לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

255


אנטוניאה אלברט (קרואטיה 1901 – גרמניה 1992)

האיש הירוק

 

– אֵיפֹה הוּא?

– שָׁם, בְּמַעֲמַקֵּי הָאֲגַם. לֹא רָאִיתָ אוֹתוֹ?

      הַנַּעַר הַצָּעִיר, הַיָּפֶה?

– מַה מַעֲשָׂיו?

– תָּר אַחַר אֶבֶן הַחֲכָמִים.

      שֶׁל הַחֲכָמִים.

בְּשׁוּבוֹ, יַעֲנִיקֶהָ לָאֱנוֹשׁוּת.

בְּשׁוּב –

                  הָעֶלֶם.

Antonija Albert (Croatia 1901 – Germany 1992)

La verda Viro

 

– Kie li estas?

– Tie, sur la profundo de la lago. Ĉu vi ne vidis lin?

        La junan, belan knabon?

– Kion li faras?

– Li serĉas la ŝtonon de saĝuloj.

        De saĝuloj.

Kiam li revenos, li donacos ĝin al la homaro.

Kiam revenos –

                  la Junulo.

מאספרנטו: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם