לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
946


Mañana de sábado
Por mi puerta él pasó (x3)
Él me pidiera un clavel
Y bofetada le di (x3)
Menahem con tanta rabia
Al cónsul se lo contó (x3)
El cónsul le contestara
No te puedo juzgar yo (x3)
Porque ella es marroquina
Y tú eres español (x3)
Tomara tinta y papel
Y una carta escribió (x3)
La manda al correo
Y Torres la recibió (x3)
Mañana de domingo
Se presentaron los dos (x3)
Dime tú mujer guapa
¿Dime cómo te pasó? (x3)
Mañana de sábado
Con mis sobrinas las dos (x3)
Por mi puerta él pasó
Y un clavel me pidió (x3)
De allí saliera Menahem
Más tieso que un bastón (x3)
Pasando por la ĵudería
Le caen de dos en dos (x3)
Si esto fuera posible
Que una mujer me ganó. (x3)

יוֹם שַׁבָּת עִם בֹּקֶר
אֶל מוּל דַּלְתִּי סָבַב
בִּקֵּשׁ הוּא מִיָּדִי צִפֹּרֶן
סָטַרְתִּי עַל פָּנָיו.
מְנַחֵם נִמְלָא אָז כַּעַס
לַקּוֹנְסוּל זֹאת סִפֵּר,
עָנָה הַקּוֹנְסוּל כָּכָה:
לִי זְכוּת שִׁפּוּט כְּלָל אֵין,
כִּי הִיא הֵן מָרוֹקָאִית,
אַתָּה אֶזְרַח סְפָרַד.
דְּיוֹ וּנְיָר לָקַח הוּא
כָּתַב אֲזַי מִכְתָּב:
שָׁלַח אוֹתוֹ בַּדֹּאַר
אֶל טוֹרֶס כְּנִמְעָן.
וּבְיוֹם רִאשׁוֹן עִם בֹּקֶר
אָז הִתְיַצְּבוּ שְׁנֵיהֶם.
-אִמְרִי לִי רַבַּת יֹפִי,
כֵּיצַד קָרָה הַכֹּל?
-בְּיוֹם שַׁבָּת עִם בֹּקֶר
אֲנִי עִם גִּיסוֹתַי,
אֶל מוּל דַּלְתִּי בִּקֵּשׁ הוּא
צִפֹּרֶן מִיָּדַי.
מְנַחֵם יָצָא לוֹ
כְּמוֹ לוּ בָּלַע מַקֵּל,
עָבַר בַּג'וּדֵירִיאָה
צוֹעֵד לוֹ שָׁם כּוֹשֵׁל:
-הַיִּתָּכֵן כָּזֹאת, רֵעַי?
אִשָּׁה סָטְרָה לִי עַל פָּנַי!

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

946

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

Menahem y Simhá

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

098/01

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

137

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

מרסל כהן

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Cohen Marcelle

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Bat Yam

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Casablanca

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1980

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

CP קופלאס

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song