לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
674


Yo me levantara un lunes y un lunes por la mañanita
Cogí mi cantarito al brazo y a la mar me fuera por agua
Y en mitad de aquel camino con mis amores me encontrara
Tiróme la mano al pecho la mano al pecho y él me tirara
Tate tate tú el caballero déjame iré para mi casa
Me lavaré mi lindo cuerpo me pondré camisita blanca
Me ceñiré mi cinturita con una kushaka morada
Y aladín que no hay dote deja el amor para la noche
Y aladín que no hay nada deja el amor para mañana
Que si las joyas ya me trajites tú a la cama ya te suberás
Y si las joyas no me has traído afuera afuera con el vezino
Afuera afuera con el vecino y en el corral de las gallinas

יוֹם שֵׁנִי עִם אוֹר הַבֹּקֶר טֶרֶם קֶרֶן אוֹר תַּפְצִיעַ
אֶת כַּדִּי בַּיָּד לָקַחְתִּי וְלִשְׂפַת הַיָּם יָרַדְתִּי
בְּלֶכְתִּי לִי עַל הַדֶּרֶךְ שָׁם בַּאֲהוּבִי פָּגַשְׁתִּי,
אֶל חָזִי יָדוֹ שָׁלַח הוּא, אֶל חָזִי יָדוֹ שׁוֹלֵחַ.
-נָא חֲדַל, חֲדַל, הָעֶלֶם, תְּנֵנִי אֶל בֵּיתִי לָלֶכֶת,
אֶת גּוּפִי, רַב חֵן, אֶרְחַץ שָׁם, אֶתְלַבֵּשׁ בִּצְחוֹר-כֻּתֹּנֶת.
חֲגוֹרָה, אַבְזָם סָגֹל לָהּ, אֲמַהֵר אֶחְגֹּר עַל מֹתֶן,
אַיי, אֲלָדִין, אֵין עוֹד נְדוּנְיָה, הָאַהֲבָה הַשְׁאֵר לַלַּיְלָה.
אַיי, אֲלָדִין, אֵין עוֹד מְאוּמָה, הָאַהֲבָה הַשְׁאֵר לַבֹּקֶר.
אִם תַּכְשִׁיטִים לִי פֹּה הֵבֵאתָ, תַּעֲלֶה אָז עַל יָצוּעַ,
אִם תַּכְשִׁיטִים לִי לֹא הֵבֵאתָ, לֵךְ הִסְתַּלֵּק לְךָ הַחוּצָה!
עִם הַשָּׁכֵן תֵּלֵךְ הַחוּצָה, אֶל לוּל עוֹפוֹת תָּשִׂים פָּנֶיךָ.

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

674

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

El pretendiente burlado + Aladín + Avellanas y joyas

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

069/02

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

91

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

אליסיה בן דיין

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Bendayan Alicia

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Ashkelon

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tetuan

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1979+

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM/LR רומנסה/קאנטיגה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-T5

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

Bd חתונה

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song