חזרה לדף הראשי של מכון מעלה אדומים                             tornar a la pajina prinsipal del Instituto

   חזרה לדף הראשי של אוצר הלשון הספניולית    tornar a la pajina prinsipal del Trezoro

 

חיפוש במילון

Bushkida -  ladino

חיפוש עברי

Bushkida -  ebreo

ניבים

Lokusiones

ס. עממית

L. popular

פתגמים

Refranes

קופלאס

Koplas

ס. תורנית

L. relijioza

תנ"ך ומדרשים

Biblia i Midrash

רומנים ועיתונות

Novelas i Periodizmo

דיגומים מילוניים

Enshemplos leksikales

קלאסיקה

Klasika

לוח הקיצורים

Abreviasions

 



 

 

 

הצגת הערך
Prezentasion de la entrada

 

37070 ערך מספר

entrada numero 37070

arrematar v.

סילק; כילה, השמיד, הרס, נתן מכת מוות

arremata!

לך לעזאזל!

arrematar a uno kon siete pares de diavlos

לשלוח מישהו לכל הרוחות

deshalo arrematar

שילך לעזאזל! אל תשים לב לדבריו ומעשיו

ya se arremató

סוף סוף נפטרנו מן המנוול הזה

rematar

399570



שירה קלאסית ודרמה Poezia klasika i Drama


porke de los sielos non rondja sovre eyos / komo tambien en las sivdades de la yanura / fuego i ashufre i de esta manera / los arremata debasho de los sielos ?`` (Rekolyo de Poezias Diversas, Tel Aviv 1931)



קופלאס Koplas


matad i arematad, toda alma se pierda, destruilda asta ke le tape yerva, (Rebuelta de Yenicheris, siglo 18)

Gavriel eskrivia loke arrematava Shimshi loke enkuvria el livro lo avlava (Purim, De-Fes, sig. 18)

Fuertes mas ke fierro el las kevranta, tambien los arremata sin arma i sin gerra, deskansa la tierra. (Zimrat 'ha-Arets, 1745)

Boteah fue en el Dio, gran feuziamiento, ke nos arremetio en el su asiento por enserramiento, ke puertas serraran, la serka rodearan, (Zimrat 'ha-Arets, 1745)



ספרות תורנית Literatura relijioza


siendo en lo ke apalpa kada dia para bezar la mezuza se viene a arrematar el nombre de Shaday (Meam Loez, Devarim II, Const. 1773)



תנ"ך, משנה ומדרש Biblia, Mishna, Midrash


Segun la muchedumbre de tus piadades arremata mis reveyos. (Biblia, Const. 1873)



רומנים ועיתונות Novelas i Periodizmo


bushka kon onestedad a topar moneda, arremata este djugo ke tanto mal te trusho i veras komo, kon tiempo parvienes a ganar tu vida i remplasar a su lugar la moneda ke te falta (El prove doktor, Const. 1904)

Luiza no pudo arrematar de su korason el rekodro de su marido (La dezgrasiada Luiza, Tel Aviv 1953)