YASHPEH
International Folktales Collection
Book No. 87
To first story in the book press: |
To last story in the book press: |
The Flying Dutchman and Other Folktales from the Netherlands |
Meder Theo |
Meder Theo, The Flying Dutchman and Other Folktales from the Netherlands, Westport, Connecticut, London, 2008 |
Copyright © 2008 by Theo Meder All rights reserved. No portion of this book may be reproduced, by any process or technique, without the express written consent of the publisher. Exceptions include reproduction and performance in educational, not-for-profit settings. |
The Flying Dutchman and Other Folktales from the Netherlands Theo Meder Illustrations by Minke Priester World Folklore Series Westport, Connecticut• London 2008 |
Introduction Dutch History and Outlook There is a rather small country in Western Europe that is not so much the land of the brave, as it is a home of the free. Beyond its successes in fanning and fishing, it has been a nation of sober-minded dike-builders and seafarers, priests and ministers, traders and painters. The country is called the Netherlands, mainly because almost half of the land lies below sea level and needs to be protected by dunes and dikes. The other name for the country, Holland, [1] actually refers to the two most prosperous provinces (North Holland and South Holland) in the west. The Dutch share the problem of being partly below sea level with their southern neighbours the Belgians, and that's why both states are sometimes referred to as The Low Countries. Then there is the language that the Netherlands and Flanders (the northern part of Belgium) have in common; in this entire region, Dutch has become the standard language of the people. The one exception is the Frisians, in the north of the Netherlands, who speak Frisian, a language related to English as well as Dutch and German. The Frisians are probably the earliest inhabitants of the Netherlands and are not related to Germanic tribes that invaded the land later on, like the Batavians, Caninefates, and Angles, although their languages must have influenced each other. Celtic influence in the Netherlands has been speculated on but never proven. The Netherlands is surrounded by three large and mighty nations: Germany to the east, France to the south, and England to the west. During the Middle Ages the Netherlands was never a sovereign state, but always consisted of a number of counties and duchies belonging to the German empire, the kingdom of France, Burgundy, or Spain. Oppression during the Spanish military occupation, from the sixteenth century onwards, was considered harsh and ultimately led to the Dutch rebellion for freedom. During this period the northern part of The Low Countries had turned Protestant and desperately longed for religious freedom; many Protestants from the south fled to the north to avoid the death penalty for being "heretics." Viceroy William of Orange (1533-1584) led the struggle of the northern Dutch provinces against Spain, but he never saw the end of it. The war lasted from 1568 to 1648, but William of Orange was killed by the French Catholic traitor Balthasar Gerards in Delft in 1584. Previously this war against Spain was called the Eightys Years War, but today it is seen as a fight for freedom, and the Dutch prefer to call it the Rebellion. After the Dutch provinces gained their freedom in 1648, more provinces joined the union. The seventeenth century was the Dutch golden age – an era of seafaring, discoveries, colonization, and trade. In the east and the west the Netherlands founded colonies, for instance Indonesia, Surinam, and the Antilles. In 1602 the VOC (United East-Indian Company) was founded, and it made the nation rich through the trade in tea, coffee, tobacco, and all sorts of spices. It must be noted that during this time the Dutch were notorious slave traders as well, transporting many Africans to the plantations of the West Indies and the American mainland. Until well into the eighteenth century, the Netherlands was governed by viceroys and state representatives in parliament. Sympathy was felt for the French Revolution of 1789, which turned France into a republic and propagated the ideals of "liberté, egalité et fratemité" ("freedom, equality, and brotherhood"). Soon after Napoleon Bonaparte took control of France, French troops occupied the Netherlands. The Netherlands became a kingdom for the first time, with Emperor Napoleon's brother Louis as king from 1806 onwards. After Napoleon's defeat in 1815, the Dutch Orangist party took power and installed William I of Orange, eldest son of viceroy William V, as king. The Netherlands has basically remained a kingdom since then (see chart, below). A united kingdom with Flanders only lasted fifteen years; in 1830 the Flemish separated from the Dutch.   Kings and queens of the Netherlands       King Williarn 1(1815-1840)       King Williarn 11 (1840-1849)       King Williarn III (1849-1890)       Queen Emma (1890-1898), regent for Wilhelmina       Queen Wilhelrnina (1890-1948)       Queen Juliana (1948-1980)       Queen Beatrix (1980-today)       King William-Alexander (heir to the throne)   Although the Netherlands managed to remain neutral during the First World War, the country was occupied by German troops in the Second World War (1940-1945). The bombing of the inner city of Rotterdam; the plundering of many Dutch resources; and the deportation and annihilation of many Jews, resistance fighters, homosexuals, and gypsies have left behind a lingering, silent resentment towards the Germans within the Dutch population. The Netherlands was liberated by mainly American and Canadian Allied troops. Every year the Dutch commemorate the war victims on May 4, and celebrate Liberation Day on May 5. The former Dutch colony of Indonesia gained its independence in 1949, followed by Surinam in 1975. The Dutch Antilles are still part of the kingdom. For a long time the Netherlands had eleven provinces: Friesland, Groningen, Drente, Overijssel, Gelderland, Utrecht, North Holland, South Holland, Zeeland, North Brabant, and Limburg. In the twentieth century the sea called Zuiderzee was turned into a lake called the IJsselmeer, by building a long dam between North Holland and Friesland (1932). Within the IJsselrneer, land has been reclaimed from the water, and it officially became the twelfth province in 1985, called Flevoland. The ancient island of Urk has now changed from the province of Overijssel to Flevoland. Nowadays some 16 million people live in the Netherlands, of which Amsterdam is the capital, while the government resides in The Hague. The two southern provinces, North Brabant and Limburg, are Catholic; the northern provinces are mainly Protestant. However, since the 1960s church attendance has been diminishing. In addition, as a result of the immigration of Turkish and Moroccan labourers and their families, a million Muslims now live in the Netherlands, especially in the four largest cities: Amsterdam, Rotterdam, The Hague, and Utrecht. Compared to other countries, the largest Dutch cities are still relatively small; in 2006, for instance, Amsterdam had only about 750,000 inhabitants. In foreign countries the Dutch have the reputation of being cheap and stingy. Foreigners who speak a little Dutch say, "Kijken, kijken, niet kopen," which means, 'just looking, not buying." Certainly the Dutch are always on the lookout for bargains, and tradesmen are known to buy cheap and sell at considerable profit. For several centuries the Dutch have also had a reputation for political and religious tolerance, as well as for liberality where trade, drugs, (homo)sexuality, euthanasia, and abortion are concerned. The Dutch are not particularly patriotic, militaristic, or proud of their own history or cultural heritage. Unlike, for instance, American culture, Dutch culture has few historical heroes; perhaps that's why the Americans invented Hans Brinker for the Dutch. The only outbursts of Dutch patriotism occur during matches of the Orange national soccer team. Equality is highly valued in Dutch society; feelings of superiority are considered to be a vice, and so most of the time boss and employer, and even teacher and pupil, call each other by their first names. Being ordinary is a virtue. One of the most famous sayings in the Netherlands is, "Doe maar gewoon, dan doe je al gek genoeg," meaning, "Act normal, that's crazy enough already." Another striking example of contemporary Dutch mentality is the need to be authentic, "gewoon jezelf zijn" (that is, just being yourself), not pretending to be someone else or playing some kind of role. Finally, the Dutch have a vivid and straightforward sense of humor, as well as a flourishing culture of stand-up comedy, called "cabaret." Thanks to this sturdy and direct sense of humour, the Dutch are able to put things in (Dutch) perspective, ridiculing the unwise and unmasking the pompous.   Dutch Feasts, Dishes, Snacks, and Sweets Many of the Dutch feast days (holidays) are international, such as Easter, Mother's Day and Father's Day, Christmas, and New Year's. One of the rituals during Easter is the painting, hiding, and eating of eggs, especially when there are children around. A traditional snack eaten on New Year's eve is "oliebollen," crispy balls of dough, raisins, and currants, fried in oil and covered with powdered sugar. The end of the old year and the coming of a new one are celebrated with fireworks at midnight. A newly invented tradition is to take a bath in the cold North Sea at Scheveningen (or elsewhere) on New Year's morning. Recently a tendency has arisen to take over American celebrations like Valentine's Day and Halloween as well. Halloween is mainly celebrated amongst adolescents, who dress up in scary clothes, while the children's trick-or-treat routine more or less belongs to the newly restored feast of Saint Martin (November 11). In the evening children go from door to door with their Chinese lanterns to sing "Sinte Maarten" songs and collect candy. Two typical Dutch and national festivals are Queen's Day and Saint Nicolas ("Sinterklaas"). Queen's Day is still celebrated on the birthday of the late Queen Juliana (April 30). Nowadays Queen Beatrix visits two cities in the Netherlands, which organize a festive program in her honour. All the inner cities array themselves in orange, and the main attractions are the flea markets, accompanied by (live) music, food, and drinks. A traditional liquor consumed on Queen's Day is "oranjebitter." At the end of the twentieth century the Dutch began to fear that the international Father Christmas or Santa Claus was going to dominate and suppress their own feast of Saint Nicolas or Sinterklaas (December 5). After nationwide protests, the feast was restored to its former glory. It all starts in November, when Sinterklaas – dressed as a bishop – and his black servants – all called "Zwarte Piet" (i.e., Black Peter) – arrive in the Netherlands by steamboat from Spain. Welcomed by the mayor and many young children, Sinterklaas mounts his white horse, Amerigo, and along with all the Black Peters he goes to prepare for December 5, when he will give all the children (and most adults) in the Netherlands poems, sweets, and surprise gifts. It is said that on the eve of December 5 he rides over the roof tops, while the Black Peters descend through the chimneys to distribute the gifts. In order to please Sinterklaas, before they go to bed the children sing "Sint Nicolas" songs and leave their shoes near the chimney, often with a winter carrot and some water for Amerigo. Every once in a while there is discussion about the figure of Black Peter, because he particularly reminds us of our past involvement in black slavery; it has been argued that we should have Green, Orange, and Blue Peters as well, to avoid any suggestion of racism. The feast of Sinterklaas has his own kind of sweets, including "speculaaspoppen" and "taaitaai" (both gingerbread figures), "pepernoten" and "kruidnoten" (gingerbread nuts), "suikerbeesten" (marzipan animals), chocolate mice and frogs with a soft marzipan filling, and chocolate letters. Other regional festivities are "carnaval" (carnival, Mardi Gras) and the "Elf Stedentocht" (Eleven Cities Tour). The real carnival is celebrated in the southern Catholic provinces of North Brabant and Limburg. It starts a few days before Ash Wednesday and Lent. In these days, the cities get carnivalesque names (for instance, 's-Hertogenbosch becomes Oeteldonk) and are ruled by carnival princes. People dress up as farmers, monks, pirates, etc., and every city hosts a procession with floats, often mocking local affairs and politics. Live music and a lot of dancing and beer drinking go on during carnival. The Eleven Cities Tour is traditional Frisian, and can only be organized during severe winters, when the ice is thick enough to successfully support this skating tour. The almost 200-kilometre (125-mile) long tour goes from Leeuwarden to Sneek, IJlst, Sloten, Stavoren, Hindeloopen, Workum, Bolsward, Harlingen, Franeker, and Dokkum, then back to Leeuwarden again. In the second half of the twentieth century, only six ''Elfstedentochten'' could be organized (winners: 1954, Jeen van den Berg; 1956, no winner; 1963, Reinier Paping; 1985, Evert van Benthem; 1986, Evert van Benthem; and 1997, Henk Angenent). The "professionals" are allowed to start first, after which the "amateurs" may attempt to win a medal for completing the tour. Nowadays the "professionals" are able to finish within seven hours. Along the way, crowds and small orchestras cheer for the contestants. Favourite drinks during cold winter tours are hot chocolate and Frisian Beerenburg (gin with a herbal extract). A traditional Dutch dish, favoured by young and old throughout the country, is "pannenkoeken" (Dutch pancakes). They are baked in a frying pan and are much flatter and crispier than American pancakes. Following is a recipe.   Pannenkoeken (Dutch Pancakes) Ingredients:       250 grammes (approx. 1 cup + 5 tsp) self-rising flour salt       0.5 litre (approx. 2 cups) milk       butter       1 egg       sugar or syrup (made of cane sugar)   Directions:       1. Put the flourin a bowl.       2. Make a small hole in the middle, break the egg into it, and add 2 decilitre ( cup) milk. Add a pinch of salt.       3. Mix to combine, gradually adding the rest of the milk, until the batter is smooth and without lumps.       4. Melt butter in a frying pan over high heat.       5. Pour approximately V2 cup batter into the frying pan for each pancake and fry on each side until brown.   Makes approximately 8 pancakes. Serve the pancakes with sugar or syrup on top. These pancakes are often rolled up and eaten with a knife and fork. Special pancakes can be made by putting bacon or cheese in the pan before adding the batter.   Traditional Dutch dishes are heavy soups and stews, fit for hard-working farmers to nourish and warm the body. In most cases, the stews consist of vegetables mashed with potatoes, such as "boerenkool met worst" (kale hotchpotch with smoked sausage), "hutspot" (a stew of carrots, onions, potatoes, and bacon), "hachee" (potatoes, onions, and beef), and "zuurkool met worst" (sauerkraut and potatoes with smoked sausage). Traditionally, the soups are rich and nourishing as well, such as "erwtensoep" (pea soup), often served with rye bread and cheese. Modern Dutch society has grown accustomed to other cuisines as well, such as French, Indonesian, Italian, and Moroccan. Today we can also buy fast food at McDonald's, Burger King, Kentucky Fried Chicken, and Pizza Hut. When Dutch people are abroad for too long, they start craving typical Dutch snacks and sweets. One of our favourite sweets is "drop" (a sweet or salty black licorice), which is difficult to obtain elsewhere. Peanut butter and chocolate sprinkles are favourite Dutch sandwich fillings. There is some Dutch fast food from our own "snack bars"; Dutch fries with mayonnaise, "kroketten," and "bitterballen" (the latter both meaty ragout snacks in a crispy fried layer). Raw (new or green) herring, sprinkled with bits of onion, is considered a delicacy by the Dutch; traditionally, it has been consumed by tilting one's head back and lowering the fish, with the tail between thumb and forefinger, into one's mouth. Preferred drinks in the Netherlands are coffee, tea, milk, and buttermilk. The traditional alcoholic Dutch drinks are beer (with Heineken the most famous brand) and "jenever" (gin). The Dutch today have learned to appreciate wine as well. Youngsters drink a lot of soft drinks, and our adolescents have discovered the cocktail-like "breezers."   Dutch Narrative Culture Like any other European country, the Netherlands has a rich narrative culture, in the past as well as in the present. Many of the traditional folktales, like fairy tales and legends, have been collected from oral tradition since the nineteenth century or are found in even older literature. Fairy tales like "Little Red Riding Hood," "Snow White," "Cinderella," "B~luebeard," and "Sleeping Beauty" are well known in the Netherlands, although here one might suspect literary influence from Charles Perrault and the Grimm Brothers (and more recently Walt Disney). That's the main reason why in the past Dutch folktale collectors hardly bothered to take these stories down from oral tradition. Most of the collectors were looking for "authentic" oral tales among the farmers and fishermen, who supposedly had lived in isolation from any literary culture for centuries. Apart from fairy tales, many legends have been recorded, about mermaids, giants, gnomes, witches, sorcerers, werewolves, and hauntings. Particularly in the southern Catholic provinces, many legends about saints and holy objects (crucifixes, hosts, statues, and images) have been found as well. The Collecting of folktales in the Netherlands started some time after the Brothers Grimm published their Kinder und Hausmdrchen in Germany in the early nineteenth century. At first Dutch scholars thought fairy tales were too insignificant to study. Starting in the mid-nineteenth century, local folklorists collected tales in their own regions, especially where the local language and culture were supposed to be threatened by more dominant ones: Flanders, Limburg, and Friesland. At the end of the nineteenth century philologist and folklorist Gerrit Jacob Boekenoogen (1868-1930) took up the task of collecting folktales on a national scale. He used the same methods the Brothers Grimm had: He went looking for tales in archives and old books and asked people from all over the country to send him letters with folktales and folksongs, originating from oral tradition. In this way he obtained a lot of unique material. One of his correspondents proved to be a true fieldworker; rural physician Cornelis Bakker (1863-1933) from Broek in Waterland (North Holland) interviewed many of his patients – mainly dairy farmers, farm hands, milkmen, and fishermen – with remarkable results. One of Bakker' s best storytellers was local dairy farmer Dirk Schuurman (1839-1908), who had several tales in his repertoire that have never been found since in the Netherlands, such as "The Taming of the Shrew" (belonging to an ancient and intemational tradition that had inspired William Shakespeare as well). Unfortunately, for many years Boekenoogen's collection remained unpublished (until the twenty-first century), and his life's work did not result in any serious academic incorporation of the study of folklore in the Netherlands. Over the years, only a handful of scholars took an interest in Dutch folk narrative, and fieldwork and collecting tales were left to local folklorists again. In the 1960s and 1970s the documentation and research institute that is today called the Meertens Instituut (part of the Royal Academy of Arts and Sciences) started a program to collect folktales on a national scale again. The main objective was to obtain legends and folk beliefs from all over the country, to facilitate the drawing of folkloristic maps. After a while, more than twenty collectors were allowed to take down fairy tales and jokes, too. Altogether they collected some 30,000 folktales, more than half of which were collected by one man, the Frisian collector and assistant minister Adam Aukes Jaarsma (1914-1991). Well after World War II, Jaarsma was still able to find storytellers, like the Frisian mole catcher and smallholder Anders Bijma (1890-1977), who were able to tell the traditional fairy tales from the oral tradition. In 2006 the Meertens Instituut created a professional centre for preserving, collecting, and researching Dutch folktales, called DOC Volksverhaal (Documentation and Research Centre for Folktales). Among other things, the DOC Volksverhaal is responsible for maintaining a Dutch Folktale Database, with more than 35,000 narratives in it (www.verhalenbank.nl). A frequently asked question is, "Are there any typically Dutch folktales?" The honest answer is no, not really. The Netherlands is a small country, right at the intersection of Germanic and Romance culture, and folktales from both cultures can be found here in abundance. Furthermore, Dutch society is receptive to many stories. In fact, almost all folktales by nature consist of international narrative material; there are no boundaries for good stories, and that's why folklorists are able to make international catalogues of folktales. Of course, in a way a tale is typically a Dutch tale when told in the Dutch or Frisian language or in some Dutch dialect; language is an important marker of identity. In quite a lot of Dutch folktales I find some kind of social comment, expressing sympathy for the underdog, the common man, and the principle of equality and liberty, as well as distrust towards authority and heroism. Maybe one could say that typical of many Dutch tales is that they are about farmers and fishermen, about cows and pigs, about polders (land recovered from water) and – above all – about water, water, and even more water. This is hot surprising for a country near the sea, with many lakes, rivers, brooks, canals, and ditches – with more names for waterways than the English language can provide. (We think that there is a difference between a "kanaal," a "singel," and a "gracht," yet they are all called a "canal" in English.) So isn't that story of Hans Brinker, the famous boy with his finger in the dike, a Dutch story par excellence? No, it isn't. The tale was invented by the American writer Mary Elizabeth Mapes Dodge (1831-1905) and was told in her children's novel Hans Brinker or the Silver Skates, dating from 1865. By the way, Hans Brinker is the hero of the novel, but not the boy with his finger in the dike. This boy only appears in a story read in school, and he remains anonymous. Although Dodge claims the legend is known by everyone in the Netherlands, it was completely unknown over here before she wrote it down. With all the water and the dikes and the flooding, the story could have been Dutch, if the boy weren't such an American type of hero. As mentioned previously, the Dutch don't like heroes that much. Nevertheless, I gave the story a place in this book ("Hansie Brinkers of Spaarndam") because whether we like it or not, the boy has become a Dutch icon, thanks to the many American tourists who visited our country after World War II. We even erected a little statue of Hans Brinker" in Spaarndam in 1950 to please the tourists. ("Dedicated to our youth, to honor the boy who symbolizes the perpetual struggle of Holland against the water.") As examples of genuine Dutch tales about water, flooding, and drowning, I have included legends such as "Here Is the Time," "The Mermaid of Westenschouwen," "The Mermaid of Edam," "Childrensdike," ''The Herring in the Bucket," and "The Fall of Tidde Wlllnenga." All of these Dutch legends are a bit gloomy, as legends should be, for there is seldom a happy ending in legends. All somehow deal with the topics of destiny, fate, doom, and misfortune, and the acknowledgement that man is powerless against these forces. Furthermore, the legends confirm that the water and the sea can give and take, and that every once in a while there is room for a small miracle. Hardly any heroes can be found in Dutch legends, but victims can be found in abundance. If the victims are innocent, we sympathize. If the Victims are guilty ... serves them right! Incidentally, the legend of "The Flying Dutchman" isn't originally Dutch either, because the tale started as a literary tradition in England. There are two exceptions in this book to my statement that there are no "authentic Dutch tales"; the tale of the apple-catching test ("The Soldier of Barrahuis") and the urban legend "The Wandering Comforter" are probably originally Dutch. At least, it looks like the centre of origin was the Netherlands. Dutch narrative culture does not only consist of traditional fairy tales and legends. There are modern jokes and urban or contemporary legends, too. In Dutch the latter genre is called "broodje-aapverhaal" (monkey-burger story), after the title of the first Dutch book published on the subject by Ethel Portnoy (1927-2004). Because modern jokes and legends are as much a part of our cultural heritage as the traditional genres, I was compelled to include them as well. I even added some stories that came to the Netherlands with immigrants from Surinam, the Antilles, and Turkey. After all, our present-day society has become a multicultural one. Currently the Dutch make jokes about these same immigrants, and the different immigrant groups make jokes about each other as well. The Dutch don't make jokes about their British or French neighbours, only about the Belgians and the Germans. The jokes about the Belgians are reasonably friendly; the Belgians are only supposed to be a bit backward. In the jokes about the Germans ancient hostilities can be found: The Germans are perceived as militaristic, loud, rude, and humourless. New trends in humour are imported from the United States, just as easily as the contemporary legends are. We have our share of dumb blonde jokes – and the wave of lawyer jokes is likely yet to come (as soon as our lawyers take over the American vulture culture). I would like to add a warning here: This collection contains a wide range of tales, but not every story may be suitable for every reader. Therefore educators and parents should always review any particular story before sharing it with children. The order in which the folktales are presented here is mainly inspired by the folktale catalogues of Uther (2004), Van der Kooi (1984), Sinninghe (1943), and Brunvand (1994); see "Sources and Further Reading."   Contemporary Dutch Diversity and Dynamics Many tourists come to the Netherlands expecting to see Dutch stereotypes like wooden shoes, tulips, and Gouda cheese. Of course, if they visit the right tourist traps, they will actually see these things. In reality, few farmers wear wooden shoes any more. The tulip is not an indigenous Dutch flower; we imported the bulbs from the Turks who – in their turn – obtained them from the East. Dutch strengths were importing, cultivating, and selling again. We still like to manufacture and eat Gouda cheese, but the transport is by truck, boat, and plane, not the funny-dressed men the tourists see at the "cheese market" in Gouda. Surely the Netherlands is a country of windmills, bicycles, painters like Rembrandt and Vermeer, and the so-called Deltawerken. The old pittoresk windmills, once used for grinding, pumping, and sawing, have become protected monuments. Every new windmill we build is slim and white and very high and for the production of electricity only. The Deltawerken is an ingenious twentieth-century project of dams, dikes, dunes, and sluices to keep the North Sea out. Most flooding nowadays occurs not when there is a break in the dike, but when rivers take too much rain and meltwater to our delta. How about that, Hans Brinker? The Netherlands is a country with modern art and architecture as well. Not only were Rembrandt and Vincent van Gogh born in the Netherlands, but also Jeroen Bosch, with his gruesome "End of Days" paintings, and Karel Appel, with his abstract compositions. In Dutch society the use of soft drugs like marijuana and hashish has been legalized, as well as prostitution, same-sex marriage, abortion, and euthanasia. On the other hand, firearms are hard to come by – Dutch citizens are more concerned about violence than about (adult) love and sex, so to speak. Dutch society is diverse and dynamic, and these same features can be found in Dutch culture and narratives. Actually, it is impossible to speak of the Dutch culture, because there are so many different groups with their own (sub)cultures and their own narrative repertoires. Men tell different tales than women, seniors tell different stories than adolescents, Christians tell different tales than Muslims, businessmen tell different stories than goths, Antilleans tell different tales than Turks, and so on. Looking for features, values, and narratives that all Dutch have in common will – of course – lead to generalizations. For a long time the Dutch were barely aware of our shared values and own identity. After the terrorist attacks of September 11, 2001, the sense that Western culture was being threatened grew, and we started contemplating who we were and what we stood for. Along with a growing consciousness of our own moral values, roots, and identity, interest in Dutch historical and cultural riches increased, leading to the conviction that our own intangible heritage (like narrative culture) should be cherished and preserved. Although it may be hard to believe, there is no ever-present fear of flooding in the Netherlands these days. We hardly give a thought to the fact that most of us live below sea level – we don't feel threatened by it. This is probably the best way to avoid eternal depression. Our history and narrative culture prove that we are not constantly on the brink of drowning, but – on the contrary – have managed to keep our feet dry most of the time. [1]. Probably from "Holt-land," which means woodland. |
Sources and Further Reading Aarme, A, and S. Thompson,: The Types of the Folktale: A Classification and Bibliography. Helsinki, 1964. (FFC 184). Bakas, A,, and H. van Wolde. Gluren bij de buren. Humor en diversiteit. Lelystad, 1997. Blécourt, W. de. Volksverhalen uit Nederlands Limburg. Utrecht and Antwerp, 1981. ––. Volksverhalen uit Noord-Brabant. Utrecht and Antwerp, 1980. Boekenoogen, G. J. "Nederlandsche sprookjes en vertelsels." Volkskunde 15 (1903): 114-115. ––. "Nederlandsche sprookjes en vertelsels." Volkskunde 17 (1905): 103-106. Brunvand, J. H. The Baby Train and Other Lusty Urban Legends. New York, 1994. Burger, P. De wraak van de kangoeroe. Amsterdam, 1993. Cohen, J. Nederlandse Volksverhalen. Zutphen, 1952. Damen, John. "De sage van de Witte Wieven." Kampioen 118, no. 1 (January 2003): 62-64. Dekker, T., J. van der Kooi, and T. Meder. Van Aladdin tot Zwaan Kleef Aan. Lexicon van sprookjes: ontstaan, ontwikkeling, variaties. Nijmegen, 1997. Dutch Folktale Database. Available at http://www.verhalenbank.nl. Franke, S. Legenden langs de Noordzee. Zutphen, 1934. Jong, E. de, and P. Klaasse. Sagen en Legenden van de Lage Landen. Bussum, 1980. Jong, E. de, and H. Sleutelaar. Sprookjes van de Lage Landen. Amsterdam, 1996. Koman, Ruben A Bèèh ... ! Groot Dordts volksverhalenboek. Bedum, 2005. ––. Dalfser Muggen. Volksverhalen uit een Overijsselse gemeente. Bedum, 2006. Kooi, J. van der. Van Janmaanje en Keudeldoemke. Groninger Sprookjesboek. Groningen, 2003. a – a ––. Volksverhalen in Friesland. Lectuur en mondelinge overlevering. Een typencatalogus. Groningen, 1984. Meder, T. De magische vlucht. Nederlandse volksverhalen uit de collectie van het Meertens Instituut. Amsterdam, 2000. ––. Vertelcultuur in Waterland. De volksverhalen uit de Collectie Bakker (ca. 1900). Amsterdam, 2001. Meder, T., and C. Hendriks. Vertelcultuur in Nederland. Volksverhalen uit de Collectie Boekenoogen (ca. 1900). Amsterdam, 2005. Meder, T., and M. van Dijk. Doe open Zimzim. Verhalen en liedjes uit de Utrechtse wijk Lombok. Amsterdam, 2000. Meder, T., and E. Venbrux. "Authenticity as an Analytic Concept in Folkloristics: A Case of Collecting Folktales in Friesland." Etnofoor 17, nos. 1-2 (2004): 199-214. ––. "Vertelcultuur." In Volkscultuur. Een inleiding in de Nederlandse etnologie. Edited by T. Dekker, H. Roodenburg, and G. Rooijakkers, 282-336. Nijmegen, 2000. Poortinga, Y. De foet fan de reinbôge. Fryskefolksforhalen. Baarn, 1979. Portnoy, E. Broodje Aap. 10th ed. Amsterdam, 1992. Sinninghe, J. R. W. Katalog der niederländischen Märchen-, Ursprungssagen-, Sagen und Legendenvarianten. Helsinki, 1943. ––. Spokerijen in Amsterdam en Amstelland. Zaltbommel, 1975. ––. Spokerijen in de Zaanstreek en Waterland. Zaltbommel, 1975. ––. Volkssprookjes uit Nederland en Vlaanderen. Den Haag, 1978. Sliggers, B. Volksverhalen uit Noord- en Zuid-Holland. Utrecht and Antwerp, 1980. Stuiveling, G., ed. Esopet. Amsterdam, 1965. Uther, H.-J. Types of International Folktales. A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Helsinki, 2004. (FFC 284-286) Venbrux, E., and T. Meder. "Anders Bijma's Folktale Repertoire and Its Collectors." Fabula 40, nos. 3/4 (1999): 259-277. |
Index Aaltje,110 "Adam's Fault," 234 Adelaide, 147 Africa, 13 "After Creation," 235 Ajax, 231 . Albert, 110-112 Alkmaar, 28, 63 Alphen aan de Rijn, 161 America, x, xi, xiii, xviii, xix, 143 Amerigo, xiii Amersfoort, 100 Amsterdam, xii, 81-83,95, 100, 117-119, 129, 143, 148, 165, 166, 167, 169, 209-210, 212, 216, 231 Anansi (the Spider), 13-16, photo sec. Angel, 54-57, 67, 217 Angenent, Henk, xiii Anna, 27, 81-83 Antilles, x, xi, xix, xx, 13, 16 Apollo, 83 Appel, Karel, xix Apple-catching test, xviii, 84-85 Arends, Gerrit Arends, 11 Arkemheen polder, 129 Arnhem, 26,40, 67, 199,247 Ash Wednesday, xiii Assen,60 Australia, 147 Baarn, 239 Baarschers, H., 129 Bacchus,83 Baked beans, 158 Bakker, Cornelis, xvi, xvii, 75, 77, 80, 124, 126, 128, 212 Barend,190 Barrahuis, 84-85 "Basilisk of Utrecht, The," 138-139 Batavia, 117-119 Batavians, ix "Bauke the Skater," 222-223 Bean, 12 Bears, 3, 38-39, 166, photo sec. Beathenberg, 159 Beatrix, Queen, xi, xiii "Beauty and the Beast," 37 Beekveldt, Herman, 166 Beerenburg, xiv Beetle, 14 Beilen,4 Belgian, ix, xix, 177-178, 181 Belgium, ix Benthem, Evert van, xiii Berg, Jeen van den, xiii Bergeik, 108 Berkenbosch,Rinke, 144 "Bertha and the Seven Monkeys," 27-28 Betje, 58-59 "Bewitched Mill, The," 125-126 "Bewitched Ship, The," 123-124 Bible, 143 Bicycle, xix, 166, 168 "Bicycle," 161 Biesbosch, 134' Bijma, Alle, 215 Bijma, Anders, xvii, 6, 19, 215 "Biology Practical," 167 Bird, 58-59 Bitterbal, xv Black licorice. See Drop Black Peter. See Zwarte Piet "Blasphemy," 70 "Blind Spinster, The," 190 "Bluebeard," xvi, 19, photo sec. Boekenoogen, Gerrit Jacob, xvi-xvii, 3, 4, 9, 12, 21, 26, 28, 37, 39, 40, 60, 63, 83, 99, 100, 114, 116, 127, 129, 131, 186, 189, 193, 199, 200, 202, 208, 216, 218, 219, 220, 221, 242 Boelenslaan, 6, 215 Boerenkool met worst, xiv Boestert, Raymond den, 16 Bolsward, xiii Boogaard, J., 157 Bosch, Jeroen, xix "Boulder of Amersfoort, The," 100 Boulder-pullers, 100 Brarrunert, 113-114 Brandenburg, E., 148 "Bread Turned to Stone," 69 Bree, Elise de, 164, 234 Brinker, Hans, xii, xviii, xix, 102-103 Broek in Waterland, xvi, 75, 77,212 Broodje-aapverhaal, xviii Bruin,39 Bruning, Jacobes Andereas, 189 Brunvand, Jan Harold, xix Burger, Peter, 144, 154 Burgh, 105-106 Burgundy, ix Butler, 232 Cabbage, 173 Calon, Laurens, 164 Canada, xi Caninefates, ix Cape of Good Hope, 117 Cappelle, A. M. van, 40 Carnaval, xiii, 96 Cat, 125-126, 127, 134-135, 190 252 "Cat Fair, The" 127 Cat on the cradle, 134-135 Catholic, ix, xii, xiii, xvi, 107 Celts, ix Ceres,83 "Changeling, The," 109 "Childrensdike," xviii, 134-135 China, 123-124, 153 "Chinese Food," 153 Chinese orange, 123 "Chocolate House, The," 20-21 Chocolate letters, xiii Chocolates, 169 Christmas, xii, 70, 145 "Cinderella," xvi "Circus Bear," 166 Citroen 2 CV, 148 "Clever Dog, A," 228 Coffee, 49-50, 52-53 Cohen, Josef, 139, 195 "Cold as Ice," 163 Cole,12 Cologne, 41, 44, 51, 53, 120, 122 Contemporary Dutch society, xix-xx Contemporary legends. See Urban legends Cornelis, Mrs., 208 Cow, 178, 196,205-208,214 Credit card, stolen, 162 Daendels, Herman Willem, 118, 119 Dalfsen, 224-226 Damrak,95 Danes, 105 Decken, Willem van der, 119 Dekker, Eduard Douwes, 247 Deenik, mrs., 193,218 Delft, ix Deltawerken, xix Devil,89,90-91, 117-118, 120-122, 131, 217, photo sec. Diana,83 Dijkstra, Bonne, 173 Dike, ix, xviii, xix, 102-103, 132, 134, 137 "Dirty Rotten Trick, The," 155 Disney, Walt, xvi "Dividing Nuts in the Churchyard," 217 DOC Volksverhaal, xvii Doctor, 233 Dog, 10,55-56, 74-75, 228-229, 240-242, 248 "Dog and the Sparrow, The," 10 Dokkum, xiii, 69, 89 Dollard, 136, 137 Dongen, Jeske van, 229 Dongen, Luuk van, 229 Donkey, 6, 211, 236 Dordrecht, 134, 194-195 Dourie, Admiral, 118 Drachten, 133, 203, 204 Drente, xi, 4, 60, 99, 113, 114, 168, 226 Driebergen, 21, 37, 39, 116 Drop, xv Duivelsberg, 108 Dumb blonde jokes, xix, 179 Dutch, ix, xvii, 15, 165, 177 "Dutch," 143 Dutch food, xii-xvi Dwarf, 38-39, 41-53, 108 Dykstra, Waling, 210 EarnewaId, 222 Easter, xii East India, 118 Edam, mermaid of, 107, photo sec. Eenrum, 4 Egypt, 235 Eighty-Years War, ix Eindhoven, 229 Elf Stedentocht, xiii Ellert, 113-114 Ellertsveld, 113 Elsje, 20-21 Emma, Queen, xi Emmen, 168 England, ix, xviii, xix, 118, 119 English, ix, 143,232 "English Lord, The," 232 Epe, 174 Erwtensoep, xiv Esopet, 7 Eversteijn, Nadia, 236 "Evil Stepmother, The," 58-60 Ezinge, 11 Fairies, 27-28, 36 Fairy tales, xvi, xvii "Fall of Tidde Winnenga, The," xviii, 137 False teeth, 156-157 "Farmer and the Lawyer, The," 203 Father Christmas. See Santa Claus February, 97 Ferwerda, M.A., 83 Finns, 181 Firemen, 225 Fish, 3, 156, 168 "Fisher and His Wife, The," 53 "Fishing in the Mist," 168 "Fishing Trip, The," 156 Flanders, ix, x, xvi Flevoland, xi Flying Dutchman, The, xviii, 117-119, photo sec. Fockesz, Barend, 117-119 Ford,159 Fox,3,4,6 "Fox and the Wolf, The," 4 France, ix, xix, 29, 162 Franeker, xiii French Revolution, x Friesland, xi, xiii, xvi, 6, 19,69, 85, 91, 101, 104, 132-133, 173, 177, 181, 188, 190, 203, 204, 210, 215, 216, 223 Frisian, ix, xiv, xvii, 69, 119, 204 "Frog, The," 40 "Frog King or Iron Henry," 40 Fullemans, A. W., 109 Gait, 225 Galien, Pieter Tjeerds van der, 89 Garijp, 85 Gat, Het, 107 Gelderland, xi, 12, 26, 40, 67, 70, 112, 152, 154, 174, 199, 247, 253 Gerards, Balthasar, ix German, ix, xix, 116, 166, 181 Germanic culture, ix, xvii Germany, ix, xi, xvi, 115, 120 Ghost, 114, 115-116, 185 Giant, xvi "Gift of the Ghost, The," 185 "Gifts of the Little People, The," 185 Ginger, 125 Gnome, xvi, 108, 109 Goat, 7, 173 God, 53, 54, 57, 67, 70, 102, 143, 159-160, 234, 235 Godless woman, 131, photo sec. Goes, 157 Gogh, Vincent van, xix Goirie, 164 Good Will Hunting, 164 Gouda, xix, 160 "Granddad on the Run," 146 Gravenzande, 's-, 185 Grimm, Jacob, xvi Grimm, Wilhelm, xvi Grimme, Moniek, 130 Groningen (province), xi, 4, 11, 78, 136, 137, 177, 181, 235 Grootebroek, 148 Grote Houtstraat, 107 Grouw,223 Guards, the two, 174, photo sec. "Guardian Angel," 159-160 Gypsy, xi, 109 Haarlem, 103, 107, 193, 218, 226 Hachee, xiv Hague, The, xi, xii, 9 Hall, Cato P. E. de, 242 Halloween, xiii "Hannes and the Statue of Saint Anthony," 205-208 "Hans Brinker or the Silver Skates," xviii, 103 "Hansel and Gretel," 21 "Hansie Brinkers of Spaarndam," xviii, 102-103 Harlingen, xiii Have, Ben van der, 161 Hazekamp, J.O., 4 Haunting, 115-116 Heel, A.W.H. van, 108 Heineken, xv Helder, Den, 189 Hell's Angels, 150 Helmond, 57 Hendrik, 110-111 "Here Is the Time," xviii, 104 Herkenbosch,120 Heroes, xii, xviii, 103 Herring, xv, 136 "Herring in the Bucket, The," xviii, 136 Hersbach, Cor, 185 Hertogenbosch, 's-, xiii Hill of Lochem, 110 Hilvarenbeek, 146 Hilversum, 145, 221 Hindeloopen, xiii History, Dutch, ix-xii "History of Old-Bovetje, The," 8 "Hitchhiker, The," 145 Holland, ix Hoonhorst, 226 Horses, 4, 74-75, 187-188, 191-192, 201-202 "House with the Heads," 81-83 "How the People Learned to Eat Potatoes," 101 Hunter, 13-15 Hutspot, xiv "I Am So ... ," 204 IJlst, xiii IJsselmeer, xi "In Chains," 149 Indonesia, x, xi, 119 "Inquisitive Farmer, The," 108 "Insoluble Sum, The," 164 Iraq, 231 Irma, 29,36 "It Was Night," 239 Italy, 146 Jaarsma, Dam, xvii, 6, 19, 69, 85, 89, 91, 101, 133, 173, 188, 190, 203, 204 "Jack of Clubs Gets Jenever," 128 Jakarta, 119 James, 232 Jan(tje), 58-60, 61-63, 156, 196-199, 213-215, 227 "Jan and Trintje," 213 Jan-Willem, 225 "Jan with the Magic Pot," 196 "Jan Without Fear," 115-116 January, 97 "Japanese Stonecutter, The," 243-247 Jenever, xvi, 128 Jeurink-Hofsteenge, L. H., 168 Jews, xi, 196-197 J ohanna, 110-112 Joke, xvii, xviii, xix, 150, 157, 158 Juliana, Queen, xi, xiii Junius, S. H., 26, 199 Kaatje, 62 Kale hotchpotch. See Boerenkool met worst Kangaroo, 147 "Kangaroo Jack," 147 "Kangaroo Robs Athlete Paralympics," 147 Karlsruhe, 159 Kattenberg, 108 Kees, 156, 200 Keizersgracht, 81, 83 Kieviet, C.J., 127 Kinderdijk, 135 Kinder- und Hausmiirchen, xvi Kings, x, xi, 15, 22, 26, 54-57, 76-77, 79-80, 101, 243-245 "Knollen en Citroenen," 186 Kobus-V an der Zee, Geeske, 69, 91, 101, 188, 190 Koffiestraatje, 224 Kooi, Jurjen van der, xix, 91, 204 Kooij, Heleen, 239 Koot, Ploris, 248 Kossen-Bakker, Neeke, 104 Krakatau, 118 Kroket, xv Krommenie, 99, 114, 152 Kroonvogel, De, 117-118 Kruidnoten, xiii Kuiper, 118, 119 Kuipers-Veenstra, Bontje, 204 Kwakel, De, 153 Laan, Klaas ter, 78, 136, 137 Ladiges, Willem, 167 Lake Purmer, 107 Langendijk, 123 Langeslaetten, 222 Laren, 145 Latin, 210 Lawyer, xix, 203 Leeuwarden, xiii, 90-91 "Legend of the White Women," 110-112 Legends, xvi, xvii, xviii Leiden (Leyden), 161, 211-212, 220 "Leidsch Dagblad," 154 Lent, xiii Liberation Day (May 5), xi "Lie, A," 221 Lily-White, 38-39, photo sec. Limburg, xi, xii, xiii, xvi, 109, 120, 122, 163, 177 Lion, 6 "Lion's Share, The," 6 "Little Magic Fish, The," 41 "Little Red Riding Hood," xvi Lochem, 110, 112 Lodder-Kooij, Ineke, 162 London, 232 Long Splinter, 215 "Long Spring, The," 201-202 Loosduinen, 219 Lords Seventeen, 119 Louis Napoleon, x Louise, 29, 36 Low Countries, The, ix, 154 Lutten, 131 Maggot, 154 Magic fish, 41-53 "Magic Flight, The," 26 "Magician and the Parrot, The," 230 Magic pot, 196, 198 Mandings, J., 63 Man in the Moon, 70 "Man Who Fell from Heaven, The," 200 "Man Who Liked Baked Beans, The," 158 Mapes Dodge, Mary Elizabeth, xviii, 103 March,97 Marriage. See Wedding Mars, 83 Marsman, Micky, 174 Martijn, 225 "Master Thief, The," 191 Max Havelaar, 247 "Mayor Ox," 211-212 Meertens Instituut, The, xvii Meijer, Hendrik, 133,203 Meppel,226 Mercedes Benz, 148 "Mermaid of Edam, The," xviii, 107 "Mermaid of Westenschouwen, The," xviii, 105-106 Mermaids, xvi, 105-106, 107, photo sec. Merman, 106 Meulen, J. ter, 12 Mheen, 129 Mietje, 61-63 Minerva,83 Minister, ix, 104, 131, 210 Molenend, 173 Mommersteeg, Kees, 227 Mongolia, 235 Monkey, 28, 227 "Monkey Trick," 227 Monster, 31-36 Moonen, Debby, 163 Moppentoppers, 158, 230, 232 Moroccan, xii, 175, 176 "Mosquitoes of Dalfsen, The," 225-226 Mountain spirit, 244-246 Mulder, Jan, 147 Multatuli, 247 Murder, 19,58-60, 62, 67, 113-114, 197, 199 Muslims, xii, xx Mythology, 83 Naaijkens, Jan, 146 Napoleon, x Narrative culture, Dutch, xvi-xix "Nasreddin Hodja," 236 Netherlands, The, ix-xx, 13, 16, 103, 143, 155, 156, 235, 236, 247 New Year, xii Niemeyer, G., 221 Nijega, 69, 91, 101, 188, 190 Nijkerk, 129 "No Worries," 76-77 Noordwal, Cornelie A., 9 Norg, 113 Norsemen, 105 North Brabant, xi, xii, xiii, 57, 97, 108, 130, 146, 164, 227, 229, 236 North Holland, ix, xi, xvi, 3, 28, 63, 75, 77, 80, 96, 99, 102-103, 107, 114, 124, 126, 127, 128, 129, 143, 145, 148, 152, 153, 167, 189, 193, 212, 216, 218, 221, 226, 242 North Sea, xii, xix, 95, 156 Nyeuwe Clucht Boeck, Een, 186 Oeteldonk, xiii Old-Bovetje, 8-9 "Old Hag, The," 22 "Old Woman and Her Pig, The," 240 Oliebollen, xii Oirschot, 108, 130 "Once a Thief, Always a Thief," 151 Oosterlittens, 209-210 Oosterschelde, 156 Oosthuizen, 127 Oostwoud, 242 Orangist party, x Oranjebitter, xiii Overijssel, xi, 131, 226 Owl-boards, 90-91 Ox, 211-212, 241-242 Palmar, 137 Pancakes. See Pannenkoeken Pannenkoeken, xiv, xv, 40, 98-99, 102 Papenbrug, 209-210 Paping, Reinier, xiii Paralympic Games, 147 Parrot, 230 Pea soup. See Erwtensoep Pepernoten, xiii Perrault, Charles, xvi Peter, 225 Piet, 81-82, 239 Pieterke, 216 Pig, 98-99, 206, 240-242 Piggelmee, 41-53 Plugge, Danny, 231 "Pole of Oosterlittens, The," 209 Police, 83, 101, 144, 145, 162, 169 "Police Are Your Best Friends, The," 144 Poortinga, Ype, 104, 215, 223 Poot, G., 219 Portnoy, Ethel, xviii Postel, Ge, 112 Potato, 101 Priest, ix, 103, 207, 217-218, 220 Prince, 22-26, 28, 36-37,39, 40, 54-57 "Prodigy, A," 54-57 Protestant, ix, xii, 143 Pisuisse, C.W., 131 Pulpit, 219 Purmer Gate, 107 Putten, windmill in, 129, photo sec. Queens, xi, 22, 25-26, 53, 54-57 Queen's Day, xiii Rat, 241-242 Rebellion, The, ix Recipe, xiv Reiderland, 137 Remadan, Mohamed, 175, 176 Rembrandt van Rijn, xix Riddles, 173-181,221 Riethoven, 108 Robber, 79-80, 81-83, 85, 191-193, 214 Roermond, 122 Romance culture, xvii Romania, 166 Romans, 105 Romeijn, H. J., 106 "Room with Three Lightbulbs," 176 Roorda, sisters, 60 Rooster, 14-15,90-91, 138,216 "Rose-Red and Lily-White," 38-39 "Rose Violet, The," 61-63 Rotterdam, xi, xii, 53, 200, 202, 208, 231 Royal Academy of Arts and Sciences, The, xvii Rozina, 29-37, photo sec. RTL4, 158, 230, 232 Rtihrup, A., 200, 202 Russians, 181 Rutjes, E. C. W., 152 Saint Andrew' s cross, 130 Saint Anthony, 205-207 Saint Boniface, 69 Saint Elisabeth's Flood, 134 Saint Martin, xiii Saint Nicolas. See Sinterklaas "Saint Nicolas and the Three Students," 67-68 Santa Claus, xiii Sassen, August Hendrik, 57 Sauerkraut. See Zuurkool "Sawn-Through Pulpit, The," 219 Saxons, ix Scheveningen, xii Schiedam, 162 Schuurman, Dirk, xvi, 75, 77, 212 September 11th, xx Sexton, 207, 217-218 Shakespeare, William, xvi "Sharp Food," 169 Sheep, 191-192, 194-195, 198, 203, 217 "Sheepheads of Dordrecht, The," 194-195 Siegenbeek van Jfeukelom, Anouk, 233 Sievert, 78 . Sinninghe, J. R. W., xix Sint Reinuit, 96 Sinterklaas, xiii, 67 Sintemuiten, 95 Sittart, 163 Skating, xiii-xiv, 222-223 Skeleton, 116 Slee-Bessie, 118 Sleeping Beauty, xvi Sloten, xiii "Small Versus Big," 148 Smits, Caroline, 143 Smitt, J. W., 100 Smuggling, 194-195 "Snail in the Pit, The," 175 Snake, 138 Sneek, xiii "Snow-Child, The," 186 "Snow-White," xvi, 28 Soap, 248 Soccer, xii, 231 "Soccer Talent, The," 231 Sodom and Ghomorra, 231 Soldaats, Trijntje, 11 Soldier, 79-80, 84-85, 89, 128 "Soldier and the King, The," 79-80 "Soldier of Barrahuis, The," xviii, 84-85 Sorcerer, xvi, 128 South Holland, ix, xi, 9, 135, 160, 161, 162, 185, 195, 200, 202, 208, 219, 220, 247 Spaamdam, xviii, 102-103 Spain, ix, xiii, 118 Sparrow, 10-11 Speculaaspop, xiii Spider, 13-16 Spinster, 190 "Spoilt Wedding, The," 152 "Spoon as Proof," 220 Stavoren, xiii, 132-133 Steenhuisen, L.G., 53 Stepmother, 27-28, 58-60 Stoffel,20-21 "Stolen Credit Card, The," 162 Stolwijk-Freichmann,Ingrid, 153 "Stone Owl-Boards, The," 90-91 Straw, 12 "Strong Tobacco," 89 Stuttgart, 159 Suikerbeest, xiii Suitor test, 110-111 Sunda Strait, 118 Surinam, x, xi, xix, 13, 16 Switzerland, 146, 159 Taaitaai, xiii Tail-Fisher, 3 "Tale of Ellert and Brammart in Ellertsveld, The," 113-114 "Taming ofthe Shrew, The," xvi, 73-75 "Tapeworm, The," 233 Telegraaf, De, 147 Termunten, 136 Temeuzen,119 Terschelling,216 Teunis,110 Texel,95 "Thief Under the Tablecloth, The," 78 Thieves, 78, 151, 162, 191-193, 203, 217-218 "Thousandth Bar of Soap, The," 248 Tiel, 12 Tiger, 13-15 Tilburg, 236 Timmers-Groothuijs, S. C., 99, 114 Tobacco, 89 Tourism, xix, 103, 156 Traviata, La, 151 Treasure, 21, 116, 210 Trickster, 3,4, 13-16, 196-199, 204 Trijntje, 213-215 "Trivial," 170 "Truck Driver, The," 150 Tulips, xix Tungelroij, 109 Turk, xii, xix, xx, 236 Turkey, xix "Two Guards, The," 174, photo sec. "Two Witches, Who Went to the Wine Cellar," 120-122 Uilenspiegel, Tijl, 204 Uitdam, 80, 126 United States. See America University, 211-212 Urban legends, xviii, xix, 150, 155, 158 Urk, xi Uther, Hans-Jorg, xix Utrecht (city), xii, 13, 16, 138-139, 170, 175,176,236 Utrecht (province), xi, 16, 21, 37, 39, 100, 116, 139, 175, 176, 236, 239 Valentine's Day, xiii Van het tovervisje, 53 Van Nelle, 49-50, 52-53 Vecht, The, 224-225 Veen, J. van der, 216 Veenhuyzen, A., 28 Veer, M. R. van der, 21, 37, 39, 116 Veluwe,70 Vermeer, Johannes, xix Vette, Rens de, 67, 247 Vis, Moniek, 150 Visser, Wendy de, 165 Vlaardingen, 231, 247 Vlijmen, 227 VOC, x, 117, 119 Volkskrant, De, 166 Vries, Foppe de, 85 Vught,108 "Wandering Comforter, The," xviii, 154 Warten,222 Waterland, 128 Waterpoort, 118 Waterslide, 155 Weddings, 19, 26, 28, 36-37, 39, 40, 57, 73,112, 152 Weele, C. I. van der, 160 Weert,109 Wels, Stefanie, 165 Werewolf, xvi, 130 Westenschouwen, mermaid of, 105-106 West-Indies, x "What Is 'Guts'?," 165 White Woman, 110-112, 114, photo sec. White Women's Pit, 110 "Who's in Charge?," 187 "Whoso Diggeth a Pit," 189 "Why Bears Have Short Tails," 3 "Why February Only Has 28 Days," 97 "Why the Beans Have Black Spots," 12 "Why the Pigs Root in the Mud," 98-99 "Why the Water in the North Sea Is Salt," 95-96 Wiedijk, Freek, 170 Wiersma, Dirk, 223 Wijbrands-Alberts, Trijntje. See Soldaats, Trijntje Wilhelmina, Queen, xi Willem, 225 William-Alexander, Prince, xi William of Orange, Viceroy, ix, x William V, Viceroy, x William I of Orange, King, x, xi William II, King, xi William III, King, xi Windmills, xix, 13-15, 125-126, photo sec. Winnenga, Tidde, 137 Winterswijk, 154 Witchcraft, 120-122, 127 Witches, xvi, 20-21, 22-25, 120-122, 123-124, 125-126, 127, 129 "Witches in the Sieve, The," 129 "Wolf and the Goat, The," 7 "Wolf, the Goat, and the Cabbage, The," 173 Wolves, 4, 7, 8-9, 173 "Woman of Stavoren, The," 132-133 Wooden shoes, xix, 41, 43, 46, 51, 180 Workum, xiii World War I, xi World War II, xi, xvii, xviii, 181 "You Shouldn't Have Done That," 216 Zaanstreek, 3 Zeeland, xi, 105-106, 119, 156, 157 Zeelst, 108 Zuiderwoude, 124, 128 Zuiderzee, xi, 107 Zuurkool met worst, xiv Zwarte Piet, xiii Zwiep, 110, 112 Zwolle, 226 |
Dr. Theo Meder studied Dutch language and literature at the University of Leyden. Since 1994 he has been working as a folk narrative researcher at the Department of Ethnology at the Meertens Institute in Amsterdam. He has published books and articles on fairy tales, traditional legends, jokes, riddles, contemporary legends, and personal narratives. He is currently a senior researcher and manager of the Dutch Folktale Database (www.verhalenbank.nl) as well as at the DOC Volksverhaal, the center for documentation and research on folktales in the Netherlands (www.docvolksverhaal.nl).   Recent Titles in the World Folklore Series Folktales from the Japanese Countryside As told by Hiroko Fujita; Edited by Fran Stallings with Harold Wright and Miki Sakurai Mayan Folktales; Cuentos folklóricos Mayas Retold and Edited by Susan Conklin Thompson, Keith Thompson, and Lidia Lopez de Lopez The Flower of Paradise and Other Armenian Tales Translated and Retold by Bonnie C. Marshall; Edited and with a Foreword by Virginia Tashjian The Magic Lotus Lantern and Other Tales from the Han Chinese Haiwang Yuan Brazilian Folktales Livia de Almeida and Ana Portella; Edited by Margaret Read MacDonald The Seven Swabians, and Other German Fo1kta1es Anna Altmann English Folktales Edited by Dan Keding and Amy Douglas The Snow Maiden and Other Russian Tales Translated and Retold by Bonnie C. Marshall; Edited by Alla V. Kulagina From the Winds of Manguito: Cuban Folktales in English and Spanish (Desde los vientos de Manguito: Cuentos folklóricos de Cuba, en inglés y españiol) Retold by Elvia Perez; Edited by Margaret Read MacDonald Tales from the Taiwanese Retold by Gary Marvin Davison Indonesian Folktales Retold by Murti Bunanta; Edited by Margaret Read MacDonald Folktales from Greece: A Treasury of Delights Retold by Soula Mitakidou, Anthony L. Manna with Melpomeni Kanatsouli Additional titles in this series can be found at www.lu.com |
http://depot.knaw.nl/10287/1/TMFlyingDutchman.pdf |