To Masa Site

To Types List


The Folktale
Stith Thompson

AT 1137

The Ogre Blinded (Polyphemus)

Part Two

The Folktale from Ireland to India

II – The Complex Tale

12. Origin and history of the complex tales

Not every complex tale known to story-tellers of the area we are considering has found a place in the discussion just concluded. But practically all of those omitted are of very limited distribution. [283] With each tale the main facts about its history and its occurrences in oral tradition have been indicated wherever conclusions seemed possible. While discussing each tale, I have had before me a summary of the scholarship which has been devoted to it and a complete list of oral versions insofar as the extensive reference books and regional surveys now available made this possible. Frequently the mere bringing together of this material was sufficient to compel conclusions about the tale which do not seem likely to need revision. But when all tales with such clear-cut histories have been considered, there remain a large number which present problems sufficient to occupy the attention of scholars for many a decade to come.

Of these complex tales, along with a few closely related simple anecdotes, we have examined somewhat over two hundred. The order in which they have been taken up has been determined by their subject matter. And that means that tales about the same kinds of characters or incidents have been brought together, often when there was no organic relationship between them and when they had little if anything in common in their origin and history. When so much remains dark about the beginnings and about the vicissitudes of so large a number of our folktales, no complete account of them can be based upon historical categories.

Nevertheless, in a very tentative way it may be of interest to see which of our tales have a history that can be proclaimed with some confidence, which of them show great probabilities of proper solution, and which of them still present difficult problems.

That many of our European and Asiatic folktales go back to a literary source is as clear as any fact of scholarship can be made. There would thus seem to be no reason to doubt that an Oriental literary text is responsible for the subsequent development of a considerable number of tales which have received oral currency in Europe and sometime in the Orient. In the older Buddhistic sources [284] are found: Death's Messengers (Type 335); Six Go Through the Whole World (Type 513A); The Three Snake Leaves (Type 612); [p. 177] The Two Travelers (Type 613); The Animal Languages (Type 670); "Think Carefully Before You Begin a Task" (Type 910C); The Brave Tailor (Type 1640); and Doctor Know-All (Type 1641). In the Ocean of Story, a Sanskrit collection brought together in the twelfth century but based upon much older material, there appear, as probable originals of the European oral tradition, versions of: Wise Through Experience (Type 910A); The Servant's Good Counsels (Type 910B); and Faithful John (Type 516). From other collections of literary tales originating in India appear to come: The Bridge to the Other World (Type 471); The Four Skillful Brothers (Type 653); The Wise Brothers (Type 655); and One Beggar Trusts God, the Other the King (Type 841). From various literary sources in India the incidents which make up two of our related tales have been taken and unified at some point before they entered into the oral tradition of the west. [285] These two are : The Son of the King and of the Smith (Type 920); and The King and the Peasant's Son (Type 921). Whatever may be the ultimate source of the stories in the Thousand and One Nights, several of our old folktales are found in that work in much the form in which these stories first reached European taletellers. Among these tales appearing in the Arabian Nights are: Siddhi Numan (Type 449*); Aladdin (Type 561); Open Sesame (Type 676); Luck and Wealth (Type 736); Hatch-penny (Type 745); Oft Proved Fidelity (Type 881); The Treasure of the Hanging Man (Type 910D); and The Forty Thieves (Type 954). Finally, of these tales of Oriental origin, may be mentioned one which appears in the Persian collection, The Thousand and One Days. This is The Prophecy (Type 930).

Similarly, an ultimate origin in European literature seems unmistakable for a dozen or more of the stories current today, whether locally or over the complete European-Asiatic area. Three of the tales which we have noticed certainly go back to Greek literature: Oedipus (Type 931) to Sophocles; Rhampsinitus (Type 950) to Herodotus; and The Wolf and the Kids (Type 123) to the Aesop collection. A fourteenth century Latin poem, the Asinarius, is responsible for the very few oral versions of The Ass (Type 430). Folktales have borrowed very freely from saints' legends: certainly Pride Is Punished (Type 836) is a mere oral treatment of the legend of Polycarp. The great collections of illustrative tales which in the Middle Ages went under the name of Exempla contained a considerable number of folktales. Frequently it is impossible to tell whether they may be reworkings of oral tradition, but sometimes it is quite evident that the oral tale is taken directly from the literary collection. This is clearly true of: Friends in Life and Death (Type 470); The Boy Who Learned Many Things (Type 517); The Three Languages (Type 671); The Angel and the Hermit (Type 759); and Who Ate the Lamb's Heart (Type 785). At least two tales seem to have been learned from the work of the German Meistersinger: The Faithful Wife (Type 888); and [p. 178] The Pound of Flesh (Type 890). Of course, both of these tales were used by Shakespeare, and that fact has doubtless been of influence on their subsequent popularity. Many stories have undoubtedly originated among the people of Italy, and it is sometimes difficult to know whether a tale recounted by those great writers of novelle beginning with Boccaccio was learned from the people or was invented by the author. For at least three of our folktales such literary invention by the novella writer seems the most reasonable hypothesis. The Wager on the Wife's Chastity (Type 882) is in Boccaccio's Decameron; The Luck-Bringing Shirt (Type 844) in the Pecorone of Ser Giovanni; and The Taming of the Shrew (Type 901) in the Nights of Straparola. The Pentamerone of Giambattista Basile of the early seventeenth century is almost completely made up of oral folktales, though transformed into an extraordinary literary style. But it is probable that he invented several tales by freely combining traditional material. Such seems to be the situation with The Forsaken Fiancée (Type 884). Finally, at least one tale given currency by the Grimms, The Two Girls, the Bear, and the Dwarf (Type 426), comes directly from a German literary collection of stories which appeared in 1818.

The fact that one may cite a literary form of a story, even a very old version, is by no means proof that we have arrived at the source of the tradition. Nothing is better authenticated in the study of traditional narrative than the fact that the literary telling of a tale may represent merely one of hundreds of examples of the story in question and have for the history of the tradition no more significance than any other one of the hundreds of variants at hand. Apuleius's telling of Cupid and Psyche and the author of Tobit's version of The Grateful Dead Man tale appear both to be rather late and somewhat, aberrant forms of much older oral tales. With this warning in mind, the careful student should be slow in arriving at the conclusion that a stated literary document is the fountainhead of a particular narrative tradition. For those tales which we have just listed, the actual dependence on the literary source has seemed well established. In addition to these, there are a considerable number for which there is a well-known early literary form to which the weight of evidence would point probably, but not quite certainly, as the actual source. Some of these tales have been very popular among story-tellers, and have spread over two or more continents, and some have had only a very limited acceptance among the people. The degree of popularity and the geographical extent of the distribution is a fact which must be taken into consideration with every tale when we are trying to judge the question of its ultimate literary or oral invention. For this reason, in listing the tales with probable literary sources, it is helpful to indicate briefly what type of oral distribution each has.

At least related to the old Greek story of The Cranes of Ibycus is the tale The Sun Brings All to Light (Type 960; oral: Spain to Russia). From saints' [p. 179] legends at least two oral tales appear to have been taken: Hospitality Rewarded (Type750B; oral: scattered thinly over most of Europe); and Christ and the Smith (Type 753; oral: all Europe, especially the Baltic states). Certainly influenced by some of the legends of the popes, if not directly borrowed from them, is The Dream (Type 725; oral: moderately popular in eastern Europe and the Baltic states). In addition to the folktales which we are sure have come from books of Exempla, there are several where such an origin seems likely: The King and the Robber (Type 951A; oral: Germany and the Baltic states, sporadic in Hungary and Russia); The Old Robber Relates Three Adventures (Type 953; oral: thinly scattered, Ireland to Roumania); and "We Three; For Money" (Type 1697; oral: thinly scattered over all Europe). The influence of the chivalric romance in general is seen in The Bride Won in a Tournament (Type 508) which was told in Straparola's Nights and received frequent literary treatment in the Middle Ages and Renaissance, but has been collected orally only in three versions in Lithuania.

The rich prose literature of medieval Iceland has in it many folktale elements, most of which doubtless go back to popular tradition. But this may not have been true in all cases: an Icelandic prose tale of 1339 seems to lie back of the oral tale Godfather Death (Type 332; oral: Iceland to Palestine, especially the Baltic states, but not Russia). A medieval chronicle of 1175 probably forms the beginning of the tradition later carried on through French and German jestbooks and at least one English play, and connected with the name of a famous Lord Mayor of London. This is Whittington's Cat (Type 1651; oral: scattered from western Europe to Indonesia, especially popular in Finland).

The jestbooks of the Renaissance contain a number of folktales. In many cases, these were taken from older literary collections, or indeed from oral tradition. But occasionally they seem to have served as a real source for tales which now belong to the folk. Such would seem to be true of The Wishes (Type 750A; oral: popular throughout Europe, sporadic in China); The Tailor in Heaven (Type 800; oral: scattered thinly over Europe, sporadic among Buryat of Siberia); The Devil as Advocate (Type 821; oral: all Europe, especially Baltic, moderately popular); Sleeping Beauty (Type 410; oral: scattered thinly over Europe, one-third of versions Italian, based on Basile); and The Three Brothers (Type 654; oral: confined to Europe).

A German literary tale of the thirteenth century may well be the beginning of The Frog King (Type 440; oral: Germany to Russia only). The habit of writing literary folktales was carried on into the eighteenth century, both in France and in Germany. Many of these tales never assumed any oral popularity. On the other hand, The Girls Who Married Animals (Type 552), although concocted by Musäus at the end of the eighteenth century of authentic oral material, combined with an analogous tale in Basile, has since entered into the stream of oral tradition in the form he then designed. Its [p. 180] oral distribution shows the greatest inconsistency and indicates frequent direct use of the literary source.

For all the tales mentioned thus far in this summary there seems a strong probability of ultimate literary origin. But it cannot be too frequently repeated that the fact of the appearance of a tale in some literary document is no proof that it did not originate among the people. Oral tales have been a very fruitful source For literary story-tellers everywhere. It thus happens that frequently the literary appearance of a story only represents one of many hundreds of versions and is, of course, less important in the history of the tale than the oral variant from which the story was borrowed. It is not always easy to tell when a story belongs primarily to oral tradition and frequently the problem of priority is quite unsolvable. But a very considerable number of tales appearing in literary collections show such a preponderance of oral variants, as well as other indications of popular origin, that their literary appearance would seem to be purely incidental. There can be little doubt that they are all essentially oral, both in origin and in history.

Several such oral tales have found a place in Oriental literary collections. In the Hindu fable collection, the Panchatantra, occurs a good part of the tale of Luck and Intelligence (Type 945); it also occurs in recent literary form in India, but has a vigorous life in popular tradition of India and the Near East, and sporadically as far afield as Germany and the Philippines. In the Ocean of Story, as well as in the Thousand and One Nights, occur fragments of Devils Fight over Magic Objects (Type 518; oral: all Europe, western Asia, and North Africa) and of The Prince's Wings (Type 575; oral: sparingly over north and eastern Europe). In the Ocean of Story, likewise, there is an analogue of The Girl as Helper in the Hero's Flight (Type 313). This story does not otherwise appear in central Asia but is one of the most popular of all oral folktales in Europe and America; it is no wonder that it has been retold by such story-tellers as Straparola and Basile. Two tales popular in the tradition of the Near East appear in the Persian Tuti Nameh: The Grateful Animals (Type 554; oral: Europe and Asia, especially Baltic countries) and The Magic Bird-heart (Type 567; oral: eastern and southern Europe, and Persia; origin probably in Persian tradition). In an Arabic history of the ninth century appears an abbreviated version of The King and the Abbot (Type 922), though Walter Anderson has shown that the tradition is certainly oral, in spite of frequent literary treatments in Europe. Likewise, the occurrence of the story of The Monster in the Bridal Chamber (Type 507B) in the apocryphal Book of Tobit does not carry the implication that this version is the source of the tradition: it is obviously a late and considerably modified form of the story, which appears to have developed orally in the Near East.

Much more frequently have oral tales found a place in one or more European collections of literary stories. In another place more specific mention [p. 181] is made of popular tales embedded in the Greek or Latin classics. [286] Sometimes these retellings represent rather faithfully what must have been the plot of one of our oral tales at the time and place it was heard, though there may be radical adaptation to literary form or fashion. Such is true of the retelling of the tale of Polyphemus (Type 1137) by Homer, of Cupid and Psyche (Type 425) by Apuleius, and of Perseus and Andromeda (a version of Type 300? ) by various writers of myths.

It is sometimes difficult to tell whether such a classical story as that of Perseus is really a version of a folktale now current in Europe. There is little doubt, however, that the appearance of the story of The Dragon-Slayer (Type 300) in connection with that of The Two Brothers (Type 303) in Icelandic saga does represent an actual version of an oral tale, apparently originating in France, and now known by almost every taleteller in the world. In Icelandic saga there also appears a version of The Clever Peasant Girl (Type 875), though this does not represent its source, which is certainly oral and central European. The learning of animal speech by eating the flesh of a serpent occurs in a German and Baltic oral tale (Type 673) and also in the Siegfried story, but this is the only parallel, and the resemblance may not indicate actual relationship.

In other literary forms of the Middle Ages there occasionally appear oral tales. Geoffrey of Monmouth, in telling the story of King Lear, includes the incident of Love Like Salt (Type 923), widely known, not only through Shakespeare's treatment, but also as a part of the Cinderella cycle (Type 510). The chivalric romances, likewise, contain much that must have been taken directly from the people. Marie de France thus tells the tale of The Prince as Bird (Type 432), which, though certainly oral, has been frequently retold by both medieval and Renaissance writers. In some versions of the Tristram story occur elements of The Clever Horse (Type 531; oral: western Europe to the Philippines, origin probably India), and in an Icelandic saga of the fourteenth century there is a much clearer version. In the Fortunatus romance, which occurs in many forms, there is found a version of The Three Magic Objects and the Wonderful Fruits (Type 566), essentially west European folk tradition. The Gesta Romanorum, and later, Hans Sachs, have versions of The Three Doctors (Type 660), a tradition well known from Ireland to Russia. Despite the fact that the French and German fabliaux are usually literary in content, at least two oral tales are used in such collections: The Hero Catches the Princess with Her Own Words (Type 853) and King Thrushbeard (Type 900).

Though the jestbooks which were in vogue during the fifteenth and sixteenth centuries normally consist of very simple anecdotes, occasionally they included a complex folk story, like Hansel and Gretel (Type 327A); Master Pfriem (Type 801); One-Eye, Two-Eyes, Three-Eyes (Type 511); The [p. 182] Student from Paradise (Type 1540); or The Three Lucky Brothers (Type 1650). The latter story also appears in a collection of novelle. These prose tale collections, beginning as early as Boccaccio's Decameron, sometimes contain stories which the author had heard, though they are usually much changed in style from what must have been the oral original. Such is true of The Smith Outwits the Devil (Type 330), and of Six Go Through the Whole World (Type 513). The latter tale appears in many other literary collections, both Oriental and European.

For the history of the folktale, two collections in the novella tradition are especially important. Insofar as they contain folktales, they are either purely oral stories or else tales of literary origin which had already become a part of the folklore of Italy. Many of these oral tales have their first literary appearance in these collections. In the Pleasant Nights of Straparola in the sixteenth century are versions of: The Magician and His Pupil (Type 325; apparently of oral origin in India); The Youth Who Wanted to Learn What Fear Is (Type 326); The Youth Transformed to a Horse (Type 314; one of the most popular of oral tales); Cap o' Rushes (Type 510B); The Three Golden Sons (Type 707); Our Lady's Child (Type 710); The Cat Castle (Type 545A); Puss in Boots (Type 545B); and The Lazy Boy (Type 675).

An even longer list of oral tales is found for the first time in the Pentamerone of Basile, 1634-36. Among them are: The Maiden in the Tower (Type 310); The Black and the White Bride (Type 403); The Three Oranges (Type 408); Little Brother and Little Sister (Type 450); The Maiden Who Seeks her Brothers (Type 451); The Spinning-Woman by the Spring (Type 480); The Three Old Women Helpers (Type 501); Dung-beetle (Type 559); The Magic Ring (Type 560); The Louse-Skin (Type 621); The Carnation (Type 652); Snow-White (Type 709); and The Good Bargain (Type 1642).

The folktale collection of Charles Perrault which appeared in 1697 is hardly to be considered as literary at all, but rather as a group of fairly faithful versions of oral tales. The later French collections of Madame D'Aulnoy, on the other hand, were definitely literary, and seldom contained any real folktales which had not already appeared in writers like Straparola or Basile. Exceptions are The Mouse as Bride (Type 402) and The Shift of Sex (Type 514).

Such are the principal collections of literary tales which have given us versions of oral stories. To complete the list, one would have to make several miscellaneous additions. The King and the Abbot (Type 922) appears in a German poem of the thirteenth century and frequently thereafter; the oral tradition of how Peter's Mother Falls from Heaven (Type 804) is given in a fifteenth century German poem; The Monster's Bride (Type 507A) appears in a sixteenth century English comedy; Bearskin (Type 361) is [p. 183] retold by Grimmelshausen in 1670; and Demi-coq (Type 715) is given a French name because of his appearance in a French story written in 1759.

Such is the list of those tales which, although they have appeared in one or more literary collections, seem quite certainly to be oral, both in origin and in history. Sometimes their subsequent popularity has been greatly increased by the fact that they have been charmingly retold by Basile or Perrault. Otherwise, their history is in no essential respect different from that large group of stories to which we shall now turn. These belong to the folklore of Europe and Asia, and have never had the fortune to appeal to any literary story teller. We know them only in oral form and can therefore speak with almost complete certainty of their origin among the people. Here belong some of the most interesting of all folktales.

Most of the European stories which originated in the Orient either go back to literary sources in the East or else, in spite of their origin in popular Oriental tradition, have received literary treatment in Asia or in Europe. Such tales, of literary origin or handling, have just been discussed. There remain a few which seem to have developed orally in Asia and to have reached Europe entirely by word of mouth. Such is true of Three Hairs from the Devil's Beard (Type 461), very often told in connection with the tale of The Prophecy (Type 930). The latter story is Oriental, but is found in early Buddhistic material. [287] The widely diffused tale of The Little Red Bull (Type 511*), while showing relation to several well-known European stories, probably comes from Oriental folk tradition.

By far the largest number of purely oral European and Asiatic tales seem quite certainly to have developed in Europe. The great majority of these are confined to the European continent, but some of them are worldwide in their distribution. Examples of the latter are The Dragon-Slayer (Type 300), John the Bear (Type 301), and The Two Brothers (Type 303). [288] Some European oral tales have traveled far into the Orient: Bluebeard (Type 311); The Journey to God to Receive Reward (Type 460A); The Journey in Search of Fortune (Type 460B); The Wild Man (Type 502); The Speaking Horsehead (Type 533); and The Profitable Exchange (Type 1655). Others have gone no further than the Near East: The Princess Transformed into Deer (Type 401); The Princess on the Glass Mountain (Type 530); Strong John (Type 650); The Juniper Tree (Type 720); and The Greater Sinner (Type 756C).

A considerable number of oral stories have received very wide distribution over the entire European continent but, except for purely sporadic occurrences, they do not appear elsewhere. To this list belong: The Hunter (Type 304); [p. 184] The Dwarf and the Giant (Type 327B); Hiding from the Devil (Type 329); The House in the Wood (Type 431); The Water of Life (Type 551); The Fisher and His Wife (Type 555); The Rabbit-herd (Type 570); The Self-righteous Hermit (Type 756A); The Devil's Contract (Type 756B); The Singing Bone (Type 780); The Peasant in Heaven (Type 802); The Birthmarks of the Princess (Type 850); The Golden Ram (Type 854); The King and the Soldier (Type 952); The Robber Bridegroom (Type 955) and The Clever Maiden Alone at Home Kills the Robbers (Type 956B).

The stories just listed are well represented in all parts of Europe, so that without special investigation it is not easy to say just where the story has developed. With a large number of tales, however, we find that, in spite of occurrences over the entire continent, their area of great popularity is clearly limited, sometimes to a single country, more often to a group of neighboring peoples. Such tales with occurrences primarily in eastern Europe are: The Princess in the Shroud (Type 307); The Faithless Sister (Type 315); and The Prince and the Arm Bands (Type 590). These last two are closely related and seem to have their center in Roumania.

General European tales most popular in eastern and northern Europe are: The Danced-Out Shoes (Type 306); Lenore (Type 365); The Helpful Horse (Type 532); and The Snares of the Evil One (Type 810).

Especially characteristic of Scandinavia and the Baltic states are: The Boy Steals the Giant's Treasure (Type 328, the English story of Jack the Giant Killer); Bear-skin (Type 361); The Man as Heater of Hell's Kettle (Type 475); The King is Betrayed (Type 505); The Spirit in the Blue Light (Type 562—popularly influenced by H. C. Andersen's treatment); The Greedy Peasant Woman (Type 751); Sin and Honor (Type 755; also very popular in Ireland); The Devil's Riddle (Type 812); The Hero Forces the Princess to Say "That is a Lie" (Type 852); The Youth Cheated in Selling Oxen (Type 1538); The Clever Boy (Type 1542); and The Man Who got a Night's Lodging (Type 1544).

Rather widespread traditions having their focus definitely in Scandinavia are: The Man from the Gallows (Type 366); The Princess Rescued from Robbers (Type 506B); The Wonder Child (Type 708); The Princess Confined in the Mound (Type 870); and The Little Goose-Girl (Type 870A).

Oral tales distributed over all Europe, but especially characteristic of the western countries, are: The Giantkiller and his Dog (Bluebeard) (Type 312); The Nix of the Mill-pond (Type 316); Little Red Riding Hood (Type 333); Bargain of the Three Brothers with the Devil (Type 360); The Healing Fruits (Type 610); and The Presents (Type 620).

Finally, at least two tales seem to be especially characteristic of British tradition: Tom-Tit-Tot (Type 500) and Out-riddling the Judge (Type 927). The special form of Type 328 known as Jack the Giant Killer and that known as Jack and the Beanstalk represent peculiar British developments. [p. 185]

There has been no attempt in this book to give notice to all folktales known in Europe and Asia, especially to the hundreds of oral stories which are told in only a single locality or which have never traveled far from their original home. A considerable number of such stories local to Roumania, Hungary, Wallonia, and Russia may be examined in the excellent folktale surveys of these countries. [289] Of such of them as appear in the Aarne-Thompson Types of the Folk-Tale, it will be noticed that a large number of the local tales are characteristic of the Baltic area. It must be borne in mind that very exhaustive lists have been made of the Finnish and Estonian tales, [290] so that these large numbers are no cause for wonder. Of these oral tales in the main part of the Aarne-Thompson index, the following seem to be confined to the Baltic states: a version of The Black and the White Bride (Type 403C); The Girl in the Form of a Wolf (Type 409); Punishment of a Bad Woman (Type 473); "Iron is More Precious than Gold" (Type 677); The Rich Man's and the Poor Man's Fortune (Type 735); The Cruel Rich Man as the Devil's Horse (Type 761); The Princess who Murdered her Child (Type 781); Solomon binds the Devil in Chains in Hell (Type 803); The Deceased Rich Man and the Devils in the Church (Type 815); The Devil as Substitute for Day Laborer at Mowing (Type 820); The Boastful Deer-slayer (Type 830); The Dishonest Priest (Type 831); The Disappointed Fisher (Type 832); How the Wicked Lord was Punished (Type 837); and The Wolves in the Stable (Type 1652).

Local to the Baltic and Scandinavian countries are: [291] a version of The Children and the Ogre (Type 327C); The Vampire (Type 363); The Prince as Serpent (Type 433); The Raven Helper (Type 553); The Magic Providing Purse (Type 564); The Magic Mill (Type 565; sporadic in Ireland, Greece, and France); Beloved of Women (Type 580); The Thieving Pot (Type 591); Fiddevav (Type 593); The Gifts of the Dwarfs (Type 611); The Beautiful and the Ugly Twin (Type 711); The Mother who Wants to Kill her Children (Type 765); the Prodigal's Return (Type 935); and At the Robbers' House (Type 956A).

A much smaller group are limited to the Baltic states and Russia: The Strong Woman as Bride (Type 519); The Man Who Flew like a Bird and Swam like a Fish (Type 665; also in Bohemia); The Punishment of Men (Type 840); The Bank Robbery (Type 951B); and Cleverness and Gullibility (Type 1539; 253 versions in Finland alone, sporadic in Greece, Turkey, and America).

Though the groups of peoples just noticed are represented by a large number [p. 186] of local stories, some tales of limited dissemination occur almost everywhere. Thus The Faithless Wife (Type 315B*) belongs to the Baltic and Balkan states and Russia. Hans my Hedgehog (Type 441) is known from Norway to Hungary, but depends entirely upon the Grimm version. Born from a Fish (Type 705) seems purely Scandinavian, and four tales apparently are known only in Norway: The Animal Sons-in-law and their Magic Food (Type 552B); The King's Tasks (Type 577); The Children of the King (Type 892); and Like Wind in the Hot Sun (Type 923A). Confined to south eastern Europe is The Serpent Maiden (Type 507C). Primarily Italian, but also known in Russia, is The Wolf (Type 428). Central European, primarily German, are the three varieties of The Serpent's Crown (Types 672A, B, and C). And two tales, except for occasional appearances of the Grimm version in other countries, seem to be limited to German tradition: Jorinde and Joringel (Type 405) and The Girl as Flower (Type 407).

In the rapid summary just completed it seems clear that for most of the complex tales of the European and Asiatic areas some generalizations are safe. Though we may not be able to say just when or just where a tale originated, or whether it was first an oral story or a literary creation, the general probabilities are such as we have indicated. Many questions of detail within the limits of these probabilities will engage the efforts of future scholars.

There still remain a considerable number of these complex tales where the evidence at present available is either insufficient to lead to general conclusions or else is so overwhelming in amount that it has never yet been properly utilized for systematic investigation.

For some tales, when the data are all assembled, the question as to whether they are essentially literary or oral seems quite unsolvable without much further study. Among such tales are: The Gifts of the Little People (Type 503); The Princess Rescued from Slavery (Type 506A); The Jew Among Thorns (Type 592); Tom Thumb (Type 700); The Maiden Without Hands (Type 706); Christ and Peter in the Barn (Type 752A); The Forgotten Wind (Type 752B) ; The Saviour and Peter in Night-Lodgings (Type 791); The Lazy Boy and the Industrious Girl (Type 822); The Princess who Cannot Solve the Riddle (Type 851); and The Parson's Stupid Wife (Type 1750).

In another group the question as to whether the tale is essentially Oriental or European is still not satisfactorily solved: The Ogre's (Devil's) Heart in the Egg (Type 302); The Spirit in the Bottle (Type 331); The Prince as Bird (Type 432); The Man Persecuted because of his Beautiful Wife (Type 465); The Table, the Ass, and the Stick (Type 563); and "All Stick Together" (Type 571).

Finally, a half dozen stories well known over the entire world present major problems of investigation, because of the great mass of materials at [p. 187] hand, much of unorganized. Each of them offers a challenge to scholarship. These six tales The Man on a Quest for his Lost Wife (Type 400); Cinderella (Type 510A); The Bird, the Horse, and the Princess (Type 550); The Knapsack, the Hat, and the Horn (Type 569); The Master Thief (Type 1525); and the Rich and the Poor Peasant (Type 1535). [p. 188]

[283] An exhaustive treatment would include a considerable number of such tales of purely local development for Lithuania, for Roumania, for Russia, and for India. The material for the first three of these countries may be examined in the surveys of Balys, Schullerus, and Andrejev, respectively (see references on pp. 420f.). No adequate survey of the material for India has yet been made. I have been working upon one for some years and have reasonable hopes of completing it.

[284] These are best represented by (1) Cowell, The Jātaka; (2) Chavannts, 500 Contes.

[285] For a discussion of this point, see p. 160, above.

[286] See pp. 278ff., below.

[287] See pp. I39f., above.

[288] The other tales which are distributed over the world and have received literary treatment have already been discussed.

[289] For Roumania, Hungary, and Wallonia, see FF Communications Nos. 78, 81, and 101 respectively. For the Russian, see Andrejev, Ukazatel' Skazočnich Siuzhetov.

[290] The number of purely Baltic tales would be greatly increased by inclusion of all those listed in Balys' Motif Index, which appeared after the Aarne-Thompson Index, and also by citing many of the "Types not Included" from the Aarne-Thompson Index.

[291] Single sporadic occurrences elsewhere are disregarded.

Types:

123, 300, 301, 302, 303, 304, 306, 307, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 315B*, 316, 325, 326, 327A, 327B, 327C, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 335, 360, 361, 363, 365, 366, 400, 401, 402, 403, 403C, 405, 407, 408, 409, 410, 425, 426, 428, 430, 431, 432, 433, 440, 441, 449*, 450, 451, 460A, 460B, 461, 465, 470, 471, 473, 475, 480, 500, 501, 502, 503, 505, 506A, 506B, 507A, 507B, 507C, 508, 510, 510A, 510B, 511, 511*, 513, 513A, 514, 516, 517, 518, 519, 530, 531, 532, 533, 545A, 545B, 550, 551, 552, 552B, 553, 554, 555, 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567, 569, 570, 571, 575, 577, 580, 590, 591, 592, 593, 610, 611, 612, 613, 620, 621, 650, 652, 653, 654, 655, 660, 665, 670, 671, 672A, 672B, 672C, 673, 675, 677, 700, 705, 706, 707, 708, 709, 710, 711, 715, 720, 725, 735, 736, 745, 750A, 750B, 751, 752A, 752B, 753, 755, 756A, 756B, 756C, 759, 761, 765, 780, 781, 785, 791, 800, 801, 802, 803, 804, 810, 812, 815, 820, 821, 822, 830, 831, 832, 836, 837, 840, 841, 844, 850, 851, 852, 853, 854, 870, 870A, 875, 881, 882, 884, 888, 890, 892, 900, 901, 910A, 910B, 910C, 910D, 920, 921, 922, 923, 923A, 927, 930, 931, 935, 945, 950, 951A, 951B, 952. 953, 954, 956A, 956B, 960, 1137, 1525, 1535, 1538, 1539, 1540, 1542, 1544, 1640, 1641, 1642, 1650, 1651, 1652, 1655, 1697, 1750

Part Two

The Folktale from Ireland to India

III – The Simple Tale

1. Jests and Anecdotes

F. Escape by Deception

Thieves are by no means the only persons who effect deceptive escapes from punishment or death. Most of the popular tales of this kind concern the escape of a weak but clever animal. [309] In addition to these, however, and to the many escapes from tight places by heroes of the longer fairy tales, two adventures of this kind with human actors have achieved wide currency. The first is familiar through its treatment in the Odyssey. As a matter of fact, in the story of Polyphemus (Type 1137) there are two escape motifs. One of these is the ruse by which the hero assumes an equivocal name, like "Noman," and thus causes a misunderstanding when his captor calls for help (K602). Afterward, it will be remembered, Odysseus escapes by concealing himself under the belly of a huge ram (K603). All of this happens after the monster has been blinded through the pretense of healing his eye sight. In most versions of the tale a glowing mass of wood is thrust into his [p. 201] eye (K1011). This whole cycle has been thoroughly studied by Oskar Hackman, [310] who finds the tale in greater or less completeness scattered over most parts of Europe and Asia. Aside from its literary treatment in Homer, it is in the Arabian Nights and in the exemplary stories of the Dolopathos. This tale has apparently not been reported from Africa or the Americas.

One literary anecdote of escape from punishment well known in the folklore of the Baltic states and reported also from Russia and India, concerns a murder committed by a numskull, who buries the body and talks about it. [311] His brothers secretly substitute a goat for the buried body and thus save him from punishment when authorities investigate his story (K661.1; Type 1600).

[310] For such anecdotes, see p. 217, below.

[311] Polyphemsage.

[312] For similar stories of talkative fools, see pp. 189f., above.

Types:

1137, 1600

Motifs

K602, K603, K661.1, K1011

Part Two

The Folktale from Ireland to India

III – The Simple Tale

4. Legends and traditions

B. Marvelous Beings and Objects

2. Other Marvelous Creatures

In spite of the enormous variety of marvelous creatures believed in throughout the world, there are certain general concepts which are known in many lands, although these concepts vary in detail from one circle of tradition to another.

One of the most widely accepted of all such beliefs, particularly in the countries of western Europe, concerns fairies. [385] They are known by many names, the Irish sidhe or little folk, the English fairy or elf, and the corresponding German elf or fee. The shading off of such concepts into the French fee (apparently a thoroughly human woman with miraculous powers) and [p. 247] the frightful Italian fata brings it about that an accurate translation of folk tradition from one of these countries to the other is all but impossible. In a consideration of fairies it is perhaps easiest to think primarily of fairy beliefs of the British Isles, especially Ireland, and to realize that in other countries many of these identical beliefs are ascribed to similar, but actually different, imaginary creatures.

In contrast to most other creatures, the fairies are usually thought of as living in a land of their own, in an otherworld generally known as fairy land (F210). The Irish usually think of this world as being entered through the side of a hill or under the roots of trees. But sometimes the land is supposed to be across a body of water or even under a lake or river.

There is no agreement on the size of fairies. Between Mercutio's description of Mab, the minute queen of the fairies in Romeo and Juliet, and Oberon, the man-sized fairy king of Midsummer Night's Dream there is room for a large exercising of human imagination. It would seem that in general the Irish fairies are thought of as being much smaller than mortals. They are sometimes pictured as having bird feet and as having breasts long enough to throw over their shoulders (though these are qualities of many similar creatures). Fairies are normally invisible to the generality of men, but particular individuals may secure a magic soap or ointment which permits them to see the little folk, and it is sometimes possible to have a view of them (and of other spirits as well) by treading on someone else's foot. Various theories are advanced for the origin of fairies (F251). Some say they are the descendants of an early race of gods; others that they are the souls of the departed, particularly of unbaptized children.

Those who have seen fairies relate many interesting things about their lives. It is well known that they have rulers, Oberon, it may be, and Titania, or perhaps it is Queen Mab. One of their principal pastimes is dancing (F261), as anyone may see the next morning who observes the rings they leave on the grass. They have feasts and weddings, and they perform labor. Like the dwarfs, they may be skillful as blacksmiths (F271.3 and F451.3.4.2), and like some other creatures, they have been known to milk the farmer's cows and ride his horses sweaty at night.

The romantic imagination has long played with the idea of the fairy lover. There are many things that a young girl must not do—pluck flowers, lie under a tree, or pull nuts—or she may well be carried off by a fairy lover or elf knight. Mortal men have similar difficulties, if difficulties they are. Many is the story of the man who marries the fairy woman. Sometimes he goes to fairyland and stays with her, and sometimes he marries her and takes her to his home. In the latter case, he is always strictly forbidden to do certain things (C31), to utter her name, to see her on certain specified occasions, or to offend her in some trifle. Best known of such legends is that of Melusine (C31.1.2). This lady is not always actually a fairy, but may be a water-spirit or some [p. 248] related creature. In any event, the mortal husband breaks the prohibition against seeing her on a certain occasion, usually when she is transformed. When she learns that her secret has been discovered, she disappears forever.

The dealings of fairies with mortals are sometimes advantageous to people, but they are nearly always fraught with danger. In one of the common folk tales (Type 503) they remove a hunchback's hump only to replace it on someone else; and they give the hero coals which turn into gold, but in the hands of the wrong man the gold will again become worthless (F344.1 and F342.1). It is dangerous to accept a gift from the fairies. This is seen in the story of The Luck of Edenhall (F348.2). Here the fairies give a cup which is to be kept in the family. When the cup is broken, bad luck descends upon the house.

Stories of changelings (F321.1) are very common all over Europe. A fairy steals a child from its cradle and leaves a fairy substitute. The changeling is usually mature and only seems to be a child. There are various ways in which he is eventually deceived into betraying his age. The problem then arises as to how he may be disposed of, and this is not easy. Sometimes the fairy does not desire a mortal child, but only to have herself assisted in childbirth by a human midwife (F372.1). The women who have actually gone to fairy land to perform this service bring eternal good luck upon themselves and their families.

Many of these legends of fairies are told also of other kinds of spirits and demons. The resemblance is especially notable in stories of water-spirits (F420) and wood-spirits (F441). We nearly always find that the female spirits have the long breasts which they can throw over their shoulders and that they have a tendency to entice mortal men. Even the trolls (F455), large and ungainly mountain creatures, dance and do skillful work as blacksmiths.

Most like the fairies, especially in the wealth of the traditions concerning them, are the dwarfs (F451). In the countries of northern Europe they are considered as spirits of the underground. [386] They are certainly more ungainly, as generally conceived, than the fairies, and are nearest in appearance to the little house-spirits which the English know as brownies (F482) and the Danes as "nisser." In his production of "Snow White" [387] Walt Disney was particularly successful in catching the traditional conception of the dwarf.

As far as legend and tale are concerned, the dwarfs seldom play a leading role. They are either subsidiary actors in a complex narrative like Snow White or The Two Girls, the Bear, and the Dwarf (Types 709 and 426), or else they are merely reported as being present or as having certain appearances or habits. Some of the latter characteristics may be mentioned. They are sometimes spoken of as having their feet twisted backward, or as having [p. 249] bird feet; as being long bearded; as having red heads and red caps; as having their home underground beneath the cow stable; as always turning to stone at sunrise; and as having great fear of hymn-singing or the sound of church bells. These last two features they share with the trolls (G304.2.5 and G304.2.4.1). Like fairies, they seek human women as midwives; they exchange children in the cradle; and they give perilous gifts to mortals. They sometimes act as the servants of human beings, but if a man is ever so foolish as to pay them all he owes them, they disappear. [388]

Several other kinds of spirits are generally believed in, and some of them have characteristic traditions. Such are the many tales of the Rübezahl (F465), a spirit of the mountain and storm, and the beliefs in the Nightmare or Alp (F471.1) who presses and almost strangles one in his dreams, or the Incubus (F471.2) who consorts sexually with women in their sleep, or the Huckauf (F472) who jumps on one's back as he walks along the road at night. Cobolds (F481) and brownies (F482) stay close to the house but have few distinctive traditions, unless we include as such the brewing in an eggshell in order to drive away a cobold. [389]

If there is confusion in the concept of a dwarf, sometimes a pigmy or thumbling and sometimes a creature of the underground, there is even a greater variety of ideas suggested by the word giant. The term has become confused with that of the French ogre and the German Teufel, so that mere size is only a small consideration in a tale like Jack the Giant Killer. Giants are even equated sometimes with the dragon concept, so that the dragon fighter is said to go out and kill the seven-headed giant. They may, of course, be thoroughly human, like Goliath. As far as the traditions of northern Europe are concerned, however, neither of these concepts is valid. The giant there is thought of as being an enormous person of human shape many times the size of a mortal. Such giants live ordinary lives and have usual family relationships. A huge number of stories are known about their activities, [390] though many of these parallel the stories of fairies or dwarfs.

Polyphemus was a typical giant in this sense, for he had one eye in the middle of his forehead (Type 1137; F531.1.1.1). Other giants are headless, and some have shaggy hair all over their bodies, and sometimes long beards. Some of them wade the ocean, and nearly all of them throw great rocks around and produce changes in the landscape. [391] They have been known to move churches or other buildings, and they are frequently said to be the builders of certain great structures. [392] All these are rather general ideas unless indeed it be the Polyphemus story. But there is one specific tale about the life [p. 250] of the giants which has had a very general appeal—"The Giant's Toy" (F531.5.3). A young giantess sees a plowman with his team. She thinks it would be fun to have such a toy, and she picks up the man and his horses and takes them to her mother. Her mother tells her, "You must take him back. He will drive us away." It is probable that the homely wisdom of the giantess who fears the conflict of brute strength with human intelligence has done most to give popularity to this pretty tale.

Two specific cycles of giant legends deserving mention are those of Gargantua in France and of Paul Bunyan in America. Readers of Rabelais are familiar with the satirical use a great author can make of such popular traditions, but they are perhaps not always aware of the extent to which such legends are actually a part of the folklore of France. [393] Whether these French traditions were preserved by the colonists in New France, or whether stories of gigantic persons reached the French Canadians from other sources there seems little doubt that these people have had much to do with the spreading of the tradition of a purely American giant, that of Paul Bunyan, the enormous woodsman. [394] In spite of all the discussion of Paul Bunyan during the last thirty years, much about the tradition of him and his enormous ox remains very dark. [395] But the popularity of this legend among lumbermen today, whatever its origin may have been, shows that the stories of giants are perennially interesting.

The giant concept is so varied in its appearances that it is hard to be sure of the role which a giant will play in popular tradition. Frequently he is thought of as a kindly helper, benevolent if slightly stupid; sometimes he is the acme of stupidity; and very often he is an ogre quite as frightful as any monster conjured up by the folk imagination. The same double nature may be found in stories of dwarfs and trolls. But about two important classes of supernatural beings there is never any ambiguity. Nothing but evil can be said for witches and their like, or for the devil. Some of the traditions of witches resemble fairy legends, but never enough to affect the essentially evil nature of the witch.

Unmistakably wicked as she is, the witch presents no clear-cut picture to the folk. Sometimes she is simply a human old woman who has, by some foul means, acquired mystic powers of evil. We hear rumors of them in Massachusetts and New York in Colonial times, and even in our own day in Pennsylvania. The three weird sisters of Macbeth are certainly superhuman [p. 251] and belong much nearer to the world of trolls and fairies than to that of demented old women. It is this latter concept of the witch as essentially other than human that has had most appeal to the popular imagination and that seems to be implied whenever a witch is mentioned in a folktale.

As in the Macbeth legend, such witches are usually thought of as sisters, most often as three (G201). The witch may appear in almost any form, even that of an animal (G211), particularly a horse. As with some of the other creatures we have met, witches sometimes have seven heads (G215.1) or they have goose feet (G216.1). They are sometimes said to have iron members (G219.1) and are usually represented as bearded (G219.2). Being evil, the witch is opposed to Christianity and she parodies Christian expressions and religious services (G224.1). Particularly well known is the witches' sabbath (G243). In this, on certain saints' days, they meet and go through a mockery of divine service. No reader of Goethe's Faust can ever forget their meeting on Walpurgis Night. A few habits of witches are believed in almost everywhere they themselves are known. Such are the fact that they fly through the air on broomsticks (G242.1); that they ride on unusual animals (G241.1), a wolf, a goat, or a cat; that they have familiar spirits who serve them (G225), frequently insects or cats; that they love to steal children (G261) and to suck blood (G262.1); that, like fairies, they ride horses sweaty at night (G265.3) and make cows give bloody milk (D2083.2.1). Sometimes witches are pictured as beautiful and attractive women enticing lovers and then deserting them (G264). Such was Keats's La Belle Dame sans Merci and such, indeed, is a whole legion of Circes and Calypsos in both popular and literary tradition.

Tarn o' Shanter learned much about witches in the short hour he spent in haunted Kirk Alloway, the dancing, the fiddling, and the suggestion of intimate relations with the devil (G247, G303.9.8.2, and G243.1). He, too, yielded to their female charm and forgot himself. But eventually he escaped because he knew one of the sure ways of ridding oneself of witches. They can never cross a stream, and especially if a man can induce one of them to grab his horse's tail as he crosses the bridge, he is always safe (G273.4). There are, of course, other ways of escaping from the witches which Tarn did not need to employ. If he had only waited in some safe place until cock-crow (G273.3), or had even thought—good Protestant though he was—to make the sign of the cross (G273.1), all would have been well.

The most important ally of witches as a power of evil is the Devil (G303 and subdivisions). He seems to have been walking up and down on the face of the earth since long before the days of Job, and his presence is widely known, and felt, in all the lands of western civilization. There is little consistency to be looked for in such a legend. As already suggested in connection with the devil's appearance in folktales, [396] the concept seems to be an [p. 252] inconsistent merging of the Biblical Satan, the general idea of evil spirits abroad, the goat-footed god Pan, or the satyrs, and sometimes the Oriental demon or "jinn." Sometimes also any ogre is spoken of as a devil, especially in German tradition.

With a figure built up from an adaptation of so many others, some of them contradictory, it is no wonder that legends about the devil should be impossible to reconcile with one another. As he appears in folktales, we have seen him enforcing bargains with those who have promised to give themselves to him at a certain time. In others, the devil is stupid, and the interest is entirely devoted to cheating him. [397] The devil sometimes is pictured as living in hell (Type 803). In at least one case he is equated with Death, and is kept magically sticking to a tree so as to keep people from dying (Type 330).

The devil, as we have seen, [398] opposed God in His creations from the first, and in the form of a snake caused the loss of paradise for mankind. Contrary, we assume, to God's intentions, he found a place on the ark and survived into the new world inaugurated by Shem, Ham, and Japheth. Sometimes he appears as the Adversary at the court of God, sometimes as Lucifer, the bearer of light. It is in the Middle Ages that the devil legends, grow and proliferate. More and more in the thought of the western world there appears the antithesis between God, or Christ, and Satan. He took on during these centuries some well recognized physical characteristics: the cloven hoof, a tail, a beard, the latter always trimmed in the most stylish fashion. He often appeared as a fine gentleman, and it was only by accident that the cloven hoof or the tail betrayed him. As finally evolved into Mephistopheles, he is the essence of seductive evil, and we are far from the popular tradition of the unattractive and ogre-like demon which the devil can sometimes be.

It is easily seen, then, that devil legends are not all of one piece, so that it would be a mistake to expect the same kinds of tales in Finland and in Spain. Such differences depend not only on a fundamentally different ancient tradition, but also upon the more recently developed separation in religion.

A thorough study of devil legends would involve many things beyond our scope. Oriental demonology and, indeed, the world-wide belief in evil spirits present interesting suggestions to the student of western tradition. But the actual influence of such ideas from one culture to another is extremely difficult to trace out with any degree of certainty. Thus far no one has even attempted to give to this subject a serious scholarly investigation.

Although a complete view of all the imaginary beings in Occidental tradition would give attention to dozens of additional beliefs current in [p. 253] one country or another, those which have been mentioned here will serve as sufficiently typical of the traditional background from which so much of the literary and artistic life of Europe and western Asia has sprung.

[385] For a collection of fairy motifs, see F200 to F399. Perhaps the best general book on fairies in folklore is Hartland, The Science of Fairy Tales (London, 1891).

[386] They should by no means be confused with the pygmy tradition, for the dwarf is not simply a very small person.

Types:

330, 426, 709, 803, 1137

Motifs

C31, C31.1.2, D2083.2.1, F200-F399, F465, F210, F251, F261, F271.3, F321.1, F342.1, F344.1, F451.3.4.2, F372.1, F420, F441, F451, F455, F471.1, F471.2, F472, F481, F482, F531.1.1.1, F531.5.3, G201, G211, G215.1, G216.1, G219.1, G219.2, G224.1, G225, G241.1, G242.1, G243, G243.1, G247, G261, G262.1, G264, G265.3, G273.1, G273.3, G273.4, G303.9.8.2, G304.2.4.1, G304.2.5