לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
976


Siempre lo oí yo decir en ca de mi padre señor
Todo el que por amor se casa su vida vive con dolor
Así m'hici yo mezquino por amores casisme yo
Casisme con una galana hija era del rey mi señor
Ella era mujer bien puesta yo era un hombre gastador
Gastí mis hacienda y suya cuantas trajo y tenía yo
Y ahora por mis pecados volvisme un hombre apropiado
Mientras sean listas las viñas mujer ensharsailais vos
No puedo señor ni saboy mi padre no me lo enseñó
Y traisme oro y seda vos labraría yo un pendón
A un lado pondré la luna y al otro el ojo del sol
Las estrellitas menudas me las pondré yo alrededor
Y a la ciudad donde fueris no digáis quien vos le labró
No s(e)a que l'oya mi padre le dé dolor de corazón
Ya le sacaban en venta ya le sacaban al pendón
Unos daban cien ducuado(s) y otros daban ciento y dos
Todos dicen a una voz viva, viva quien tal labró
Que con labor de sus manos a su marido enriqueció

תָּמִיד שָׁמַעְתִּי בְּבֵית אַבָּא נֶאֶמְרָה אִמְרָה כָּזֹאת:
בְּאַהֲבָה, זֶה הַנִּשָּׂא לוֹ, סוֹפוֹ לִחְיוֹת בַּאֲנָחוֹת!
גַּם אֲנִי, מִסְכֵּן, נִכְנַסְתִּי בְּאַהֲבָה אֶל הַכְּלוּלוֹת
לְבַת יְפֵהפִיָּה נִשֵּׂאתִי, בַּת לַמֶּלֶךְ, לִי אָדוֹן.
הִיא אִשָּׁה רָמַת הַיַּחַשׂ, וַאֲנִי פַּזְרָן גָּדוֹל
רְכוּשִׁי כֻּלּוֹ כִּלִּיתִי, גַּם רְכוּשָׁהּ אָז תַּם לִכְלוֹת,
עַתָּה, לְהַוָּתִי נִהְיֵיתִי, פּוֹעֵל פָּשׁוּט, בָּעֲווֹנוֹת.
-עַד הַכְשָׁרַת כַּרְמֵי הַיַּיִן, אִשְׁתִּי הוֹאִילִי לַעֲבֹד!
-לֹא אֵדַע, אָדוֹן, גַּם אַבָּא לֹא לִמֵּד אוֹתִי כָּזֹאת.
לִי חוּטֵי זָהָב וּמֶשִׁי הַב, וְנֵס נָאֶה אֶרְקֹם.
מִצַּד זֶה, אֶרְקֹם יָרֵחַ, מִצַּד זֶה, חַמָּה אֶרְקֹם,
מִסְּבִיבָם כְּמוֹ עֲטֶרֶת, כּוֹכָבִים מִשְּׁמֵי מָרוֹם.
אַל תָּהִין עֵת תִּמְכְּרֵהוּ, שֵׁם הָרוֹקֶמֶת לְגַלּוֹת,
בַּל יִשְׁמַע אוֹדוֹת זֹאת אַבָּא וְלִבּוֹ יִמְלָא מַכְאוֹב.
לְמָחָר עִם אוֹר הוֹצִיאוּ לִמְכִירָה בִּידֵי כָּרוֹז.
אֲחָדִים, מֵאָה הִצִּיעוּ, אֲחֵרִים הִצִּיעוּ עוֹד,
פֶּה אֶחָד הַכֹּל הִסְכִּימוּ: תְּבֹרַךְ רוֹקֶמֶת זֹאת,
בַּעֲלָהּ הִיא הֶעֱשִׁירָה עֵת הֵיטִיבָה כֹּה לִרְקֹם.

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

976

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

Vos labraré un pendón

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

101/01

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

84

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

נז'מה בנאדיבה

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Benadiba Nejma

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Tanger

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tetuan

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1981

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-X3

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song