Description |
K1200. K1200. Deception into humiliating position.
 
K1210. K1210. Humiliated or baffled lovers. Child II 480 – 93 No. 112; Braga Romanceiro geral Portuguez@2 (Lisbon, 1906) I 230, 260, III 414f.; *Krappe Romania LX 80ff.; Icelandic: *Boberg.
 
K1211. K1211. Vergil in the basket. A lover who is to be pulled up to his mistress‘s window is left hanging in the basket in the public gaze. **Spargo Virgil the Necromancer 136ff., 368ff.; *Comparetti Vergil in the Middle Ages (tr. Benecke) 326ff.; *Lee Decameron 259f.; *Penzer I 42; Clouston Tales II 308; Spanish Exempla: Keller; Italian Novella: *Rotunda.
 
K1211.1. K1211.1. Lover caught in roof. India: Thompson-Balys.
 
K1212. K1212. Lover left standing in snow while his mistress is with another. He later tricks her into standing a whole day in July in a tower naked exposed to the sun and flies. Boccaccio Decameron VIII No. 7 (*Lee 258); Italian Novella: Rotunda.
 
K1213. K1213. Terrorizing the paramour (importunate lover).
 
K1213.1. K1213.1. Woman dares husband to try his sword on pile of clothing which hides her paramour. Stops him just in time. Later the paramour entices her to come to him. Exposes her naked, except for face, to his friends. Italian Novella: Rotunda.
 
K1213.1.1. K1213.1.1. Adulteress frightens paramour with cries of ”Rape!“ Then she removes her husband‘s suspicion by feigning a fit. Later the paramour tricks her to his room and shows her naked, except for face, to her husband. Italian Novella: *Rotunda.
 
K1213.2. K1213.2. Prostitute frightens lover with cries of ”Thief!“ Gets his money. Italian Novella: *Rotunda.
 
K1214. K1214. Hercules spins for his beloved. Is forced to dress as woman and discharge womanly duties including spinning. Italian Novella: Rotunda.
 
K1214.1. K1214.1. Importunate lover induced to dress as woman and sift flour. Is shown to his wife. Italian Novella: *Rotunda; Heptameron No. 69; Cent Nouvelles Nouvelles No. 17.
 
K1214.1.1. K1214.1.1. Importunate lover is induced to undergo series of humiliations. (1) Disguise as bakery woman. (2) Disguise as priest. (3) Disguise as corpse. (4) Hiding in wine skin. Humiliated each time. Italian Novella: Rotunda.
 
K1215. K1215. Aristotle and Phyllis: philosopher as riding horse for woman. The philosopher warns the king against uxoriousness. In revenge the queen beguiles the philosopher into letting her ride him on all-fours. The king comes and sees. *Type 1501; **Moth Aristoteles-sagnet; **Borgeld Aristoteles en Phyllis (Groningen, 1902); **Sarton Isis XIV (1930) 8ff.; *Basset 1001 Contes II 140; *G. Paris Romania XI 138; *Wesselski Hodscha Nasreddin II 203 No. 402; Bédier Fabliaux 204, 386, 448; *Herbert Catalogue III 87; Chavannes III 236; *RTP XV 110; von der Hagen I xxv, 17; Hertz Spielmannsbuch 57, 420; Campion MPh XIII 347; Speyer Tijdschrift voor Nederlandsche Taal- en Letterkunde XXVI 268; Scala Celi 86a No. 501. – Italian Novella: Rotunda; Indonesia: Voorhoeve 164 No. 170, Bezemer Javaansche en Maleische Fabelen en Legenden 170f.
 
K1216. K1216. Hidden paramour taken to his own wife. He hides in a chest. The chest is taken by a creditor who unwittingly delivers it to the paramour’s wife. Italian Novella: Rotunda.
 
K1217. K1217. Tale of the basin. Lover caught on magic basin and left in embarrassing position. *BP II 40 n. 2; *Wesselski Märchen 216 No. 27; *Kittredge Witchcraft 201 nn. 102, 103; Spanish: Espinosa II Nos. 126 – 132; India: Thompson-Balys.
 
K1218. K1218. Importunate lovers led astray.
 
K1218.1. K1218.1. The entrapped suitors. (Lai l’épervier.) The chaste wife has them one at a time undress and hide. The husband and guests come and chase them off. *Type 1730; *Penzer I 33ff., 42ff., 160ff.; *Baumgarten Arch. f. rel. Wiss. XXXIV 275 n. 3; Bédier Fabliaux 454ff.; Chauvin VI 12 No. 185; *Wesselski Morlini 315 No. 73; *Cosquin Études 457ff.; Clouston Tales II 289ff.; von der Hagen III *xxix. Icelandic: Boberg; Lithuanian: Balys Index No. 1730A*; Russian: Andrejev No. 1730 II*; India: *Thompson-Balys.
 
K1218.1.1. K1218.1.1. The entrapped suitors: the chaste wife tricks them into casks. The husband takes the casks to the marketplace where he opens them. Italian Novella: Rotunda; India: *Thompson-Balys.
 
K1218.1.2. K1218.1.2. The entrapped suitors: the chaste wife has them caught. Forces them to work for her. Italian Novella: Rotunda; India: Thompson-Balys.
 
K1218.1.3. K1218.1.3. The entrapped suitor: tricked into room where he is left to himself. Italian Novella: *Rotunda; India: Thompson-Balys.
 
K1218.1.3.1. K1218.1.3.1. Importunate lover imprisoned and starved: later given choice of lady or food. Chooses food. India: Thompson-Balys.
 
K1218.1.3.2. K1218.1.3.2. Lover hidden by wife in room made to fall into deep pit of treacle. India: Thompson-Balys.
 
K1218.1.4. K1218.1.4. Importunate lover (priest) is forced to hide in chest. Husband takes the chest to the waiting congregation. Clever priest comes out enacting the resurrection of Lazarus. Italian Novella: Rotunda.
 
K1218.1.4.1. K1218.1.4.1. Four importunate lovers are forced to hide in four-compartmented chest which is sold. Icelandic: Boberg.
 
K1218.1.5. K1218.1.5. Importunate suitor enticed into sack and beaten by husband. Italian Novella: *Rotunda.
 
K1218.1.6. K1218.1.6. Priest caught in lasso by rival lover. Mistress tells knight of priest‘s demands. Knight has her give assignation, and arranges around her a string lasso which he pulls, and catches priest. Cent Nouvelles Nouvelles No. 76.
 
K1218.1.7. K1218.1.7. Importunate suitor has his head shaved and tarred and is put into a sack and returned to his men. Icelandic: Boberg.
 
K1218.1.8. K1218.1.8. To get ”nothing“ and to show it. Wife pushes lecherous king first into glue and then in the closet with feathers. That is ”nothing“ – neither bird nor man. India: Thompson-Balys.
 
K1218.2. K1218.2. Suitor locked in pigsty. Type 1730*; Spanish: Espinosa II Nos. 31f.
 
K1218.3. K1218.3. Suitors one by one enticed into graveyard and left together. They later get revenge. Type 940; Sébillot RTP IX 344, Literature orale de la Haute-Bretagne 142.
 
K1218.4. K1218.4. Suitors as corpse, angel, and devil. First induced to lie in coffin, second to sit up with the ”corpse“, and the third to carry a firebrand. ”Corpse“ thinks others are angel and devil. All come to blows. *Pauli (ed. Bolte) No. 220; Boccaccio Decameron IX No. 1 (Lee 271); Italian Novella: Rotunda.
 
K1218.4.1. K1218.4.1. Three women humiliate importunate lover. First has him hide on thorns, second has him fall into a hole, third has him fall asleep in the street. In revenge he shows them naked, except for face, to his friends. (Cf. K1213.1.) Italian Novella: Rotunda.
 
K1218.5. K1218.5. Girl asks importunate lover for weapon to use against her father. Instead, she uses it to defend herself against the suitor. Italian Novella: Rotunda.
 
K1218.6. K1218.6. Importunate lover beaten and sent on street bearing humiliating placard. Italian Novella: Rotunda.
 
K1218.7. K1218.7. Importunate lover tied to tree. Italian Novella: Rotunda.
 
K1218.8. K1218.8. Importunate lover beaten with canes filled with straw. He thinks he is severely wounded. Italian Novella: Rotunda.
 
K1218.9. K1218.9. Obscene tricks are played on repugnant simpleton who wishes to marry. Italian Novella: Rotunda.
 
K1218.9.1. K1218.9.1. Importunate lover is given a rendezvous. Obscene tricks played on him. Italian Novella: Rotunda.
 
K1218.10. K1218.10. Wife takes lover beneath tree where she has told husband to hide. When he begins to kiss her, husband shouts ”Keep a little for me.“ Lover, shamefaced, runs away. India: Thompson-Balys.
 
K1222. K1222. Woman tricks importunate lover with the head of a pike. Thereafter he thinks the vagina is toothed. Cheremis: Sebeok-Nyerges.
 
K1223. K1223. Mistress deceives lover with a substitute. Type 1441*; Toldo Zs. f. Vksk. XIV 47; Boccaccio Decameron VIII No. 4 (Lee 254); Icelandic: Boberg; Russian: Andrejev No. 1441*; Italian Novella: *Rotunda; India: *Thompson-Balys.
 
K1223.1. K1223.1. Bride escapes from foolish husband and leaves goat as substitute in bed. *Type 1685; *BP I 320.
 
K1223.2. K1223.2. Mistress sends man’s own wife as substitute without his knowledge. *Gaster Exempla 222 No. 173; Italian Novella: Rotunda.
 
K1223.2.1. K1223.2.1. Chaste woman sends man’s own wife as substitute (without his knowledge). Then the first woman‘s husband is substituted for the importunate lover, who has his own wife seduced. Italian Novella: *Rotunda.
 
K1223.3. K1223.3. Wife (mistress) substitutes for mistress (wife). The woman has been asked for a rendezvous. She tells the suitor‘s wife and they exchange places. Italian Novella: Rotunda.
 
K1223.4. K1223.4. Chaste woman substitutes corpse for herself in the bed of an insistent suitor. Italian Novella: Rotunda.
 
K1223.5. K1223.5. King’s daughter deceives king by substituting her maid. Icelandic: *Boberg.
 
K1225. K1225. Lover given rump to kiss. Sometimes the trick is played by a rival lover. (Chaucer‘s Miller’s Tale). *Type 1361; *F. N. Robinson Complete Works of Geoffrey Chaucer (Boston, 1933) 786b; *Bolte Frey 251 No. 89; *Barnouw ”The Millers Tale van Chaucer“ Handlingen van het 6. nederlandsche Philologencongres, 1910; *Thompson The Miller‘s Tale (Bryan and Dempster 106ff.); Italian Novella: Rotunda.
 
K1227. K1227. Lover put off by deceptive respite.
 
K1227.1. K1227.1. Lover put off till girl bathes and dresses. She escapes. Jewish: bin Gorion Born Judas I 257.
 
K1227.2. K1227.2. Suitors put off till web is woven. Unwoven each night. (Penelope.) *W. Crooke FL IX 97; Greek: *Frazer Apollodorus II 299 n. 2.
 
K1227.3. K1227.3. Respite from wooer while he brings clothes all night. The girl wastes time trying them on. BP I 221; *Roberts 175; Estonian: Aarne FFC XXV 120 No. 31; Lithuanian: Balys Legends Nos. 345f., 363, 398.
 
K1227.3.1. K1227.3.1. Girl refuses to dance with a devil until she is well dressed. The devil brings things till the cock crows. Another girl asks for all the things at once and must dance until she dies. Lithuanian: Balys Index No. 3251, Legends No. 353f., 356 – 362.
 
K1227.4. K1227.4. Girl asks undesired lover to take off his boots. She pulls off one partway and escapes. Cent Nouvelles Nouvelles No. 24; Italian Novella: Rotunda.
 
K1227.4.1. K1227.4.1. Girl tells physician-seducer she cannot meet his wishes until after he bathes. Prepares the bath herself and pours acid into it. India: Thompson-Balys.
 
K1227.5. K1227.5. Woman leaves importunate lover waiting in her room. Feigns illness and then escapes. Italian Novella: Rotunda.
 
K1227.5.1. K1227.5.1. Girl puts off consummation of marriage to undesirable suitor by saying her ”stomach is sick“. India: Thompson-Balys.
 
K1227.6. K1227.6. Girl asks undesired lover to follow her but not to step on her shadow. India: Thompson-Balys.
 
K1227.7. K1227.7. Girl says she has made vow not to marry until pilgrimage is made. Cent Nouvelles Nouvelles No. 26.
 
K1227.8. K1227.8. Girl as umpire in suitor test (shooting arrows) escapes. India: Thompson-Balys.
 
K1227.9. K1227.9. Importunate lover kept overlong at supper: must leave. India: Thompson-Balys.
 
K1227.10. K1227.10. Escape from undesired lover by alleging menstrual period. India: Thompson-Balys.
 
K1227.10.1. K1227.10.1. Abducted princess tells her abductor to wait for her menstrual period of 12 years to terminate. India: *Thompson-Balys.
 
K1228. K1228. Woman humiliates would-be lover. Knowing that he has deceived another by paying her with gilded coin she answers: ”You will have to pay in better coin than is your wont!“ Italian Novella: *Rotunda.
 
K1231. K1231. Chaste woman refers lover to her husband for permission. *Pauli (ed. Bolte) No. 749; Heptameron No. 27; Irish myth: Cross; Italian Novella: *Rotunda.
 
K1231.1. K1231.1. Chaste woman refers lover to his wife. India: Thompson-Balys.
 
K1232. K1232. Lover deceived by false suicide agreement. The woman persuades her lover to jump from a cliff; she will follow. She does not jump. *Pauli (ed. Bolte) No. 596.
 
K1232.1. K1232.1. Lover’s anger softened by sham suicide attempt. Is later scorned. Italian Novella: Rotunda.
 
K1233. K1233. Lover humiliated by his impotence. Cent Nouvelles Nouvelles No. 28; Italian Novella: *Rotunda.
 
K1235. K1235. King tricked into sleeping with hag. Irish myth: *Cross.
 
K1236. K1236. Disguise as man to escape importunate lover. India: Thompson-Balys.
 
K1237. K1237. Girl plays at dice with her suitors: locks them up when they are defeated. India: Thompson-Balys.
 
K1240. K1240. Deception into humiliating position – miscellaneous.
 
K1241. K1241. Trickster rides dupe horseback. Usually by feigning sickness he induces the dupe to carry him and then boasts that the dupe always acts as his horse. *Types 4, 72; *BP II 117; Krohn Bär (Wolf) und Fuchs (JSFO VI) 59ff.; *Parsons MAFLS XV (1) 66; Missouri French: Carrière; Spanish Exempla: Keller; India: Thompson-Balys; Africa: Frobenius Atlantis IX 115, (Nigeria): Tramearne 322, (Yoruba): Ellis 265, (Angola): Chatelain 203 No. 28; American Negro (Georgia): Harris Remus 24 No. 6, Jones Negro Tales from the Georgia Coast Nos 7, 13, (Virginia): Bacon and Parsons JAFL XXXV 265 266, Speers JAFL XXV 285f., (North Carolina): Parsons JAFL XXX 173, (South Carolina): Parsons JAFL XXXIV 5, MAFLS XVI 54, (Louisiana): Johnston JAFL IX 195; American Negro and American Indian: *Thompson CColl II 440, 447; Jamaica: *Beckwith MAFLS XVII 235; West Indies: Van Cappelle Mythen en Sagen van West-Indie Nos. 12, 16.
 
K1241.1. K1241.1. Trickster rides dupe a-courting. Feigns sickness and persuades dupe to carry him. Thus wins the girl. Type 72; Africa (Nupe): Frobenius Atlantis IX 115 No. 3, (Yoruba): Frobenius ibid. X 280ff. No. 40, (Nyanja): Possett Fables of the Veld (London, 1929) 111ff., (Mbundu): Chatelain MAFLS I 203 No. 28, (Xosa): Waters Cameos from the Kraal (Lovedale, n. d.) 24f.
 
K1243. K1243. Priest trapped in window and humiliated. Cheremis: Sebeok-Nyerges.
 
K1251. K1251. Holding up the rock. Trickster makes dupe believe that he is holding up a great rock and induces him to hold it for a while. (Sometimes steals the dupe‘s goods.) *Type 1530; *Parsons JAFL XXX 237, XXXI 227 n. 2, MAFLS XV (1) 59; N. A. Indian (Mexico): Boas JAFL XXV 206, 237; Africa (Kaffir): Theal 113, 189, (Hottentot, South of Zambezi): Theal 91, (Basuto): Jacottet 44 n. 1; American Negro (Georgia): Harris Nights 314 No. 54.
 
K1251.1. K1251.1. Holding up the roof. Fox pretends to be holding up the roof; hence cannot help the bear, who must do the threshing alone. *Type 9A; Dh IV 249ff.; Krohn Bär (Wolf) und Fuchs (JSFO VI) 97ff.; Japanese: Ikeda.
 
K1251.1.1. K1251.1.1. Fox pretends to be guarding the sky and watching the earth. Japanese: Ikeda.
 
K1252. K1252. Holding down the hat. Dupe persuaded to guard hat supposed to cover something valuable. It covers a pile of dung. (Dupe’s goods are sometimes stolen.) *Type 1528; *Parsons MAFLS XV (1) 54; Java: Dixon 186 n. 2; N. A. Indian: *Thompson CColl II 420, 426. Cf. Indonesia: DeVries Volksverhalen II 396 No. 185B.
 
K1252.1. K1252.1. Dupe persuaded to fight with alleged gold-dropping bear: trickster meantime steals his clothes. India: Thompson-Balys.
 
K1253. K1253. The general hatches out an egg. The page induces the general to take his place in sitting on the eggs. Then he calls the king to look. Type 1677*.
 
K1262. K1262. Person hypnotized into believing himself transformed. *BP III 203 n. 1.
 
K1265. K1265. Man falsely reported insane. No one will believe him. *Wesselski Arlotto II 225 No. 92, Morlini 275; Alphabet No. 770; Spanish Exempla: Keller; Italian Novella: Rotunda; India: Thompson-Balys. Cf. Malvolio in Shakespeare’s ”Twelfth Night“.
 
K1268. K1268. Man carried and dropped in mid-stream. *Pauli (ed. Bolte) No. 582; N. A. Indian: *Thompson Tales 340 n. 227.
 
K1271. K1271. Amorous intrigue observed and exposed. Irish myth: *Cross; West Indies: Flowers 536.
 
K1271.1. K1271.1. Threat to tell of amorous intrigue used as blackmail.
 
K1271.1.1. K1271.1.1. The bag of lies: threat to tell of queen’s adultery. The boy, who is to tell the bag of lies, is stopped and his wishes granted. *Type 570; *BP III 273; Icelandic: Sveinsson FFC LXXXIII No. 570; Lithuanian: Balys Index No. 2904*; Russian: cf. Andrejev No. 1630*; Spanish: Espinosa II Nos. 5 – 8.
 
K1271.1.2. K1271.1.2. Princess made to speak desired words when hero threatens to report (falsely) her amorous conduct. *Type 852; *BP II 506; Icelandic: Sveinsson FFC LXXXIII No. 852.
 
K1271.1.3. K1271.1.3. Educated chickens tell of woman‘s adultery. A trickster undertakes to teach a woman’s chickens to talk. When he reports that they are saying that she has slept with the priest, she pays him off. *Type 1750; *Pauli (ed. Bolte) No. 843; Lithuanian: Balys Index No. 1676*.
 
K1271.1.4. K1271.1.4. Man hidden in roof sees girl and lover and falls: they flee and leave him in possession. *Types 1360, 1776; Wesselski Morlini 303 No. 54; Lithuanian: Balys Legends No. 890; Italian Novella: Rotunda.
 
K1271.1.4.1. K1271.1.4.1. Man having seen woman and lover from roof threatens to tell about it; is paid to stop. *Type 1360B; Lappish: Qvigstad Lappiske Eventyr III No. 84.
 
K1271.1.4.2. K1271.1.4.2. Man hidden in roof (or elsewhere) sees girl and lover: blows horn. They flee and leave him in possession. Italian Novella: *Rotunda.
 
K1271.1.4.3. K1271.1.4.3. Observer of intrigue insists on sharing in it (or enjoys the girl after putting the man to flight). Cent Nouvelles Nouvelles No. 46; Italian Novella: *Rotunda.
 
K1271.2. K1271.2. Lovers observed in intrigue make absurd excuses. (Afraid of ghosts, have chill, etc.) Italian Novella: *Rotunda.
 
K1271.3. K1271.3. Amorous intrigue exposed and faithless husband humiliated. Heptameron No. 38.
 
K1271.3.1. K1271.3.1. Wife surprises husband in adultery and shames him into giving her all she desires. Heptameron No. 59.
 
K1271.4. K1271.4. Adulteress tells lover ”I can see the whole world.“ Hidden shepherd asks ”Can you see my lost calves (ass)?“ Lithuanian: Balys Index No. 2905*; Italian Novella: Rotunda (K1532.3); Cent Nouvelles Nouvelles No. 12; India: Thompson-Balys.
 
K1271.5. K1271.5. The Lord above will provide. A youth and maid come under tree. ”Who shall provide for our child?“ ”He above (God) will take care of it.“ The man in the tree: ”I will do nothing of the kind!“ Lithuanian: Balys Index No. 2912*; Rumanian: Schullerus FFC LXXVIII No. 1654*.
 
K1272. K1272. Man abed with his wife is frightened away by an intruder who steals his clothes. *Type 1360A.
 
K1273. K1273. Abbess puts priest’s trousers on her head. Suddenly called up while abed with the priest, she thinks to put on her coif. Discomfited by nuns whom she has denounced for incontinence. Boccaccio Decameron IX No. 2 (Lee 274); Mensa Philosophica No. 200; Italian Novella: *Rotunda.
 
K1274. K1274. Discovery of abbot‘s (abbess’s) incontinence brings permission to monks (nuns) to do likewise. Boccaccio Decameron I No. 4 (Lee 14); Italian Novella: Rotunda.
 
K1275. K1275. Girl who cannot keep silent thereby provokes her rival to admit unchastity. *Type 886; *von der Hagen II v, vi, 3, 19 Nos. 21, 22; *Bolte Montanus‘s Wegkürzer 558 No. 1; Italian Novella: *Rotunda.
 
K1275.1. K1275.1. Girl refusing her lover final kiss provokes rival to admit selling kisses. Cent Nouvelles Nouvelles No. 8; Italian: Basile Pentamerone V 4.
 
K1281. K1281. Woman draws a pelt to her instead of her husband. A woman asks of her husband a hair which will magically draw him to her. He gives her a hair from a pelt. *Wesselski Märchen 196; *Pauli (ed. Bolte) No. 150.
 
K1281.1. K1281.1. Priest draws a sow to him instead of a woman. He asks for a pubic hair which will draw the woman to him. Sow’s bristles substituted. Sow rushes to church. Italian Novella: Rotunda.
 
K1285. K1285. Rascals pull off judge‘s breeches and leave him exposed. Boccaccio Decameron VIII No. 5; Italian Novella: *Rotunda.
 
K1286. K1286. Mock initiation for dupe. Boccaccio Decameron VIII No. 9.
 
K1288. K1288. King induced to kiss horse’s rump: trickster then threatens to tell. *Type 570; *BP III 267ff.; Fb ”røv“ III 130a, ”kysse“ II 350; Russian: Andrejev No. 1630*; Spanish: Espinosa II Nos. 1 – 8, Espinosa Jr. No. 130.
 
K1291. K1291. Opposing witnesses‘s pockets filled with dung. Discredited. India: Thompson-Balys.
 
K1292. K1292. Hostile brother-in-law made king’s inferior by being tricked to hold his sword, while the king arranges his breeches belt. (Old custom). Icelandic: Boberg.
|