לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
935


Me casó mi madre (x2) chiquita y bonita, ay, ay, ay
Chiquita y bonita
Con unos amores (x2) que yo no quería, ay ay ay
Que yo no quería
A la media noche (x2) entraba y salía, ay ay ay
Entraba y salía
Le seguí los pasos (x2) por ver dónde iba, ay ay ay
Por ver dónde iba
Le vi yo que entraba/Le vidi que entraba en ca de su amiga, ay, ay, ay
En ca de su amiga
Por entre las puertas (x2) vidi lo que había, ay ay ay
Vidi lo que había
Mesas vi yo puestas (x2) con ricas comidas, ay ay ay
Con ricas comidas
Pichones asados (x2) gallinas refritas, ay ay ay
Gallinas refritas
Él echaba el vino x2 y ella lo bebía ay, ay, ay
Y ella lo bebía
Y entre copa y copa x2 un cantar dezía ay, ay, ay
Un cantar dezía
Tú eres mi amor x2 tú eres mi vida ay, ay, ay
Tú eres mi vida
Entrí más adentro x2 por ver si más vía ay, ay, ay
Por ver si más vía
Cama vidi puestas x2 con ricas cortinas ay, ay, ay
Con ricas cortinas
Él está en ĵubones x2 y ella está en camisa ay, ay, ay
Y ella está en camisa
Y él escancia el vino x2 y ella lo bebía ay, ay, ay
Y ella lo bebía
Y entre copa y copa x2 un cantar dezía ay, ay, ay
Un cantar dezía
Tú eres mi bien x2 tú eres mi vida ay, ay, ay
Tú eres mi vida
Que a la otra muĵer x2 yo no la quería ay, ay, ay
Yo no la quería
Y a ti te compraré x2 paños y mantillas ay, ay, ay
Paños y mantillas
Y a la otra muĵer x2 palos y mala vida ay, ay, ay
Palos y mala vida
Fuime yo a mi caza x2 triste y afliĵida ay, ay, ay
Triste y afliĵida
Cerrara mis puertas x2 como hazer solía ay, ay, ay
Como hazer solía
Con siete candados x2 y una aldaba encima ay, ay, ay
Y una aldaba encima
A la media noche x2 el traidor venía ay, ay, ay
El traidor venía
-Ábreme Rozita x2 roza de mi vida ay, ay, ay
Roza de mi vida
Que vengo cansado x2 de rondar la villa ay, ay, ay
De rondar la villa
-Si vienes cansado x2 cansado te irias ay, ay, ay
Cansado te irias
Más cansado vienes x2 d'en ca de tu amiga ay, ay, ay
D'en ca de tu amiga
-Muĵer del demonio x2 ¿quién te lo dezía? ay, ay, ay
¿Quién te lo dezía?
-Hombre del diablo x2 yo que lo veía ay, ay, ay
Yo que lo veía.

הִשִּׂיאַתְנִי אִמָּא, בְּעוֹדִי יַלְדֹּנֶת, אַיי אַיי, אַיי
בְּעוֹדִי יַלְדֹּנֶת.
עֶלֶם לִי הִשִּׂיאָה, בּוֹ נַפְשִׁי מוֹאֶסֶת, אַיי אַיי, אַיי
בּוֹ נַפְשִׁי מוֹאֶסֶת.
בַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה, שׁוּב חָמַק בַּדֶּלֶת, אַיי אַיי, אַיי
שׁוּב חָמַק בַּדֶּלֶת.
אַחֲרָיו יָצָאתִי, צְעָדָיו בּוֹלֶשֶׁת, אַיי אַיי, אַיי
צְעָדָיו בּוֹלֶשֶׁת.
רְאִיתִיו פּוֹסֵעַ, אֶל בֵּית הַפִּילֶגֶשׁ, אַיי אַיי, אַיי
אֶל בֵּית הַפִּילֶגֶשׁ.
מַהוּ שֶׁנִּגְלָה לִי בְּעָמְדִי מִנֶּגֶד? אַיי אַיי, אַיי
בְּעָמְדִי מִנֶּגֶד.
שֻׁלְחָנוֹת נִצְּבוּ שָׁם, עֲמוּסֵי תִּקְרֹבֶת, אַיי אַיי, אַיי
עֲמוּסֵי תִּקְרֹבֶת.
בְּנֵי יוֹנָה בְּרֹטֶב, עִם צְלִי תַּרְנְגֹלֶת, אַיי אַיי, אַיי
עִם צְלִי תַּרְנְגֹלֶת.
הוּא מוֹזֵג לָהּ יַיִן, הִיא בַּלָּאט לוֹגֶמֶת, אַיי אַיי, אַיי
הִיא בַּלָּאט לוֹגֶמֶת.
בֵּין שְׁתִיָּה וָלֹגֶם, לָהּ יַשְׁמִיעַ זֶמֶר, אַיי אַיי, אַיי
לָהּ יַשְׁמִיעַ זֶמֶר.
-רַק אוֹתָךְ אָהַבְתִּי, אַהֲבָה בּוֹעֶרֶת, אַיי אַיי, אַיי
אַהֲבָה בּוֹעֶרֶת.
חֶרֶשׁ הִתְגַּנַּבְתִּי, חֶדֶר לִפְנִים חֶדֶר, אַיי אַיי, אַיי
חֶדֶר לִפְנִים חֶדֶר.
שָׁם מִטָּה מֻצַּעַת, וְכִלָּה עוֹטֶרֶת, אַיי אַיי, אַיי
וְכִלָּה עוֹטֶרֶת.
הוּא בְּבִגְדֵי מֶשִׁי, הִיא עוֹטָה כֻּתֹּנֶת, אַיי אַיי, אַיי
הִיא עוֹטָה כֻּתֹּנֶת
הוּא מוֹזֵג לָהּ יַיִן, הִיא בַּלָּאט לוֹגֶמֶת, אַיי אַיי, אַיי
הִיא בַּלָּאט לוֹגֶמֶת.
בֵּין שְׁתִיָּה וָלֹגֶם, לָהּ יַשְׁמִיעַ זֶמֶר, אַיי אַיי, אַיי
לָהּ יַשְׁמִיעַ זֶמֶר.
-רַק אוֹתָךְ אָהַבְתִּי, אַהֲבָה בּוֹעֶרֶת, אַיי אַיי, אַיי
אַהֲבָה בּוֹעֶרֶת.
וּבַהִיא מָאַסְתִּי, בָּהּ נַפְשִׁי בּוֹחֶלֶת, אַיי אַיי, אַיי
בָּהּ נַפְשִׁי בּוֹחֶלֶת.
מַלְבּוּשִׁים אֶקְנֶה לָךְ, אֶרֶג לְתִפְאֶרֶת, אַיי אַיי, אַיי
אֶרֶג לְתִפְאֶרֶת.
וְלַהִיא אָבִיאָה, מְרוֹרִים וָשֶׁבֶר, אַיי אַיי, אַיי
מְרוֹרִים וָשֶׁבֶר.
לְבֵיתִי חָזַרְתִּי, עֲגוּמָה, קוֹדֶרֶת, אַיי אַיי, אַיי
עֲגוּמָה, קוֹדֶרֶת.
הַדְּלָתוֹת נָעַלְתִּי, כְּדַרְכִּי כָּל עֶרֶב, אַיי אַיי, אַיי
כְּדַרְכִּי כָּל עֶרֶב.
מַנְעוּלִים וּבְרִיחַ, שִׁבְעָה עַל כָּל דֶּלֶת, אַיי אַיי, אַיי
שִׁבְעָה עַל כָּל דֶּלֶת.
בַּחֲצִי הַלַּיְלָה, יָד בַּחוּץ נוֹקֶשֶׁת, אַיי אַיי, אַיי
יָד בַּחוּץ נוֹקֶשֶׁת.
-נָא פִּתְחִי, רוֹסִיטָה, יַקִּירָה נֶחְמֶדֶת, אַיי אַיי, אַיי
יַקִּירָה נֶחְמֶדֶת.
כִּי עָיֵף, יָגֵעַ, בָּא אֲנִי מִדֶּרֶךְ, אַיי אַיי, אַיי
בָּא אֲנִי מִדֶּרֶךְ.
-אִם עָיַפְתָּ, רֵעַ, לֹא הִרְבֵּיתָ לֶכֶת, אַיי אַיי, אַיי
לֹא הִרְבֵּיתָ לֶכֶת.
כִּי עָיֵף הִגַּעְתָּ מִבֵּית הַפִּילֶגֶשׁ, אַיי אַיי, אַיי
מִבֵּית הַפִּילֶגֶשׁ.
-מִיהוּ שֶׁגִּלָּה לָךְ, אֵשֶׁת שֵׁד מֵאֹפֶל? אַיי אַיי, אַיי
אֵשֶׁת שֵׁד מֵאֹפֶל.
בְּעֵינַי רָאִיתִי, בֶּן שָׂטָן מִתֹּפֶת, אַיי אַיי, אַיי
בֶּן שָׂטָן מִתֹּפֶת.

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

935

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

La mujer engañada

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

097/03

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

378

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

אברהם צרפתי + אברהםישראל

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Serfati Abraham+Iarael Abraham

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Natanya

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tetuan

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1980

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-L13

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song