לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

40


רוברט ברנס (1796-1759)

ג'ון אנדרסון יקיר לי

 

ג'וֹן אַנְדֶרְסוֹן יַקִּיר לִי

    מִשֶּׁהִכַּרְנוּ רַק,

כִּשְׁחֹר עוֹרֵב הָיָה רֹאשְׁךָ

    וּמִצְחֲךָ חָלָק.

עַכְשָׁו, קְמָטִים עַל מִצְחֲךָ,

    כְּפוֹר אֶת רֹאשְׁךָ הִכְתִּיר,

אַךְ יְבֹרַךְ לִי כְּפוֹר רֹאשְׁךָ,

    ג'וֹן אַנְדֶרְסוֹן יַקִּיר.

 

ג'וֹן אַנְדֶרְסוֹן יַקִּיר לִי,

    בְּמַעֲלֶה הַשְּׁבִיל,

יַחְדָּו טִפַּסְנוּ עַל הָהָר

    וּבִלְבָבֵנוּ גִּיל.

עַכְשָׁו פָּנֵינוּ לַמּוֹרָד,

    אַךְ יָד בְּיַד נַיְשִׁיר

וּלְמַרְגְּלוֹת הָהָר נִישַׁן

    ג'וֹן אַנְדֶרְסוֹן יַקִּיר.

Robert Burns (1759-1796)

John Anderson my jo, John

 

John Anderson my jo, John,

    When we were first acquent,

Your locks were like the raven,

    Your bonie brow was brent;

But now your brow is beld, John,

    Your locks are like the snaw,

but blessings on your frosty pow,

    John Anderson, my jo!

 

John Anderson my jo, John,

    We clamb the hill thegither,

And monie a cantie day, John,

    We've had wi' ane anither;

Now we maun totter down, John,

    And hand in hand we'll go,

And sleep thegither at the foot,

    John Anderson, my jo!

מאנגלית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם