לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
2455


No dormía Belisera la hija del emperante
D'amores del conde Niño que se quería finare
Vueltas daba en la su cama como un resperdido y maze
Puziérase una sayita no tapando su riviale
Fuérase a sus palacios donde sus donzellas ĵacen
'n hora buena mis donzella(s) en ella venga Belizera
Que las que sabéis de amore consejo me habéis de dare
Y las que no lo sabía(n) que se aparten a un lugare
Allí estaba Clara niña la hija del emperante
Guardái vuestra honra niña gozái vuestra mocedade
Que ansí hizi yo mezquina cuando era de vuestra edade
Aguardando condes y duques monja me fui de quedare
Ya se sale Belizera loca sale por la calle
Se encontró con Martinito que era el guardín de su padre
¿Dónde vas tú Belizera a estas horas por la calle?
¿Qué si tenís mal de amores o teníais calentura?
Mañana por la mañana se lo diré al rey tu padre
Ni tengo yo mal de amore ni tengo yo calentura
Por tu vida Martinito y empréstame tu puñale
Para matar a esos perros que ladran por la mi calle
Martinito el inocente la emprestara su puñale
La cabeza entre los hombros al suelo se l'arronjare
Levántate Martinito ves dícelo al rey mi padre x2
Ya se iba Belizera donde el conde Niño ĵaze
Y encontrara al conde Niño y arrimado a su fustale
¿Quién te trajo Belizera y a estas horas por la calle?
De tus amores el conde no lo pude asosiegare
Vaite ahora Belizera segúrate en tu lugare
Mañana por la mañana te demandaré a tu padre x2

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

2455

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

Melisenda insomne

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

248/02

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

173

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

רשל גבאי

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Gabay Rahel

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Kfar Mata

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tetuan

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1985

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-B17

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song