לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

308


אליזבת ברט בראונינג (1861-1806)

              סונט 14

מתוך: סונטים מן הפורטוגלית

 

אִם לֶאֱהֹב מֻכְרָח הִנְּךָ יְהִי

זֶה בַּעֲבוּר הָאַהֲבָה וְאַל

תֹּאמַר: "בְּשֶׁל חִיּוּךְ שֶלָּהּ, בִּגְלַל

שֶׁדִּבּוּרָהּ נָאֶה, וְכִי חוֹשֶׁבֶת הִיא

 

כְּמוֹתִי, דָּבָר הַמְמַלֵּא יוֹמִי

לָבֶטַח בִּנְעִימוּת רַבָּה", אֲבָל

כָּל הַדְּבָרִים הַלָּלוּ, הֵן בִּכְלָל

הֵם בְּנֵי חֲלֹף כֻּלָּם, אֲהוּב לִבִּי,

 

וְאַהֲבָה, אִם תְּכִילֵם, וַדַּאי

תּוּכַל לְהִתְפּוֹגֵג. גַּם אַל תֹּאהַב

בְּרַחֶמְךָ, לִמְחוֹת אֶת דִּמְעוֹתַי,

פֶּן אַהֲבָה תִּיבַשׁ עִמָּן יַחְדָּו!

לְשֵׁם הָאַהֲבָה אֱהַב, אֲזַי

אַהֲבָתְךָ עַל קַו נֶצַח תֻּצַּב.

Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)

              Sonnet 14

Sonnets from the Portuguese

 

If thou must love me, let it be for nought

Except for love's sake only. Do not say

I love her for her smile--her look--her way

Of speaking gently,--for a trick of thought

 

That falls in well with mine, and certes brought

A sense of ease on such a day--

For these things in themselves, Belovèd, may

Be changed, or change for thee,--and love, so wrought,

 

May be unwrought so. Neither love me for

Thine own dear pity's wiping my cheek dry,--

A creature might forget to weep, who bore

Thy comfort long, and lose thy love thereby!

But love me for love's sake, that evermore

Thou may'st love on, through love's eternity.

מאנגלית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם