" " ( " 1893) , , .

" " ( ) , .

. -1933

(' Alberto Hemsi, Cancionero sefardí (ed. Edwin Serousi), Jerusalem 1995, no. 150), -coplas Sefardies op. 51 " ". , : " ; " . .

 

' Cancionero . "" .

, , . , () ( ). . : . , , , ( , , !). . , ( ). , , .

 

'

'

'

'

'

'

'

'

'

'

'

'

'

'

'

'

'

'

-

'

'

-

'

'

'

'

'

'

 

Pizmon de Moshe i Par'o

 

Ayi en el midbar

Vidi arrelumbrar

Las tavlas de la ley

Vidi abashar

Mirad mirad

Ke si[nyor] es Moshe Rabenu

Ke asuvio I abasho

Alos altos sielos

Mal'ahim de los sielos

Lo keren kemar

Nasido de mujer

Ke bushka en santedad

Mirad mirad

Ke si[nyor] es Moshe Rabenu

Ke asuvio I abasho

Alos altos sielos

Mal'ahim de los sielos

Lo tienen selo

Nasido de mujer

Ke bushka en sekreto

Mirad mirad

Ke si[nyor] es Moshe Rabenu

Ke asuvio I abasho

Alos altos sielos

Ven aki tu Moshe el mi sekretero

Tente de mi sia yo te eskapare

De manos de Par'o

Yo te arresgatare

Mirad mirad

Ke si[nyor] es Moshe Rabenu

Ke asuvio I abasho

Alos altos sielos

Va dile a Par'o

Ke te de el puevlo

Ke sepan la umot

Ke ay Dio en los sielos

Mirad mirad

Ke si[nyor] es Moshe Rabenu

Ke asuvio I abasho

Alos altos sielos

-Ken es este Dio

Ke a ti te ay mandado

Ni un peshkeziko

No ay de su mano

Mirad mirad

Ke si[nyor] es Moshe Rabenu

Ke asuvio I abasho

Alos altos sielos

Yo le msndare peshkesh i peshkeziko

Le mandare ala moshkita i a el mal moshkito

Ke le entre del meoyiko

I non lo kite de el tino

Mirad mirad

Ke si[nyor] es Moshe Rabenu

Ke asuvio I abasho

Alos altos sielos

Ya se va Moshe por el su mandado

Topo a Par'o en la meza asentado

Komiendo i beviendo

I platikando

Mirad mirad

Ke si[nyor] es Moshe Rabenu

Ke asuvio I abasho

Alos altos sielos

 

 

.

?

.

?

.

- ,

.

.

.

.

-

.

-

-

, .

.

.

.

 

: , 2009