לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
1352


Se proclaman unas guerras entre Francia y Portugal
Y nombran a Girineldo por capitán general
La princesa lo ha sentido y se puso a llorar
-¿Para cuántos años conde para cuántos años vas?
-Para siete años princesa para siete años na' más
Si a los siete años no vuelvo princesa, te casarás
Siete años ya han pasado Girineldo sin llegar
-Ya te puedes casar hija la decía su papá
-Girineldo no se ha muerto yo me iré en su busquedad
Échame tu bendición voy a mi fortuna buscar
-Mi bendición ya la tienes la de Dios te ha de faltar
Vistióse de peregrina y se fue en su busquedad
En mitad de aquel camino se encontró con un vacal
-Vaquerito vaquerito por la santa eternidad
¿De quién son esas vaquitas que las llevas a ensillar?
-De Girineldo señora mañana se va a casar
-Date yo un doblón de oro si me llevas donde está
La ha cogido de la mano la llevó hasta su portal
-Deime una limosna conde que bien me la podéis dar
Que vengo de las Italias parte Francia y Portugal
-Si vienes de las Italias parte Francia y Portugal
¿Qué tal está la princesa con su rostro y su lunar?
-El rostro ya se le ha ido pero el lunar aquí está
-Maldita la peregrina que viene en mi busquedad
Que los amores que tengo no me los dejó gozar
-A poquito a poco conde a poquito a poco hablar
Que si los tuyos son nobles los míos son mucho y más
El niño que me dejaste no calla de llamar papá

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

1352

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

El conde Sol

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

138/02

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

91

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

אליסיה בן דיין

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Bendayan Alicia

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Ashkelon

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tetuan

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1979+

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-I7

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song