש כמנהג ק''ק ספרדים...והגדה של פסח – ת"א תשי"ז

1597

מחזור ליום כפור כמנהג ק''ק ספרדים שבקונשטאנטינה - וינה תקצ"ז

1598

[שיר השירים עם תרגום – בולגריה ] תרס"ה

1599

טריזלאדו דיל אם אפס [פלובדיב תרס"ח]

1600

קונפלאס די יוסף הצדיק סון אב'לאס גראסיוזאס..הן הנה הנדפסות בשלוניקי בשנת התקט''ו (שער בצילום)

1601

cancionero sagrado – Buenos Aires 1937

1602

אל דייו אלטו (Al Diyo Alto) – אזמיר [1948]

1603

לה עקדה די יצחק (La Akeda de Yits'hak) –אזמיר [1940]

1604

לה עקדה די יצחק (אוייגאן סינייוריס) – כת"י בשכפול ליתוגרפי

1605

לה אירמוזה אסתר (אות' לאטיניות: La Ermoza Ester) – פאריס 1980

1606

ליטראס אה אנטונייו סאאורה.. (אות' לאט':..Letra a Antonio Saura)

1607

נוטאס איסטוריקאס סוב'רי לוס ג'ודייוס די בולגאריאה - סופיה 1932

1608

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהלות קדושות קונשטאנטינה – וינה תרמ"ה

1609

ספר מועדי ה' באותיות גדולות כמנהג ק''ק ספרדים [ג' רגלים] - ליוורנו תרצ"ט

1610

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה – וינה תר"ץ

1611

מחזור ליום הכיפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תר''ן (עותק 3)

1612

איל מכביאו - פוב'ליקאסייון אנואלה – שלוניקי תרפ"א

1613

מחזור ליום הכיפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה (חסר שער) - וינה תר''ן (עותק 4)

1614

מחזור לשלש רגלים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה – וינה תר"ן

1615

מחזור ליום הכיפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תר''ן (עותק 4)

1616

מחזור ליום הכפורים מנהג ספרד בקהילות קדושות קונשטאנטינה - וינה תרפ''ג

1617

ספר לקט הזהר אין לאדינו - בלגרד תרי''ט (עותק 5 חלקי)

1618

און קורייוזו לאדרון – קושטא תרפ"ב

1619

איל טיימפו אנייו סינקואינטה אי טריס - תרפ''ה (גליונות בודדים)

1620

איל טיליגאפ'ו (ארבעה גליונות)

1621

לה טיינדה די יעקב (ארבעה גליונות)

1622

לה בוז די אוריינטי אנייו סיגונדו (3 גליונות)

1623

לוס מיסטירייוס די לוס ג'ודייוס – אזמיר תרל"ה

1624

איל סיריטו די לה קאמאריירה (אות' לאטיניות: El sekreto de la kamariera – ת"א 1976

1625

בוז איסקלאמאנטי פור לה מיסייון

1626