îñ"ò îøëæ ñéôåøé òí åôåì÷ìåø |
C. F. F |
|
HOW RAJA RASÂLU SWUNG THE
SEVENTY FAIR MAIDENS, DAUGHTERS OF THE KING[1]
NOW, as Raja
Rasâlu, tender-hearted and strong, journeyed along to play chaupur
with the King, he came to a burning forest, and a voice rose from the fire
saying, 'O traveller, for God's sake save me from the fire!'
Then the Prince turned
towards the burning forest, and, lo! the voice was the voice of a tiny cricket.
Nevertheless, Rasâlu, tender-hearted and strong, snatched it from the fire
and set it at liberty. Then the little creature, full of gratitude, pulled out
one of its feelers, and giving it to its preserver, said, 'Keep this, and
should you ever be in trouble, put it into the fire, and instantly I will come
to your aid.'
The Prince smiled,
saying, 'What help could you give me ?' Nevertheless, he kept the
hair and went on his way.
Now, when he reached the
city of King Sarkap, seventy maidens, daughters of the King, came out to meet
him–seventy fair maidens, merry and careless, full of smiles and laughter; but
one, the youngest of them all, when she saw the gallant young Prince riding on
Bhaunr Irâqi, going gaily to his doom, was filled with pity, and called
to him, saying–
'Fair Prince, on the
charger so gray,
Turn thee back! turn thee
back!
Or lower thy lance for
the fray;
Thy head will be forfeit
to-day!
Dost love life? then,
stranger, I pray,
Turn thee back! turn thee
back!'
[2]
But he, smiling at the
maiden, answered lightly–
'Fair maiden, I come from
afar,
Sworn conqueror in love
and in war!
King Sarkap my coming
will rue,
His head in four pieces
I'll hew;
Then forth as a
bridegroom I'll ride,
With you, little maid, as
my bride!'
Now when Rasâlu
replied so gallantly, the maiden looked in his face, and seeing how fair he
was, and how brave and strong, she straightway fell in love with him, and would
gladly have followed him through the world.
But the other sixty-nine
maidens, being jealous, laughed scornfully at her, saying, 'Not so fast, O
gallant warrior! If you would marry our sister you must first do our bidding,
for you will be our younger brother.'
'Fair sisters!' quoth
Rasâlu gaily, 'give me my task and I will perform it.'
So the sixty-nine maidens
mixed a hundredweight[3] of millet seed with a
hundredweight of sand, and giving it to Rasâlu, bade him separate the
seed from the sand.
Then he bethought him of
the cricket, and drawing the feeler from his pocket, thrust it into the fire.
And immediately there was a whirring noise in the air, and a great flight of
crickets alighted beside him, and among them the cricket whose life he had
saved.
Then Rasâlu said,
'Separate the millet seed from the sand.'
'Is that all?' quoth the
cricket; 'had I known how small a job you wanted me to do, I would not have
assembled so many of my brethren.'
With that the flight of
crickets set to work, and in one night they separated the seed from the sand.
Now when the sixty-nine
fair maidens, daughters of the King, saw that Rasâlu had performed his
task, they set him another, bidding him swing them all, one by one, in their
swings, until they were tired.
Whereupon he laughed,
saying, 'There are seventy of you, counting my little bride yonder, and I am
not going to spend my life in swinging girls; yet, by the time I have given
each of you a swing, the first will be wanting another! No! if you want to
swing, get in, all seventy of you, into one swing, and then I will see what I
can compass.'
So the seventy maidens,
merry and careless, full of smiles and laughter, climbed into the one swing,
and Raja Rasâlu, standing in his shining armour, fastened the ropes to
his mighty bow, and drew it up to its fullest bent. Then he let go, and like an
arrow the swing shot into the air, with its burden of seventy fair maidens,
merry and careless, full of smiles and laughter.
But as it swung back
again, Rasâlu, standing there in his shining armour, drew his sharp sword
and severed the ropes. Then the seventy fair maidens fell to the ground
headlong; and some were bruised and some broken, but the only one who escaped
unhurt was the maiden who loved Rasâlu, for she fell out last, on the top
of the others, and so came to no harm.
After this, Rasâlu
strode on fifteen paces, till he came to the seventy drums, that every one who
came to play chaupur with the King had to beat in turn; and he beat them
so loudly that he broke them all. Then he came to the seventy gongs, all in a
row, and he hammered them so hard that they cracked to pieces.
Seeing this, the youngest
Princess, who was the only one who could run, fled to her father the King in a
great fright, saying–
'A mighty Prince, Sarkap!
making havoc, rides along,
He swung us, seventy
maidens fair, and threw us out headlong;
He broke the drums you
placed there and the gongs too in his pride,
Sure, he will kill thee,
father mine, and take me for his bride!' [4]
But King Sarkap replied
scornfully–
'Silly maiden, thy words
make a lot
Of a very small matter;
For fear of my valour, I
wot,
His armour will clatter.
As soon as I've eaten my
bread
I'll go forth and cut off
his head[5]!'
Notwithstanding these
brave and boastful words, he was in reality very much afraid, having heard of
Rasâlu's renown. And learning that he was stopping at the house of an old
woman in the city, till the hour for playing chaupur arrived, Sarkap
sent slaves to him with trays of sweetmeats and fruit, as to an honoured guest.
But the food was poisoned.
Now when the slaves
brought the trays to Raja Rasâlu, he rose up haughtily, saying, 'Go, tell
your master I have nought to do with him in friendship. I am his sworn enemy,
and I eat not of his salt!'
So saying, he threw the
sweetmeats to Raja Sarkap's dog, which had followed the slaves, and lo! the dog
died.
Then Rasâlu was
very wroth, and said bitterly, 'Go back to Sarkap, slaves! and tell him that
Rasâlu deems it no act of bravery to kill even an enemy by treachery.'
[1] The scene of this and the following legend
is probably meant to be Kot Bithaur on the Indus near Atak.
[2] In original–
Nîle-ghorewâliâ
Râjâ, niven neze âh!
Agge Râjâ Sarkap hai, sir laisî ulâh!
Bhalâ châhen jo apnâ, tân pichhe hî mur
jâh!
Dûron bîrâ chukiâ ithe pahutâ âh:
Sarkap dâ sir katke tote kassân châr.
Tainûn
banâsân wohtrî, main bansân mihrâj!
Grey-horsed
Râjâ, come with lowered lance!
Before thee is Râjâ Sarkap, he will take thy head!
If thou seek thy own good, then turn thee back!
I have come from afar under a vow of victory:
I will cut off Sarkap's head and cut it into four pieces.
I will make thee my little bride, and will become thy bridegroom!
[3] Man in the original, or a little over 80 lbs.
[4] In original–
Ik
jo âiâ Rajpût katdâ mâromâr,
Paske lârhân kapiân sittîâ sîne bhâr.
Dharîn dharin bheren bhanîân aur bhane ghariâl!
Taîn nûn, Râjâ, marsî ate sânûn
kharsî hâl.
A
prince has come and is making havoc;
He cut the long strings and threw us out headlong.
The drums placed are broken and broken are the gongs.
He will kill thee, Râjâ, and take me with him!
[5] In original–
Chotî
nagarî dâ waskîn, Rânî wadî karî
pukâr.
Jân main niklân bâhar, tân merî tan nachâve
dhâl.
Fajre rotî tân khâsân, sir laisân utâr.
Princess,
thou has brought a great complaint about a dweller in a small city.
When I come out his shield will dance for fear of my valour.
In the morning I will eat my bread and cut off their heads.