לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
1935


Y en la plaza de Argel hazen gran capitanía
Tantos son de los soldados qu'en la plaza no cabían
Y a la subida de un monte y a la bajada, una esquina
Miró venir tres mocitas que de la misa venían
La una vestida en verde y la otra en grana fina
Y la más chiquita de ellas de blanco iba vestida
Dijo el sargento al alfere ¿cuál de ellas es la más linda?
La de lo blanco, el sargento qu'a mis ojos se venía
Siet'años hacían siete que la tengo por amiga
Si querís señor sargento yo vos la procuraría x2
Y a eso de la media noche sargento fue por la niña
Golpecitos dio a la puerta nadie que le arrespondía
Si no era la su madre que velaba y non dormía
¿Quién es ese y cuál es ese que a mi puerta combatía?
Sargento soy mi señora que vengo yo por la niña
No está aquí señor sargento que está en casa de su tía
Que está en caza de su tía que tiene pascua florida
Con el puñal que ha traído la puerta desquiciaría
Hallara la niña en cama desnudita y en camisa
Esperís señor sargento la pondré yo su sayita
Mi capa traigo muy larga con ella la cubrería
Y la salid' de la puerta tres palabras la dezía
Guarda tu honra mi hija más es tuya que no mía
Yo la guardaré mi madre y aunque me coste la vida
Seis leguas habían andado y nada que la dezía
Y a la entrada de las siete de amores la trataría
Tate, tate, tú el sargento no me hables picardía
De traer a una niña al campo para hablarla picardía
Sacó navajita aguda la lengua la cortaría
Hombre que tal prenda ate que castigo merecía
Que le aten pies y manos y le arrastren por la vía.

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

1935

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

Los soldados forzadores

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

202/02

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

87

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

פורטונטו בן אסייאג

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Benassayag Fortunato

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Sderot

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tetuan

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1984

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-O6

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song