חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

חיפוש במילון

Bushkida -  ladino

חיפוש עברי

Bushkida -  ebreo

ניבים

Lokusiones

ס. עממית

L. popular

פתגמים

Refranes

קופלאס

Koplas

ס. תורנית

L. relijioza

תנ"ך ומדרשים

Biblia i Midrash

רומנים ועיתונות

Novelas i Periodizmo

דיגומים מילוניים

Enshemplos leksikales

קלאסיקה

Klasika

לוח הקיצורים

Abreviasions

 



 

 

 

הצגת הערך
Prezentasion de la entrada

 

630 ערך מספר

entrada numero 630

abatir v.

דיכא, השפיל העיק על; פגע ב- הלם, היכה, המם; הפיל, הפיל ארצה, מיגר; התיש; פחת

abatir de kanseria

לעייף, לייגע

abatir la fambre, la sed, el eskarinyo

להרגיע את הרעב/הצמא/הגעגוע

abatir la kolada

להשרות את הכביסה במים צלולים כדי להסיר לכלוך

abatir las kartas

להציג את הקלפים על השולחן (במשחק)



דיגומים מילוניים Enshemplos leksikales


El frio abate el leon (Moscona)

el frio ya abatio (Nehama)

el kayentor ya abatio (Nehama)

la kayentura ya abatio (Nehama)

la ravia ya abatio (Nehama)

la sekera/la fambre/ la luvia ya abatio (Nehama)

el aire/ el pedrisko ya abatio (Nehama)

la landra/ la holera ya abatio (Nehama)

el espanto ya abatio (Nehama)

la la luvia abate el aire (Nehama)



פתגמים Refranes


Abata la tierra, abata el korason

La sensia i la pasensia abate al enimigo

El frio abate al leon



קופלאס Koplas


De suyo se meldava la eskritura porke el Dio de la altura aze gran milagro abate ombre agro (Purim, De-Fes, sig. 18)

Komo ver esto Elia en la tierra los batiera por esta djente tan negra komo estan muriendo puevlo santo del Dio de Eliau (Koplas de Eliau, sig. 18)



ספרות תורנית Literatura relijioza


ke sierto el abatir al yetser 'ha-ra es koza muy grande. (Meam Loez Bereshit)

El ke abate a su apetite malo (Meam Loez Bereshit)

tiene de naser una kriatura en los djidios ke derrokara a Mitsrayim i abatira a todos los mitsriyim i los salvara a Israel de tu poder (Meam Loez Shemot I)



תנ"ך, משנה ומדרש Biblia, Mishna, Midrash


A' empovrese i enrikese, abate i enaltese, el levanta del polvo al povre I del muladar enaltese al menesterozo (Biblia, 1873)



רומנים ועיתונות Novelas i Periodizmo


Por un poko otro el se echaria sovre el degoyado i lo abrasaria, ma los ayudantes ya estavan ayi kon kuatro ojos i eyos lo detuvieron, aviendole kada uno una koza, demandandole kada uno una demanda para ke el abatiera un poko su alegria, reviniera en si. (El muerto ke esta bivo, 1912)

Pavlo no respondio, ma el izo senyal kon la kavesa komo por dezir ke ya estava bien de akordo i aboko la kavesa para ke se la kortaran. (El muerto ke esta bivo, 1912)

la tempesta se abatia i un kuarto de ora mas tadre yo era afuera kaminando sovre la tierra dura (Guliver, Yerush. 1912)

esta viktoria abato muncho el enemigo el kual aviendo mandado mesajeros, una paz fue kokluida i kontratos de amistad fueron eskritos i trokados de parte a parte (Guliver, Yerush. 1912)

korriya verso a abatir su enkanto i kuriozita afin de kerer ambezar lo ke se pasava (La ermoza Rahel, Tel Aviv 1951)

el no kree ke la Rusia sin ser ayudada de una potensia ajena puede abatir su kontraria (El Tiempo, Const. 1877)

su kuerpo se avia abatido sovre un monton de inieve ke avian rekojido los ovradores (La linda Anjela, Tel Aviv 1953)