îñ"ò îøëæ ñéôåøé òí åôåì÷ìåø |
C. F. F |
|
ONCE
upon a time a tiger was caught in a trap. He tried in vain to get out through
the bars, and rolled and bit with rage and grief when he failed.
By
chance a poor Brâhman came by. 'Let me out of this cage, O pious one!'
cried the tiger.
'Nay,
my friend,' replied the Brâhman mildly, 'you would probably eat me if I
did.'
"Not
at all!' swore the tiger with many oaths; 'on the contrary, I should be for
ever grateful, and serve you as a slave!'
Now
when the tiger sobbed and sighed and wept and swore, the pious Brâhman's
heart softened, and at last he consented to open the door of the cage. Out
popped the tiger, and, seizing the poor man, cried, 'What a fool you are! What
is to prevent my eating you now, for after being cooped up so long I am just
terribly hungry!'
In
vain the Brâhman pleaded for his life; the most he could gain was a
promise to abide by the decision of the first three things he chose to question
as to the justice of the tiger's action.
So
the Brâhman first asked a pîpal tree what it thought of the
matter, but the pîpal tree replied coldly, 'What have you to
complain about? Don't I give shade and shelter to every one who passes by, and
don't they in return tear down my branches to feed their cattle? Don't
whimper–be a man!'
Then
the Brâhman, sad at heart, went farther afield till he saw a buffalo[2] turning a well-wheel;
but he fared no better from it, for it answered, 'You are a fool to expect
gratitude! Look at me! While I gave milk they fed me on cotton-seed and
oil-cake, but now I am dry they yoke me here, and give me refuse as fodder!'
The
Brâhman, still more sad, asked the road to give him its opinion.
'My
dear sir,' said the road, 'how foolish you are to expect anything else! Here am
I, useful to everybody, yet all, rich and poor, great and small, trample on me
as they go past, giving me nothing but the ashes of their pipes and the husks
of their grain!'
On
this the Brâhman turned back sorrowfully, and on the way he met a jackal,
who called out, 'Why, what's the matter, Mr. Brâhman? You look as miserable as a fish out of water!'[3]
Then
the Brâhman told him all that had occurred. 'How very confusing!' said
the jackal, when the recital was ended; 'would you mind telling me over again?
For everything seems so mixed up!'
The
Brâhman told it all over again, but the jackal shook his head in a
distracted sort of way, and still could not understand.
'It's
very odd,' said he sadly, 'but it all seems to go in at one ear and out at the
other! I will go to the place where it all happened, and then perhaps I shall
be able to give a judgment.'
So
they returned to the cage, by which the tiger was waiting for the Brâhman,
and sharpening his teeth and claws.
'You've
been away a long time!' growled the savage beast, 'but now let us begin our
dinner.'
'Our
dinner!' thought the wretched Brâhman, as his knees knocked together with
fright; 'what a remarkably delicate way of putting it!'
'Give
me five minutes, my lord!' he pleaded, 'in order that I may explain matters to
the jackal here, who is somewhat slow in his wits.'
The
tiger consented, and the Brâhman began the whole story over again, not
missing a single detail, and spinning as long a yarn as possible.
'Oh,
my poor brain! oh, my poor brain!' cried the jackal, wringing his paws. 'Let me
see! how did it all begin? You were in the cage, and the tiger came walking
by–'
'Pooh!'
interrupted the tiger, 'what a fool you are! I was in the cage.'
'Of
course!' cried the jackal, pretending to tremble with fright; 'yes! I was in
the cage–no, I wasn't–dear! dear! where are my wits? Let me see–the tiger was
in the Brâhman, and the cage came walking by–no, that's not it either!
Well, don't mind me, but begin your dinner, for I shall never understand!'
'Yes,
you shall!' returned the tiger, in a rage at the jackal's stupidity; 'I'll make
you understand! Look here–I am the tiger–'
'Yes,
my lord!'
'And
that is the Brâhman–'
'Yes,
my lord!'
'And
that is the cage–'
'Yes,
my lord!'
'And
I was in the cage–do you understand?'
'Yes–no–Please,
my lord–'
'Well?'
cried the tiger, impatiently.
'Please,
my lord!–how did you get in?'
'How!–why,
in the usual way, of course!'
'Oh
dear me!–my head is beginning to whirl again! Please don't be angry, my lord,
but what is the usual way?'
At
this the tiger lost patience, and, jumping into the cage, cried, 'This way! Now
do you understand how it was?'
'Perfectly!'
grinned the jackal, as he dexterously shut the door; 'and if you will permit me
to say so, I think matters will remain as they were!'
[1] A very common and popular Indian tale.
Under various forms it is to be found in most collections. Variants exist in
the Bhâgavata Purâna and the Gul Bakâolî,
and in the Amvâr-i-Suhelî. A variant is also given in the Indian
Antiquary, vol. xii. p. 177.
[2] The work of the buffalo in the oil-press
is the synonym all India over–and with good reason–for hard and thankless toil
for another's benefit.
[3] In the original the allusion is to a
well-known proverb–mandâ hâl wâng Jatt jhari de –as
miserable as a Jatt in a shower. Any one who has seen the appearance of the
Panjâbî cultivator attempting to go to his fields on a wet, bleak
February morning, with his scant clothing sticking to his limp and shivering
figure, while the biting wind blows through him, will well understand the force
of the proverb.