לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

390


אנטואן וינסנט ארנו (1834-1766)

העלה

 

מִזְּמוֹרָה הוּא נִתְלַשׁ,

עָף נָבוּל וּמְיֻבָּשׁ,

אָן תִּפְנֶה? –לֹא אֵדַע.

הָאַלּוֹן הַנָּטוּעַ,

בּוֹ חָסִיתִי, נִגְדַּע,

בְּנֶשֶׁב פָּרוּעַ

הִבְקִיעוֹ רוּחַ סַעַר.

מִנִּי אָז כָּל יָמַי

אֲנִי נָד לִבְלִי דַּי:

לַמִּישׁוֹר מִן הַיַּעַר,

מִן הָהָר אֶל הַגַּיְא.

אֵין בְּפִי קוּבְלָנָה;

אֵאָסֵף לִבְלִי מֶרֶד,

עִם עָלָיו שֶׁל הַוֶּרֶד

וַעֲלֵי הַדַּפְנָה.

Antoine Vincent Arnault (1766-1834)

La feuille

 

De ta tige détachée,

Pauvre feuille desséchée,

Où vas-tu ? - Je n'en sais rien.

L'orage a brisé le chêne

Qui seul était mon soutien.

De son inconstante haleine

Le zéphyr ou l'aquilon

Depuis ce jour me promène

De la forêt à la plaine,

De la montagne au vallon.

Je vais ou le vent me mène,

Sans me plaindre ou m'effrayer:

Je vais où va toute chose,

Où va la feuille de rose

Et la feuille de laurier.

מצרפתית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם