לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

181


ג'לאל א-דין א-רומי (1273-1207)

דיואן שאמס מטבריז: גזאל 26

 

מְבַקֵּשׁ אֲנִי רֵעַ אֶחָד שֶׁיֹּאהַב,

אַךְ אַתָּה עַל רֵעוּת נַעֲלֶה וְנִשְׂגָּב -

חֲסַר אוֹנִים אֲנִי נוֹתָר.

 

אַתָּה הִנְּךָ נֹחַ וְאַתָּה הַתֵּבָה,

אַתָּה הִנְּךָ זִיו וַאֲפֵלָה מְעִיבָה -

מֵאֲחוֹרֵי הַוִּילוֹן, אֲנִי נוֹתָר.

 

אַתָּה הִנְּךָ זַעַם וְחֵשֶׁק בּוֹעֵר

אַתָּה הַצִּפּוֹר וְהַכְּלוּב הַסּוֹגֵר -

אוֹבֵד בִּמְעוֹפִי אֲנִי נוֹתָר.

 

אַתָּה הִנְּךָ יַיִן אַתָּה גַּם הַכּוֹס

אַתָּה הַטִּפָּה וְאַתָּה אוֹקְיָנוֹס –

צָף עַל הַמַּיִם אֲנִי נוֹתָר.

 

אָמַרְתִּי: "הָהּ, נִשְׁמַת הָעוֹלָם וְהָאוֹר,

יֵאוּשׁ אֲחָזַנִי, הֵטִיל בִּי מָגוֹר".

"אֲנִי עַצְמוּתְךָ", עָנָה בְּלִי לִגְעֹר,

"עֶרְכִּי רַב מִפָּז וּמִכֶּסֶף טָהוֹר".

 

אַתָּה הוּא הַפַּח וְהַפִּתָּיוֹן,

אַתָּה הַמַּפָּה וְהַשְּׁבִיל הַנָּכוֹן -

תּוֹעֶה וּמְגַשֵּׁשׁ אֲנִי נוֹתָר.

 

אַתָּה הָרַעַל וּמֶתֶק הַדְּבַשׁ,

אַתָּה הַכּוֹבֵשׁ וְאַתָּה הַנִּכְבָּשׁ -

עִם חֶרֶב בַּיָּד אֲנִי נוֹתָר.

 

אַתָּה הָעֵץ וְאַתָּה הַגַּרְזֶן,

אַתָּה מְבֻשָּׁל וְאַתָּה נָא גַּם כֵּן -

בְּעֹמֶק הַסִּיר אֲנִי נוֹתָר.

 

אַתָּה זִיו שֶׁמֶשׁ, אַתָּה חֶשְׁכַת עַד

אַתָּה הַמַּבּוּעַ, אַתָּה גַּם הַכַּד -

מֻכֶּה צִמָּאוֹן אֲנִי נוֹתָר.

 

נִיחוֹחוֹ שֶׁל שָׁאמְס יַעֲלִיז

וִימַלֵּא גַּאֲוָה אֶת טַבְּרִיז -

סוֹחֵר בִּבְשָׂמִים אֲנִי נוֹתָר.

Jalal a-Din a-Rumi (1207-1273)

Diwan-e Shams-e Tabrizi: Gazal 26

 

I need a lover and a friend

All friendships you transcend

And impotent I remain

 

You are Noah and the Ark

You are the light and the dark

Behind the veil I remain

 

You are passion and are rage

You are the bird and the cage

Lost in flight I remain

 

You are the wine and the cup

You are the ocean and the drop

While afloat I remain

 

I said, "O Soul of the world

My desperation has taken hold!"

"I am thy essence," without scold,

"Value me much more than gold."

 

You are the bait and the trap

You are the path and the map

While in search I remain

 

You are poison and the sweet

You are defeated and defeat

Sword in hand I remain

 

You are the wood and the saw

You are cooked, and are raw

While in a pot I remain

 

You are sunshine and the fog

You are water and the jug

While thirsty I remain

 

Sweet fragrance of Shams is

The joy and pride of Tabriz

Perfume trader I remain.

          Trans.: Shahriar Shahriari

תרגם על פי התרגום מפרסית של שהריאר שהריארי: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם