לרשימת השירים

לדף הבית

לדף הראשי של מכון מעלה אדומים

Lista de cantes

Pajina prinsipal

tornar a la pajina prinsipal del Instituto Maale Adumim

To Song List

To Main Page

Back to Main Page of Maale Adumim Institute


אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song

Kante / Song / שיר
1186


Yo me levantara un lunes un lunes antes de albor
Cogí mi vasillo al brazo y a la mar me fui a folgar
Y dije así: al son de la hierba yo me iré a dormir

Me encontrí con un morenito que de mí quiso burlar
Yo le di un entrepecho y le echara a la mar
Y dije así: Y al son de la hierba yo me iré a dormir

Duele mi corazón duele de ver a un hombre ahogar
Le tirara mis trenzadas le sacara de la mar
Y dije así: Y al son de la hierba yo me iré a dormir

Le lavé sus pies y manos con el agua de azahar
Le peiné los sus cabellos con un peine de marfil
Y dije así: Y al son de la hierba yo me iré a dormir

Le hice cama de rozas y almohada de jazmín
Media noche ya es pasada la cara no vuelve a mí
Y dije así: Y al son de la hierba yo me iré a dormir

¿Qué tienes tú el morenito quién te ha hablado mal de mí?
Si lo haces por mis hermanos muy lejos están de aquí
Y dije así: Y al son de la hierba yo me iré a dormir

Si lo haces por mis padres muy lejos están de aquí
Si lo haces por mi marido mi marido no está aquí
Y dije así: Y al son de la hierba yo me iré a dormir

-Lo lejos se haze cerca hálaquime cabe ti
Mañana por la mañana yo te haré un buen vestir
Y dije así: al son de la hierba yo me iré a dormir

Mandaré por tu padre y madre que me ayuden a vestir
Mandaré por tus hermanos que te entierren en Madrid
Y dije así: al son de la hierba yo me iré a dormir

Eskuchar / Listening

האזנה לשיר

Notas musicales /musical notes

1186

תווים

Notas / Comments

הערות

Titulo / Title

Repulsa y compasión

כותרת

Numero del enrejistramiento
Record No.

120/03

סימון קלטת

Numero del informante
Informant No.

91

מספר מידען

Nombre del informante (ebreo)
Informant name (Hebrew)

אליסיה בן דיין

שם מידען (עברית)

Nombre del informante (ladino)
Informant name (Ladino)

Bendayan Alicia

שם מידען (לאדינו)

Lugar de enrejistramiento
Record place (Ladino)

Ashkelon

מקום ההקלטה

Tradision / Tradition

Maroko, Tetuan

מסורת

Nombre del enrejistrador
Recorder name

Gladys Pimienta

שם המקליט

Anyo de enrejistramiento
Record year

1979+

שנת הקלטה

Jenero literario
Literary genre

RM רומנסה

סוגה (ז'אנר)

Numero de katalogo
Catalogue No.

MP-S5

מספר קטלוגי

Numero de fonksionamiento
Function No.

בלתי מוגדר

תפקוד

לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song

לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song