לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

220


אנונימי (דונמה, המאה ה-18)

כלילת השלמות

 

כְּלִילַת הַשְּׁלֵמוּת יַפְיָפוּתָהּ,

הָלְכָה יוֹנָתִי לִשְׁלִיחוּתָהּ,

בֵּין עֲלָמוֹת לֹא עוֹד נוֹדְעָה כְּמוֹתָהּ.

הָלְכָה יוֹנָתִי לִשְׁלִיחוּתָהּ.

 

עֵינֶיהָ סִקְּרָה וּמָשְׁחָה הִיא בְּפוּךְ,

עַל פִּיהָ עָגֹל, חֵן-וֶרֶד מָשׁוּךְ,

וְעַל לְשׁוֹנָהּ אֹמֶר-דַּעַת עָרוּךְ.

הָלְכָה יוֹנָתִי לִשְׁלִיחוּתָהּ.

 

בִּטְנָהּ סוּגָה בַּשּׁוֹשַׁנִּים,

שְׁנֵי שָׁדֶיהָ עֳפָרִים תְּאוֹמִים,

פְּרוּשׂוֹת זְרוֹעוֹתֶיהָ לֵאלֹהִים.

הָלְכָה יוֹנָתִי לִשְׁלִיחוּתָהּ.

 

כֻּלָּךְ יָפָה רַעְיָתִי, מַזְהִירָה,

תְּמִימָה, אֵין מוּם בָּךְ יַקִּירָה,

אַהֲבָ"ה הִיא שְׁכִינָה וְהִיא סוֹד אָמִירָ"ה.

הָלְכָה יוֹנָתִי לִשְׁלִיחוּתָהּ.

 

חֲזַק! נִשְׁמַת פָּלוֹמְבָּה הַקְּדוֹשָׁה,

שְׂרוּפִים נוֹתְרוּ הוֹרֶיהָ מֵאִשָּׁהּ,

אֱלֹהַי, מִכְּבוֹדוֹ הַנִּשָּׂא יַלְבִּישָׁהּ

הָלְכָה יוֹנָתִי לִשְׁלִיחוּתָהּ.

Anonimo (Donme, el siglo 18)

פ'ירמוזורה די אילייה

 

פ'ירמוזורה די אילייה איס קומפלידה

מי פאלומבה פ'ואי אסו מאנדאדה.

אין דואינייאס אירה אילייה סאב'ידה

מי פאלומבה פ'ואי אסו מאנדאדה.

 

סוס אוז'וס קון אלקוחולוס פינטאדוס

אי סו בוקה רידונדה קומו רוזאס

קון סו לואינגה אב'לאב'ה גראנדיזאס

מי פאלומבה פ'ואי אסו מאנדאדה

 

סו ב'יינטרי רוזאס ב'אייאדידאס

דוס סוס פיג'וס אינודייוס מיליסייאדאס.

סוס בראסוס אאיל דייו איספאנדידוס,

מי פאלומבה פ'ואי אסו מאנדאדה.

 

טודה טו אירמוזה מי קונפאניירה

די קאב'יסה אסטה פייס סין מאנקורה

אהב"ה איס שכינה קיס סוד אמיר"ה

מי פאלומבה פ'ואי אסו מאנדאדה

 

חזק! נשמת פאלומבה סיאה קדוש,

קידו סו פאדרי [אי] סו מאדרי קימאדוס.

מי דייו מכבודו ב'יסטירה סו לבוש,

מי פאלומבה פ'ואי אסו מאנדאדה.

מספניולית (לאדינו): אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם