לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ
203
מחברות ומחברים אנונימיים |
שלושים ושתים קופלאס מפנמה               2   אִם אוֹהֵב אַתָּה אֱמֹר זֹאת, אַל תְּשַׂחֵק בְּרִגְשׁוֹתַי. דַּע לְךָ, גַּם בִּלְעָדֶיךָ יֶשְׁנוֹ אַחֵר שֶׁמֵּת עָלַי.               6   עַל שֶׁאוֹתִי אֵינְךָ אוֹהֵב אֲנִי מוֹדָה וּמְבָרֶכֶת: עָשִׂיתָ לִי טוֹבָה גְּדוֹלָה, הֱיֵה שָׁלוֹם, אֲנִי הוֹלֶכֶת               8   אֵינְךָ אוֹהֵב אוֹתִי, אָמַרְתָּ, אַךְ לִי זֶה כְּלָל אֵינוֹ מַכְאִיב, הֵן כֶּתֶם אַהֲבָה נוֹשֶׁנֶת, חֲדָשָׁה חִישׁ קַל תָּסִיר.               10   לְזִלְזוּלְךָ אֲנִי צוֹחֶקֶת, אֵין לִי עִנְיָן בְּאַהֲבָתְךָ, כְּלָל לֹא הֵעֵזּוּ לְזַלְזֵל בִּי יָפִים וְגַם טוֹבִים מִמְּךָ.               14   הִתְנַחֵם לְךָ הַלֵּב, נִחוּמִים לְךָ אַשְׁמִיעַ: כִּי עוֹד יֵשׁ אֶחָד אוֹהֵב שֶׁאֵלַי מִתְגַּעְגֵּעַ.               15   הִתְנַחֵם לְךָ הַלֵּב, נִחוּמִים לְךָ אַשְׁמִיעַ: כִּי עוֹד יֵשׁ אֶחָד אָהוּב שֶׁאֵלַי מִתְגַּעְגֵּעַ.               18   כּוֹכָב אֶחָד אָבַד בַּשַּׁחַק, נֶעֱלַם בְּלִי לַחֲזֹר, בְּבֵיתֵךְ מָצָא מָנוֹחַ, בְּעֵינַיִךְ שָׁב לִזְהֹר.               27   טוֹב לֶאֱהֹב גַּם דָּג בַּיָּם הַמְּשַׁכְשֵׁךְ בְּעֹמֶק מַיִם, מִלֶּאֱהֹב גֶּבֶר חָדָשׁ, בּוֹגֵד וּמְאַחֵז עֵינַיִם.               28   אֵינִי רוֹצָה לָדַעַת סֵבֶל, אוֹ שֶׁיֵּדְעוּהוּ בִּגְלָלִי, גַּם לֶאֱהֹב אֵינִי נִכְסֶפֶת, אוֹ שֶׁיֹּאהַב אַחֵר אוֹתִי.               33   לִרְאוֹתֵךְ, תָּמִיד יוּכְלוּ הֵם לְמָנְעֵנִי אֶל נָכוֹן; לֶאֱהֹב אוֹתָךְ, יוּכַל רַק לְמָנְעֵנִי אֵל עֶלְיוֹן.               34   כְּשֶׁתִּזְעַק בְּקוֹל הָאֶבֶן וְחַמָּה תִּקְפָּא מֵעַל, כְּשֶׁהַיָּם יִיבַשׁ מִמַּיִם, לֶאֱהֹב אוֹתְךָ אֶחְדַּל.               35   אִם לִי נְיָר הָיָה מִכֶּסֶף, קוֹנָה הָיִיתִי עֵט זָהָב וְלַאֲהוּבִי כּוֹתֶבֶת אֶת שֶׁעָלַי הַלֵּב יְצַו.               41   מֵאָה שָׁנִים אַחֲרֵי מוֹתִי (בִּידֵי תּוֹלַעַת נֶאֱכַלְתִּי) עוֹד סִימָנִים בְּעַצְמוֹתַי יָעִידוּ שֶׁאוֹתְךָ אָהַבְתִּי.               47   לְמִי אָבְדָה הַמִּמְחָטָה שֶׁהִזְדַּקְּרָה מוּלִי לְפֶתַע? בְּפִנָּתָהּ רָקוּם: אָהוּב, מִנֶּגֶד: אַיי! אֲנִי כְּבָר מֵתָה.               55   כְּשֶׁעֶגְלַת מֵתִים עוֹבֶרֶת פֹּה, בָּרְחוֹב מוּל מְגוּרַי, בְּלִבִּי אֲנִי לוֹחֶשֶׁת: "שֶׁאוֹתְךָ תּוֹבִיל, הַלְוַאי.."               58   אִם יֵשׁ עָשָׁן, וַדַּאי יֵשׁ נֵר, אִם יֵשׁ מַבּוּעַ, יֵשׁ גַּם מַיִם, אִם יֵשׁ קִנְאָה, יֵשׁ אַהֲבָה, אִם אֵין קִנְאָה, דָּבָר שָׁם אַיִן.               71   כְּבָר עָיְפוּ לִי הָעֵינַיִם מִלִּצְפּוֹת וּלְהַבִּיט הֲנִגְלֶה הוּא כְּבָר מִנֶּגֶד בְּמִגְבַּעַת צִבְעוֹנִית.               80   אֶת הַלְּבָנִים יָצַר הָאֵל, וְאֶת הַשְּׁחוּמִים הָרוּחַ, שְׁחוּמָה אֲנִי, אֵין בָּעוֹלָם אִישׁ שֶׁלִּבּוֹ אֵלַי פָּתוּחַ.               92   שְׁחַרְחַר, אֱמֹר נָא לְאִמְּךָ, שֶׁבִּגְלַל עָנְיִי, לִי בָּזָה: אֶתְמוֹל מִגְדָּל פֹּה הִתְמוֹטֵט – גְּדֻלָּה חוֹלֶפֶת לָהּ וְגָזָה.               97   אוֹמְרִים כִּי הַקִּנְאָה הוֹרֶגֶת – הִיא אֵינָהּ הוֹרֶגֶת כְּלָל; אִם הַקִּנְאָה הָיְתָה הוֹרֶגֶת, הָיִיתִי מֵתָה כְּבָר מִזְּמַן.               140   אֲנִי וְצִפּוֹרֵי הַשִּׁיר נֵעוֹרוֹת יַחְדָּו עִם שַׁחַר, הֵן – לְהַשְׁמִיעַ שִׁירָתָן, אֲנִי לִשְׁפֹּךְ דְּמָעוֹת בְּצַעַר.               144   הַנּוֹשֵׂא לוֹ מְכֹעֶרֶת, יִנְעֲמוּ חַיָּיו מְאוֹד – הֵן לֹא יִמָּצֵא שׁוּם גֶּבֶר שֶׁאֶת הַכְּעוּרָה יַחְמֹד.               152   אִם הַחֵן הָיָה נִסְחַר פֹּה, קוֹנָה הָיִיתִי אֶת הַחֵן; אַךְ הַחֵן – מַתְּנַת אֱלֹהַּ, לִקְנוֹתוֹ לֹא יִתָּכֵן.               196   שְׁחוּמָה אֲנִי, סֶנְיוֹרֶס, לֹא אַכְחִישׁ, זֶה גּוֹן עוֹרִי; הֵן בֵּין שַׁחֲרוּת וְלֹבֶן, עֲדִיפָה שַׁחֲרוּתִי.               198   צִפּוֹר אַחֶרֶת בְּלִבְּךָ, אֶת קִנָּהּ מָחָר תִּבְנֶה לָהּ, תְּגַפֵּף אוֹתְךָ, וַדַּאי, אַךְ לֹא כְּמוֹ זוֹ אֲשֶׁר פָּרְחָה לָהּ.               208   אֲהָבְתַּנִי, אֲהַבְתִּיךָ, שְׁכַחְתַּנִי וָאֶשְׁכַּח; חַפֵּשׂ אַחַת שֶׁתֹּאהָבֶךָ, אֶת לִבִּי אַחֵר לָקַח.               215   לַשְּׁחַרְחַר שֶׁלִּי עֵינַיִם – כֹּחָן עוֹלֶה עַל כָּל דִּמְיוֹן: בְּדַקָּה, יוֹתֵר הוֹרְגוֹת הֵן, מִן הַמָּוֶת בְּתוֹךְ יוֹם.               235   יֵשׁ לִי רִיב גָּדוֹל עִם אִמָּא, אָמוּת אִם תְּנַצֵּחַ בּוֹ, הִיא רוֹצָה לְהַשִּׂיאֵנִי לְאִישׁ שֶׁאֵין לִי חֵפֶץ בּוֹ.               236   כְּלוּב זָהָב נָאֶה, רָחָב לִי, עִם סוֹרְגֵי בַּרְזֶל לָרֹב, אֲבָל צִפּוֹרִי בָּרְחָה לָהּ, מַה תּוֹעֶלֶת לִי בַּכְּלוּב?               251   עַל הַחוֹף לִשְׂפַת הַיָּם דָּג קָטָן שָׁם הִתְאַנֵּחַ וּבְהֵאָנְחוֹ אָמַר: שְׁחַרְחֹרֶת, תְּנִי לִי נְשִׁיקֹנֶת.               254   עֶשְׂרִים מָלְאוּ לָךְ בַּת, וּכְבָר שָׁנָה נוֹסֶפֶת הִנֵּה בָּאָה, אִם לִי לֹא תִּנָּשְׂאִי עַכְשָׁו, לֹא תִּנָּשְׂאִי לְךָ כְּבָר אַף פַּעַם.               279   לִי דָּרוּשׁ סַנְדָּל עָדִין עִם עָקֵב שֶׁיַּגְבִּיהֵּנִי, בִּהְיוֹתִי כָּל כָּךְ קְטַנָּה, שֶׁאֲהוּבִי יוּכַל נַשְּׁקֵנִי. |
Autores anónimos |
32 Coplas de Panama               2   Si me quieres me lo dices, no me estés entreteniendo, mira que yo tengo, uno que por mí se está muriendo.               6   A Dios las gracios le doy de que tú no me quisiste; fué un favor el que me hiciste, adiosito que me voy.               8   Tú dices que no me quieres, no me da maldita pena, la mancha de un viejo amor se quita con otra nueva.               10   De tus desprecios me río, tu amor no me da cuidado, otros mejores que tú a mí no me han despreciado.               14   Consuélate corazón que yo consolarte quiero, el consuelo que te doy que yo a quien querer ya tengo.               15   Consuélate corazón que yo consolarte quiero el consuelo que te doy que yo quien me quiera tengo               18   En el cielo se ha perdido una estrella y no aparece, en tu casa está metida y en tus ojos resplandece.               27   Más vale querer a un pez que es un animal del agua que querer a un hombre nuevo que no cumpla su palabra.               28   No quiero pasar trabajos ni que los pasen por mí, no quiero querer a nadie ni que me quieran a mí.               33   Prohibirme que te mire, éso lo podrán hacer; prohibirme que te quiera sólo Dios con su poder.               34   Cuando las piedras den gritos y el sol deje de correr, cuando el mar quede sin agua te dejaré de querer.               35   Si papel de plata hubiera pluma de oro yo comprara para escribirle a mi amor lo que mi corazón dictara.               41   Cien años después de muerta y que gusanos me hayan comido deberá haber en mis huesos señas de haberte querido.               47   Quién perdió que yo encontré un pañuelo medio nuevo; en una esquina dice amor, y en la otra, un ay! me muero.               55   Cuando el carro de los muertos pasa por donde yo vivo, digo yo pa mis adentros, cuándo cargará contigo.               58   En donde hay humo hay candela, donde hay manantial, hay agua, donde hay celos hay amor, donde no hay celos, no hay nada.               71   Cansados tengo los ojos de mirar a todos lados; por ver si veo venir al del sombrero pintado.               80   Los blancos los hizo Dios, y a los morenos el aire, yo como soy morena a mí no me quiere naide.               92   Moreno, dile a tu madre, si me desprecia por pobre, que todo acaba en el mundo: ayer se cayó una torre.               97   Dicen que los celos matan, los celos no matan na; si los celos mataran yo estuviera muerta ya.               140   Los pajaritos y yo nos levantamos al mismo tiempo; ellos a cantar al alba, yo a llorar mis sentimientos.               144   El que coge mujer fea pasa la vida mejor; ninguno se la desea porque esa es la peor.               152   Si la gracia se comprara, la gracia comprara yo` pero la gracia la tiene aquel que Dios se la dió.               196   Morenita soy señores yo no niego mi color, de la blanca y la morena la morena es la mejor.               198   Otro pájaro vendrá a hacer en tu pecho un nido, muchas caricias te hará pero no como el perdido               208   Me quisiste, yo te quise, me olvidaste, te olvidé; busca quien te quiera a tí que yo quien me quiera hallé.               215   Los ojos de mi moreno tienen una fantasía que matan en un minuto más que la muerte en un día.               235   Tengo un pleito con mi madre y si lo gana me muero, porque ella quiere casarme con uno que yo no quiero.               236   Jaulita de oro tengo con los barrotes de acero, si el pajarito se fué la jaula pa qué la quiero.               251   Por las orillas del mar suspiraba un pececito y en el suspiro decía: morena dame un besito.               254   Muchacha de veinte años llegando a los veintiuno, si no te casas conmigo no te cases con ninguno.               279   Yo quiero zapato fino con tacón que me levante, -pues como soy tan chica- para besar a mi amado |
מספרדית: אבנר פרץ |
![]() |