לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ
41
רוברט ברנס (1796-1759) |
לבי במרום ארץ   לִבִּי בִּמְרוֹם אֶרֶץ, לִבִּי אֵינוֹ פֹּה, לִבִּי בִּמְרוֹם אֶרֶץ, מְקוֹם צֵיד הַתּוֹא. מְקוֹם צֵיד תּוֹא-פֶּרֶא וְאַיִל הָדוּר. לִבִּי בִּמְרוֹם אֶרֶץ, בְּכָל שֶׁאָדוּר.   שָׁלוֹם לִמְרוֹם אֶרֶץ, שָׁלוֹם לַצָּפוֹן, מוֹלֶדֶת הַיְּקָר, הַגְּבוּרָה וְהָאוֹן. בְּכָל שֶׁאֵתָֽעָה, בְּכָל שֶׁאֶרְכַּב, גִּבְעוֹת מְרוֹם אֶרֶץ לָנֶצַח אֹהַב.   שָׁלוֹם הָרֵי-רוֹם עֲטוּפֵי שֶׁלֶג עָב, שָׁלוֹם לִנְאוֹת דֶּשֶׁא בְּעֵמֶק נִרְחָב. שָׁלוֹם לַיְּעָרוֹת, לַחֻרְשׁוֹת בַּמִּתְלוֹל, שָׁלוֹם שִׁטְפֵי-מַיִם הוֹמִים בְּנַחְשׁוֹל.   לִבִּי בִּמְרוֹם אֶרֶץ, לִבִּי אֵינוֹ פֹּה, לִבִּי בִּמְרוֹם אֶרֶץ, מְקוֹם צֵיד הַתּוֹא. מְקוֹם צֵיד תּוֹא-פֶּרֶא וְאַיִל הָדוּר. לִבִּי בִּמְרוֹם אֶרֶץ, בְּכָל שֶׁאָדוּר. |
Robert Burns (1759-1796) |
My heart's in the Highlands   My heart's in the Highlands, my heart is not here My heart's in the Highlands a-chasing the deer, A-chasing the wild deer and following the roe My heart's in the Highlands, wherever I go!   Farewell to the Highlands, farewell to the North The birthplace of valour, the country of worth! Wherever I wander, wherever I rove The hills of the Highlands for ever I love   Farewell to the mountains high cover'd with snow Farewell to the straths and green valleys below Farewell to the forests and wild-hanging woods Farewell to the torrents and loud-pouring floods!   My heart's in the Highlands, my heart is not here My heart's in the Highlands a-chasing the deer, A-chasing the wild deer and following the roe My heart's in the Highlands, wherever I go! |
מאנגלית: אבנר פרץ |
![]() |