Back to motif List page

Back to Thompson motifs main page

Back to Masa Site

Back to Hebrew Masa site


Search the database

Next group

Prevuius group

Group No. 235


W. Traits of character

Group No.

W100 – W199

Group name

Unfavorable traits of character


W100. Unfavorable traits of character.
W110. Unfavorable traits of character – personal.
W111. Laziness. Types 368*, 675, 822, 843*, 1370*, 1405, 1454*, 1561, 1950; *Chauvin IX 33f. Nos. 25, 26; *Krappe Bulletin Hispanique XXXIX 30; Missouri French: CarriРёre; S. A. Indian (Chiriguano): MР№traux RMLP XXXIII 175; West Indies: Flowers 581.
W111.1. Contest in laziness. Each cites instances of his laziness. *Type 1950; *BP III 207; Wesselski MРґrchen 213 No. 21; Pauli (ed. Bolte) No. 261; Oesterley No. 91; Fb doven IV 102b. – Spanish Exempla: Keller; India: Thompson-Balys.
W111.1.1. Man lets legs burn in fire rather than move them. Wesselski MРґrchen 213 No. 21; Pauli (ed. Bolte) No. 261; India: Thompson-Balys.
W111.1.1.1. Man is burned to death because he is too lazy to put out spark. Italian Novella: Rotunda; India: Thompson-Balys.
W111.1.1.2. Lazy man's belongings burn. He is too lazy to stop rats from playing with lighted candle. Italian Novella: Rotunda.
W111.1.1.3. Man too lazy to open eyes to see where fire is burning. India: Thompson-Balys.
W111.1.1.4. Three lazy beggars burn alive rather than run away from burning castle. India: Thompson-Balys.
W111.1.1.5. Mother calls to daughter to tell her that she (daughter) is standing on a live coal. The daughter asks which foot the coal is under. U.S.: Baughman.
W111.1.2. Man will not lift knife to cut rope about to hang him. Wesselski MРґrchen 213 No. 21; Pauli (ed. Bolte) No. 261.
W111.1.3. Man will not move in bed when water drops in his eyes. Wesselski MРґrchen 213 No. 21; Spanish Exempla: Keller; Italian Novella: Rotunda.
W111.1.4. Man so lazy that he will not wipe his running nose. This causes him to lose prospective bride. Spanish Exempla: Keller.
W111.1.5. Man floating in river too lazy to drink. His voice is damaged. Spanish Exempla: Keller.
W111.1.6. Man too lazy to pick up berries (dates). India: *Thompson-Balys.
W111.2. The lazy servant. India: Thompson-Balys; West Indies: Flowers 581.
W111.2.0.1. Lazy servant gets others to perform his duties.
W111.2.1. Servant to call his master at daybreak: looks into dark closet to see if it is yet light. They sleep till noon. Pauli (ed. Bolte) No. 263.
W111.2.2. Servant to close door at night: leaves it open so that he will not have to open it next morning. Wesselski Mönchslatein 54 No. 47; *Crane Vitry 216 No. 204.
W111.2.3. If it is day, give me food; if it is night, let me sleep. The master has told the servant to go to work. Wesselski Mönchslatein 54 No. 47.
W111.2.4. Boy to see whether it is raining: calls dog (cat) in and feels of his paws. Wesselski Mönchslatein 54 No. 47; *Crane Vitry 216 No. 204; Spanish Exempla: Keller; India: *Thompson-Balys.
W111.2.5. Boy to see whether there is fire in the house: feels of cat to see if she is warm. Wesselski Mönchslatein 54 No. 47; *Crane Vitry 216 No. 204.
W111.2.6. The boy eats breakfast, dinner, and supper one immediately after the other; then lies down to sleep. *Type 1561.
W111.2.7. Lazy boy always says that it is raining. The peasant and the boy sleep during the rain in the hay barn. When the peasant asks, the boy always says that it is still raining. Type 1560**.
W111.2.8. Lazy boy says he cannot walk. Cheremis: Sebeok-Nyerges.
W111.2.9. Servant tells master to cover his face: no need to put out lamp. India: *Thompson-Balys.
W111.3. The lazy wife.
W111.3.1. Lazy wife in soiled dress thinks husband is bringing her a new dress from market. He is bringing a goose. Type 1371*.
W111.3.2. Cat beaten for not working. Lazy wife must hold cat and is scratched. Type 1370*; Russian: Andrejev No. 1370.
W111.3.3. Lazy wife throws bread out of window instead of putting it back into oven. Spanish: Boggs FFC XC 126 No. 1389.
W111.3.4. Why he beats her. Lazy wife beaten by husband maintains that she has done nothing. That is why he is beating her. Wesselski Bebel I 206 No 90.
W111.3.5. Wife too lazy to spin. Supposed dead husband comes back to life and gives his wife a beating, because there was no shirt even in the event of death. Lithuanian: Balys Index No. 1370B*; Russian: Andrejev No. 1370B*.
W111.3.6. Who will not work, shall not eat. Idle daughter-in-law learns work. Lithuanian: Balys Index No. 1370A*.
W111.4. Lazy husband. Fansler MAFLS XII 236.
W111.5. Other lazy persons. Chinese: Graham.
W111.5.1. Lazy mother given shoes of cotton; son knows that she will not wear them out. *Wesselski Hodscha Nasreddin II 204 No. 406.
W111.5.2. Lazy girl does not know where the spring is. Type 1453*.
W111.5.3. Lazy man asked direction only points with his foot. *Dh II 115ff.; England: Baughman.
W111.5.4. Lazy dog wakes only for his meals. Wienert FFC LVI 73 (ET 381), 126 (ST 348); Halm Aesop No. 413.
W111.5.5. Man in mud too lazy to take hand extended to help him up. Scala Celi 5a No. 26.
W111.5.6. Lazy son-in-law: afraid of a dog. India: Thompson-Balys.
W111.5.7. Ruler is too lazy to stop quarrels. They lead to his death. Italian Novella: Rotunda (W111.6).
W111.5.8. Man with stolen fig in his mouth submits to having cheek lanced rather than open his mouth. (Cf. J1842.2.) Italian Novella: Rotunda (W111.7).
W111.5.8.1. Man is so lazy that he starves rather than open his mouth for food to fall in when it falls from trees. U.S.: Baughman.
W111.5.9. Learning a trade in bed. Working independently, the lazy fellow spoils the materials received – starts making something big, which at the end turns to nothing. For example, begins with forging a plough: this becomes an axe, the axe a knife, and knife a needle, the needle – nothing. (Cf. J2080.) Lithuanian: Balys Index No. 2446*.
W111.5.10. Lazy man asks if wood is split before he accepts it as a gift. U.S.: Baughman.
W111.5.10.1. Lazy man is being taken to poorhouse or out of town or to cemetery to be buried alive. The group take pity on him, offer him various articles to help him get started again. One offers a bushel of corn. The lazy one rises up from the bottom of the wagon or coffin where he has been lying: Is the corn shelled? Canada, U.S.: *Baughman.
W111.5.11. Lazy man misses seeing the sheriff's funeral; he is facing the wrong way as the procession passes. U.S.: Baughman.
W111.5.12. Man digs three potatoes in one day: one dug, one being dug, one about to be dug. U.S.: Baughman.
W111.5.13. Man weeds garden from cushioned rocking chair, using fire tongs to reach weeds. U.S.: Baughman.
W115. Slovenliness. (Cf. Q322.)
W115.1. The slovenly fiancР№e. Type 1453**.
W115.2. Woman becomes clean only after three washings and the use of three pounds of soap. Type 1447*.
W115.3. Rancher is not recognized by his wife and family after he has cleaned up in town at hotel. U.S.: Baughman.
W116. Vanity. Irish myth: Cross; India: Thompson-Balys.
W116.1. Old woman reaches town before vain fop who stops to adjust clothes. India: Thompson-Balys.
W116.2. Expenditure of money for vanity. India: Thompson-Balys.
W116.3. Plain people made rulers have vain display. India: Thompson-Balys.
W116.4. Peacock admires self in mirror. India: Thompson-Balys.
W116.5. Wasp seeking fame stings courtiers: killed. India: Thompson-Balys.
W116.6. Wealthy man pretends enjoyment of good music. Told when to applaud. India: Thompson-Balys.
W116.7. Use of strange language to show one's high education. India: Thompson-Balys.
W116.8. Jackal forces all animals who come to drink to praise him like a king. India: *Thompson-Balys.
W117. Boastfulness.
W117.1. Neglected wife given trifle boasts of it. India: Thompson-Balys.
W121. Cowardice. Irish myth: *Cross; Missouri French: CarriРёre; Icelandic: *Boberg.
W121.1. Hunter wants to be shown lion tracks, not lion himself. Wienert FFC LVI 67 (ET 314), 101 (ST 143); Halm Aesop No. 114.
W121.2. Coward boasts when there is no danger. (Cf. J974, J978.)
W121.2.1. Ass insults dying lion. Wienert FFC LVI 56 (ET 166), 112 (ST 233); Jacobs Aesop 202 No. 9; Spanish Exempla: Keller.
W121.2.2. Fox insults caged lion. Wienert FFC LVI 56 (ET 160), 112 (ST 232); Halm Aesop No. 40.
W121.2.3. Crow sits on sheep's back; afraid to sit on dog's. Wienert FFC LVI 55 (ET 154), 106 (ST 188).
W121.2.4. Dogs tear up lion skin: fear living lion. Wienert FFC LVI 55 (ET 153), 112 (ST 235); Halm Aesop No. 219.
W121.2.5. Coward gloats over robber slain by another person. Wienert FFC LVI 82 (ET 483), 101, 126 (ST 144, 350).
W121.2.6. Monkey safe in tree insults gorilla as broken face. Africa (Fang): Nassau 233 No. 1.
W121.3. Cowardly soldier turns back when he hears raven's croak. Wienert FFC LVI 73 (ET 385), 137 (ST 425); Halm Aesop No. 379.
W121.4. Queen mother shames cowardly son and companions. In truth, gentlemen, you do well in weeping; for since you didn't fight like men to defend your land, it is suitable that now you weep like women on leaving it. Spanish: Childers.
W121.5. Cowardly spider rushes at fly but hides when wasp appears. Spanish Exempla: Keller.
W121.6. Coward gives his purse to thief with lame excuse. India: Thompson-Balys.
W121.7. Cowardly bridegroom flees elephant and loses bride. India: Thompson-Balys.
W121.8. Illness from fear. India: Thompson-Balys.
W121.8.1. Swooning from cowardice. India: Thompson-Balys.
W123. Indecision. (Cf. J1040.) West Indies: Flowers 581.
W123.1. The man who only tasted wine. Will not drink but gets drunk nevertheless by frequent tasting. Pauli (ed. Bolte) No. 246.
W125. Gluttony. Jewish: *Neuman; India: *Thompson-Balys; N. A. Indian (California): Gayton and Newman 67.
W125.1. Greedy animal eats poisoned fruit in spite of warning. India: Thompson-Balys.
W125.2. Gluttonous wife eats all the meal while cooking it. India: *Thompson-Balys.
W125.3. New son-in-law given choice of meals eats all. India: Thompson-Balys.
W125.4. Pupil eats cakes given as alms for his master. India: Thompson-Balys.
W125.5. Husband eats wife's share of food as well as his own. India: *Thompson-Balys.
W126. Disobedience. Missouri French: CarriРёre; Spanish Exempla: Keller; Jewish: Neuman.
W126.1. Monk obedient only as long as work is agreeable. Always says that unpleasant work is beneath his dignity. Pauli (ed. Bolte) No. 367.
W127. Petulance. Irish myth: Cross.
W128. Dissatisfaction. Irish myth: *Cross.
W128.1. Hog tired of his daily food. Goes to the judge and gets better food assigned to him, but the fox cheats him out of it. Type 211*.
W128.2. Dissatisfied fox. In kingdom of lions laments that he always gets the worst bits of food. *Wienert FFC LVI 34.
W128.3. Dissatisfied rivers complain against sea. Say that it makes their water unusable. Wienert FFC LVI *75 (ET 408), 125 (ST 344); Halm Aesop No 380.
W128.4. Peacock dissatisfied with his voice. Wienert FFC LVI 78 (ET 441), 133 (ST 388).
W128.5. Monk dissatisfied with things as he has them is admonished to take what he receives from God. Spanish Exempla: Keller.
W128.6. Sparrow dissatisfied with pond water wants to go to sea. India: Thompson-Balys.
W131. Profligacy. India: Thompson-Balys.
W131.1. Profligate wastes entire fortune before beginning his own adventures. *Chauvin V 77 No. 22 n. 1.
W133. Inconsistency.
W133.1. Prince penalizes cursing, although he himself curses. Wesselski Bebel I 167 No. 2.
W133.2. Woman admires marvelous shot of hero which kills deer, but angers him when she begs mercy for the deer. Fischer-Bolte 203ff.
W136. False modesty.
W136.1. Look! look! she cries from the barrel. A nobleman has arranged for a peasant girl to become his mistress. When he comes to take her away he cannot find her. Disappointed, he is about to depart when the girl, who has hidden in a barrel, calls out Look! She really wants to be found. Pauli (ed. Bolte) No. 13.
W137. Curiosity. Missouri French: CarriРёre; Jewish: *Neuman; Icelandic: Boberg.
W141. Talkativeness. Jewish: Neuman.
W150. Unfavorable traits of character – social.
W151. Greed. Irish myth: Cross; Jewish: *Neuman; Icelandic: *Boberg; West Indies: Flowers 582.
W151.0.1. Cauldron of greed. Irish myth: *Cross
W151.1. Harlot weeps when her impoverished lover leaves her to think that she has left him his coat. *Crane Vitry 214 No. 200; Herbert III 16; *Pauli (ed. Bolte) No. 10; Scala Celi 87b No. 512; Italian Novella: Rotunda.
W151.2. Visiting friends take everything from house of dying man. Pauli (ed. Bolte) No. 496.
W151.2.1. Visitors of sick stag eat up all his provisions so that he starves. Wienert FFC LVI *60 (ET 227), 122 (ST 311); Halm Aesop No. 131.
W151.2.2. Hospitable man impoverished by greedy guests. Irish myth: *Cross.
W151.3. Wolves devour an ox without leaving a share for the rightful owner. Pauli (ed. Bolte) No. 495.
W151.4. Snake and weasel stop fighting in order to catch mouse. Wienert FFC LVI 49 (ET 80), 134 (ST 396); Halm Aesop No. 345.
W151.5. Father-in-law sued for breach of contract because he does not die in two years as he has predicted. Nouvelles RР№crР№ations No. 49.
W151.6. Hog with broken leg refuses to tell another where peas are to be found. I intend to go there myself as soon as I get well again. Lithuanian: Balys Index No. 215*.
W151.7. Eats up the money. Old man before dying eats his money. In church, son wants to cut corpse open and get the money. The devil: Don't spoil the skin. Shakes money out of the corpse's throat and takes the skin. Lithuanian: Balys Index No. 3621, Legends No. 638.
W151.8. Thieves quarrel over booty: owner comes. (Cf. J2136.5.2.) India: Thompson-Balys.
W151.9. Greedy person (animal) gets hand (head) stuck in food jar. India: *Thompson-Balys.
W151.10. Greedy man tries to stuff food into his nostrils as well as into his mouth. Africa (Fang): Tessman 140.
W152. Stinginess. Irish myth: *Cross; Icelandic: *Boberg; India: *Thompson-Balys.
W152.1. Fox spoils his food rather than divide with ape. Wienert FFC LVI 58 (ET 193), 133 (ST 393).
W152.2. Man had rather be burned alive than to share food with a guest. Penzer V 165ff.
W152.3. Stingy dead woman raises her head to correct account of laundress, who is overcharging her daughter. Spanish: Boggs FFC XC 128 No. 1482.
W152.4. Stingy man forced to share his money when he lies and says he has none. Pauli (ed. Bolte) No. 707.
W152.5. Stingy woman will not give soup to man until she spills it. Then she says he may have the soup. Pauli (ed. Bolte) No. 321.
W152.6. Stingy king will not hire soldiers: defeated. Pauli (ed. Bolte) No. 181.
W152.7. Spider in stingy woman's house grows thin. Type 286*.
W152.8. Stingy horse refuses ass little feed, though he promises much for later time. Wienert FFC LVI *58 (ET 196), 133 (ST 394); Hervieux II 142.
W152.9. Stingy man cancels invitations to his guests. It is better that they speak ill of me on an empty stomach than on a full one. Italian Novella: Rotunda.
W152.10. Drummer drums for own wedding so as to save expense. Nouvelles RР№crР№ations No. 49.
W152.11. Stingy men love possessions so much that they wear out their feet to save shoes. Spanish Exempla: Keller.
W152.12. Stingy man and his servants. India: Thompson-Balys.
W152.12.1. Farmer gets help up early in morning for a light breakfast: a glass of water and a lantern. Canada: Baughman.
W152.12.2. Stingy farmer encourages help by promise of hot lunch. The servant discovers that the hot lunch is a mustard sandwich. Canada: Baughman.
W152.12.3. Master insists that maid whistle when she brings in the dessert. He is afraid she will eat the raisins out of the cakes. U.S.: Baughman.
W152.12.4. Master insists that servants whistle as they pick strawberries so that they cannot eat any. U.S.: Baughman.
W152.13. The stingy man and his animals.
W152.13.1. A stranger notices that man's cows need feed, feeds them. They die of the shock of being fed. U.S.: Baughman.
W152.14. Man who insists on using everything that is useful.
W152.14.1. Man finds a bunghole lying around loose, has cooper build a barrel around it. U.S.: Baughman.
W152.14.2. Man saves sausage skins, sends them back for refilling. U.S.: Baughman.
W152.15. Stingy man does not eat butter; only looks at it and enjoys the thought. India: Thompson-Balys.
W152.16. Wife of stingy man prays that her husband become sick so that she can get better food. India: Thompson-Balys.
W152.17. Wife keeps half of the money she plans to give for a shrine. India: Thompson-Balys.
W153. Miserliness. Spanish Exempla: Keller; India: *Thompson-Balys.
W153.1. Miser's heart found in his strong-box. Chauvin II 152 No. 14.
W153.2. Miserly husband spies on wife to see that she does not eat too much. Gets burned in the chimney and beaten in the bed where he hides. Type 1407; U.S.: Baughman.
W153.2.1. Miserly husband spies on wife, lest she cook too much. Italian Novella: Rotunda.
W153.3. Miserly wife exposed to guests by her husband. Russian: Andrejev No. 1454.
W153.4. Man is so miserly that he never drinks wine until it becomes strong. Gets full benefit from it. Italian Novella: Rotunda.
W153.5. Friar so miserly that he stays in ditch three days before lending a hand to his rescuers. Italian Novella: Rotunda.
W153.6. Miser dreams that he spends some money. Strangles himself in his sleep. Italian Novella: Rotunda.
W153.7. Miser decides not to commit suicide. Does not want the expense of a rope. Italian Novella: Rotunda.
W153.7.1. Miser is given rope to hang himself. Miser annoys merchant so much over the price of a rope that the latter gives it to him provided he will hang himself as he plans to do. Spanish: Childers.
W153.8. Miser appoints himself as the sole heir of his own estate. Italian Novella: Rotunda.
W153.9. Miser decides to kill his pigs himself. Refuses to pay fee. Chain of circumstances make it infinitely more expensive. Italian Novella: Rotunda.
W153.10. Miser is rebuked by friend. You get no benefit from your wealth. Proves his folly. Italian Novella: Rotunda.
W153.11. Miser dies because he will not buy a candle. Italian Novella: Rotunda.
W153.11.1. Dying miser tells son to extinguish candle just as soon as he dies. Spanish: Childers.
W153.11.2. Miser runs back home to put out lamp left burning. India: Thompson-Balys.
W153.12. Miser is kidnapped and held for ransom. Italian Novella: Rotunda.
W153.13. Wood dealer prays for raja's death so that he can sell sandal wood for funeral pyre. India: Thompson-Balys.
W153.14. Miser tries to reduce sacrifice promised to god. India: *Thompson-Balys.
W153.15. Miser prays to enter heaven with his clothes on: gold coins sewn into undergarments. India: Thompson-Balys.
W154. Ingratitude. Jewish: *Neuman; India: *Thompson-Balys.
W154.1. Man dismissed after years of service with a pittance. *Type 592; BP II 490ff.
W154.1.1. Usurer's ingratitude toward servant. Dismisses him and charges him for a rope which he had cut while saving the usurer from hanging. Spanish: Childers.
W154.2. Monster ungrateful for rescue. *Type 426; BP II 420; India: *Thompson-Balys.
W154.2.1. Rescued animal threatens rescuer. *Type 155; India: *Thompson-Balys.
W154.2.2. Man ungrateful for rescue by animal. India: *Thompson-Balys.
W154.3. Crane pulls bone from wolf's throat: wolf refuses payment. That you were allowed to take your beak from my throat is payment enough. (Cf. B382.) *Type 76; *Crane Vitry 192 No. 136; *Wienert FFC LVI 54 n. 3 (ET 145), 147 (ST 517); Halm Aesop No. 276; Jacobs Aesop 200 No. 5. – Spanish Exempla: Keller; Italian Novella: Rotunda; Jewish: *Neuman; India: *Thompson-Balys.
W154.3.1. Lion rescued from net by rat: eats rat. Cf. Type 75. Italian Novella: Rotunda; Africa (Ibo, Nigeria): Thomas 86, (Kaffir): Kidd 243 No. 10 (lion and gazelle); West Indies: Flowers 582.
W154.3.2. Tiger has thorn pulled by man: attacks man. India: Thompson-Balys.
W154.4. Hunter beats dog which has grown old in his service. Wienert FFC LVI 73 (ET 380), 89 (ST 14); Spanish Exempla: Keller. Cf. Type 101.
W154.5. Dog tries to bite man rescuing him from well. Wienert FFC LVI 72 (ET 370), 147 (ST 523); Halm Aesop No. 192.
W154.5.1. Ungrateful fox hits with tail the man who carries him across stream. Spanish Exempla: Keller.
W154.5.1.1. Man kills whale which carried him home across sea. Tonga: Gifford 142.
W154.5.1.2. Man who has been rescued from pit tries to kill his monkey rescuer for food. Buddhist myth: Malalasekera II 472f.
W154.5.1.3. Ungrateful ape plucks feathers from heron who has carried him across water. Indonesia: DeVries's list No. 34.
W154.6. Ungrateful wanderer pulls nut tree to pieces to get the nuts. Wienert FFC LVI *74 (ET 394), 147 (ST 520); Halm Aesop No. 188.
W154.7. Wanderers in shade of plane tree blame it for not bearing fruit. Wienert FFC LVI *74 (ET 396), 147 (ST 519); Halm Aesop No. 313.
W154.8. Grateful animals; ungrateful man. A traveler saves a monkey, a snake, a tiger, and a jeweler from a pit. The monkey gives him fruit; the tiger a necklace of a princess he has killed. The jeweler accuses the rescuer before the king. The serpent saves him by biting the prince and then showing the man the proper remedy. *Type 160; Chauvin II 106 No. 71; *Penzer V 157 n. 1; Cosquin Р™tudes 22ff.; Moe Samlede Skrifter I 192ff.; *BP IV 139; *Wesselski Theorie 82ff.; *Oesterley No. 119; Fb ulvgrav; BС€dker Exempler 304 No. 25. – Spanish Exempla: Keller; Jewish: bin Gorion Born Judas@2 IV 51, 277, Neuman; India: *Thompson-Balys; Africa: Frobenius Atlantis IX 385f. Nos. 103, 104, (Gold Coast): Barker and Sinclair 163 No. 32, (Zanzibar): Bateman 81ff. No. 6.
W154.9. Man rescued from drowning kills rescuer. Oceanic: Dixon 193 nn. 20 – 25.
W154.9.1. Whales rescue drowning king who planned to kill them. Polynesia: Beckwith Myth 502 – 05; Tuamotu: Stimson MS (T-G. 3/912).
W154.10. Snake kills ungrateful tamer. Chinese: Eberhard FFC CXX 33 No. 19.
W154.11. Tiger returns rope to former captor: rewarded by having tail cut off. India: Thompson-Balys.
W154.12. Man kills his rescuer in order to collect reward. Italian Novella: Rotunda.
W154.12.1. Knight is ungrateful for rescue in battle. Italian Novella: Rotunda.
W154.12.2. Ungrateful Brahmin brings his wild goose rescuer to king as remedy against leprosy. India: Thompson-Balys.
W154.12.3. Ungrateful brothers plot against rescuer. *Types 550, 551.
W154.13. Benefactor falsely accused of theft by ungrateful youth. Italian Novella: Rotunda.
W154.14. Woman who saves suitor from death is later condemned to die by the ingrate. Italian Novella: Rotunda.
W154.15. Kind magistrate is victim of ingratitude. Gives lawbreaker a light sentence. The latter seduces the magistrate's wife. Italian Novella: Rotunda.
W154.16. Ruler persecutes his friends and is kind to his enemies. Is killed. Italian Novella: Rotunda.
W154.17. Man beheads rescuer for leaving him so long in pain. Irish myth: Cross.
W154.18. Man ungrateful for life saved because rescuer helped others also. Irish myth: Cross.
W154.19. Ungrateful Jew steals horse of Christian who has lent it to him. Spanish Exempla: Keller.
W154.20. Man beats people bearing him gifts. Spanish Exempla: Keller.
W154.21. Workers (builder) killed when secret building or grave is finished. (Cf. W181.2.) Krappe Les funР№railles d'Alaric Annuaire de l'institut de philologie et d'histoire orientales et slaves VII (1939 – 44) 229ff.
W154.22. Person compared to nettle, which stings the hand that protects it. Irish myth: *Cross.
W154.23. Ingratitude from ignorance. India: Thompson-Balys.
W154.24. Man fails to feed his animal rescuer. India: Thompson-Balys.
W154.25. Man sets dogs onto bear after bear has carried him home to safety. India: Thompson-Balys.
W154.26. Man demands ever larger gifts.
W154.26.1. Man trades an egg for a needle, demands treat of a gill of rum, the traditional reward for traders. The storekeeper gives him the rum; he asks for an egg in it. The storekeeper breaks an egg (the one he has just traded the needle for) into the rum. It has two yolks; the trader asks for two needles. U.S.: Baughman.
W154.27. Man works his horses to death, then complains that borrowed horse overeats. U.S.: Baughman.
W154.28. Wizard makes pupil think himself Emperor and exposes pupil's ingratitude. Herbert III 94, 431, 536; Chauvin II 150.
W155. Hardness of heart. England, U.S.: Baughman; West Indies: Flowers 583.
W155.1. Hardhearted horse allows ass to be overburdened until it is crushed. Horse must then assume the load. Wienert FFC LVI *56 (ET 170), 144 (ST 397); Halm Aesop No. 177.
W155.1.1. Old bullock deserted and left to die. India: Thompson-Balys.
W155.1.2. Man overloads and starves camel. India: Thompson-Balys.
W155.2. Man helping another across stream drops him when he learns that he has lost his high position. Jaworskij Der Urquell II 195.
W155.3. Man unable to weep for hardness of heart. Irish myth: *Cross.
W155.4. Hardhearted person refuses reprieve for father's murderers. Irish myth: Cross.
W155.5. Permission refused to drink from water tank. India: Thompson-Balys.
W156. The dog in the manger. Has no use for the manger but refuses to give it up to the horse. Wienert FFC LVI 54, 58 (ET 142, 195), 132, 147 (ST 385, 518); Halm Aesop No. 228; Phaedrus I No. 19; Hervieux II 11; Herbert III 14; Crane Vitry 201 No. 161; Jacobs Aesop 209 No. 40.
W157. Dishonesty. Irish: Beal XXI 327, O'Suilleabhain 75; Icelandic: *Boberg; India: Thompson-Balys.
W157.1. Priest uses fortune dishonestly made to erect monuments to himself. Wesselski Bebel I 171 No. 10.
W158. Inhospitality. (Cf. Q292.) Irish myth: *Cross.
W161. Love of publicity.
W161.1. Three envoys debate as to which of them should be received with the greatest honor. Italian Novella: Rotunda.
W165. False pride. Son ashamed of his peasant father who brings him money. Father disinherits him. (Cf. Q331.) *Pauli (ed. Bolte) No. 643; U.S.: Baughman.
W165.1. Humble man after speaking to king disdains his own family. India: Thompson-Balys.
W165.2. Ass after associating with lion disdains his own family. India: Thompson-Balys.
W167. Stubbornness. Grimm No. 3 (Type 710); U.S.: Baughman.
W167.1. Two stubborn goats meet each other on a bridge. Neither will step aside; both fall into water. Type 202*; Wienert FFC LVI 56 (ET 171).
W167.2. Woman's stubbornness causes loss of chance to go on pilgrimage. Spanish Exempla: Keller.
W171. Two-facedness.
W171.1. Man winks both at buyer and seller. He tries to appear friendly to both. Pauli (ed. Bolte) No. 491.
W175. Changeableness. Wienert FFC LVI 134.
W175.1. Sister gives due honor and regard to brother only in times of his prosperity. India: Thompson-Balys.
W181. Jealousy. Irish myth: *Cross; Missouri French: CarriРёre; Icelandic: *Boberg; Spanish: Espinosa Jr. Nos. 142 – 45.
W181.1. Sheep jealous of dog because he does nothing. Do not consider that he guards the flock. Wienert FFC LVI *58 (ET 197), 132 (ST 386); Halm Aesop No. 317.
W181.2. King kills architect after completion of great building, so that he may never again build one so great. (Cf. S161.0.1, W154.21.) Wesselski Theorie 15; Ireland, England: Baughman.
W181.2.1. Architect kills pupil who has surpassed him in skill. England: *Baughman.
W181.2.2. Architect commits suicide when he discovers that his pupil has surpassed him in skill. England: Baughman.
W181.3. Raven wants to be as white as a swan. Wienert FFC LVI *46 (ET 49), 90 (ST 26); Halm Aesop No. 206.
W181.4. Jealous fox betrays wolf to peasant and then appropriates wolf's cave and food. Peasant kills him in a few days. Wienert FFC LVI 58 (ET 194), 132, 139 (ST 383, 453).
W181.5. Raven jealous of partridge's way of flying. Wienert FFC LVI 46 (ET 50), 90 (ST 25).
W181.6. Jealousy of Venus in the love of Psyche and Cupid. Italian Novella: Rotunda.
W181.7. Ruler who is jealous of his subjects' happiness prohibits their games. Italian Novella: Rotunda.
W182. The crying child. He stops crying so that after a rest he can cry louder than ever. *Crane Vitry 265 No. 300; Herbert III 13 No. 85; *Pauli (ed. Bolte) No. 594; Scala Celi 158b No. 892.
W185. Violence of temper. Jewish: *Neuman.
W185.1. Man demonstrates his violence of temper. He overhears a man tell of his temper. In anger he enters and demands to know when he has ever lost his temper. Penzer V 90f.
W185.2. Prayer that overbearing knight's illness be increased. A little sickness has made him kind; more may make him kinder. Crane Vitry 48 No. 103; Mensa Philosophica No. 143.
W185.3. Temper lost from reading history. Man so angered that he refuses to pay his workmen. Italian Novella: Rotunda.
W185.4. Monk loses temper at cup and breaks it. Spanish Exempla: Keller.
W185.5. Violence of judge's temper leads him to have men given death sentence unjustly. Spanish Exempla: Keller.
W185.6. Insult worse than wound. The lion to the man: The wound has healed, but the pain of harsh words still remains. Lithuanian: Balys Index No. 161*; Rumanian: Schullerus FFC LXXVIII No. 159IV*; India: Thompson-Balys.
W187. Insolence. Irish myth: Cross.
W188. Contentiousness. (Cf. Q300.) Irish myth: *Cross.
W193. Extortion.
W193.1. Man extorts large price for betel leaf from addict. India: Thompson-Balys.
W195. Envy. (Cf. Q302.)
W195.1. Goose and turkey envious of peacock point out its ugly legs and voice. India: Thompson-Balys.
W196. Lack of patience. U.S.: Baughman.

Next group

Previous group