אוצר שירי לאדינו
Trezoro de Kantes
Ladino Song Treasure
לשיר הבא / Kante siguente / To Next Song
לשיר הקודם / Kante presedente / To Previous Song
Kante / Song / שיר
1056
Enfrente e' kupri (1) de Fransia ay una mosa zarif (2) |
|
Eskuchar / Listening |
|
האזנה לשיר |
Notas musicales /musical notes |
תווים |
|
Notas / Comments |
(1) Kupri (turko, koprü) : ponte (2) Zarif (turko) : ermoza, minyona, delikada (3) Chelebi (turko) : ombre galante, "sir" (4) Vezir (turko) : Ministro en la korte otomana (5) Bozadji (del turko, "boza") : El ke vende boza, una bevienda echa kon frutas fermantadas (6) 2 lineas en turko : Eya ke lo tope del Dio De ke tomi esta mujer (7) charshi (turko) : bazar (8) gevir (ebreo) : ombre riko, de alto estatuto (9) Telek i mumdji (turko) : Telek, el ke lava el kliente en un banyo turko ; mumdji (posivlamente) ke le tiene en sus manos las kandelas de aklarar (mum, en turko, kandela) |
הערות |
Titulo / Title |
La princesa y el bozadjí |
כותרת |
Numero del enrejistramiento |
106/08 |
סימון קלטת |
Numero del informante |
מספר מידען |
|
Nombre del informante (ebreo) |
אלגרה קסורלה |
שם מידען (עברית) |
Nombre del informante (ladino) |
Kasorla Alegra |
שם מידען (לאדינו) |
Lugar de enrejistramiento |
Rishon le Tsion |
מקום ההקלטה |
Tradision / Tradition |
מסורת |
|
Nombre del enrejistrador |
Moshe Sevilla Sharon |
שם המקליט |
Anyo de enrejistramiento |
1981 |
שנת הקלטה |
Jenero literario |
סוגה (ז'אנר) |
|
Numero de katalogo |
MP-Q3 |
מספר קטלוגי |
Numero de fonksionamiento |
תפקוד |