לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

17


אלן קנינגהם (1842-1784)

פס בד רטוב, זרמי הים

 

פַּס בַּד רָטֹב, זִרְמֵי הַיָּם,

וְרוּחַ עַז נוֹשֵׁב,

בְּלֹבֶן מִפְרָשִׂים הוּא פָּח

וְתֹרֶן גֵּא כּוֹפֵף.

 

כּוֹפֵף הַתֹּרֶן, בַּחוּרַי,

וּכְנֶשֶׁר עָט אֶל דְּרוֹר,

חוֹף אַנְגְּלִיָּה תִּטּשׁ סְפִינָה,

לַמֶּרְחַקִּים תַּחְתֹּר.

 

בְּעַד מַשָּׁב לוֹטֵף, עָנֹג,

קוֹל יָפָתִי אַקְשִׁיב,

אַךְ תְּנוּ לִי נַהֲמַת רוּחוֹת

וְגַל נִשָּׂא מַקְצִיף.

 

וְגַל נִשָּׂא לוֹ, בַּחוּרַי,

סְפִינָה מִקְשִׁית, בַּת-דְּרוֹר,

שָׁם חֶלֶד-יָם לָנוּ מָעוֹן,

לִבֵּנוּ - גִּיל יֵעוֹר.

 

שָׁם מוּל הַסַּהַר הַמַּקְרִין,

חַשְׁרַת סוּפָה, בְּרָקִים.

הַקְשִׁיבוּ, מַלָּחִים, לַצְּלִיל,

רוּחוֹת הַיָּם שׁוֹרְקִים.

 

שׁוֹרְקִים רוּחוֹת-יָם, בַּחוּרַי,

בָּרָק - קֹרָא לוֹ דְּרוֹר

וְלָנוּ עֵץ חָלוּל - אַרְמוֹן,

חֶלְקֵנוּ יָם אָפֹר.

Allan Cunningham (1784-1842)

A Wet Sheet And A Flowing Sea

 

A wet sheet and a flowing sea,

A wind that follows fast,

And fills the white and rustling sail,

And bends the gallant mast;

 

And bends the gallant mast, my boys,

While, like the eagle free,

Away the good ship flies, and leaves

Old England on the lee.

 

O for a soft and gentle wind!

I heard a fair one cry;

But give to me the snoring breeze,

And white waves heaving high;

 

And white waves having high, my boys,

The good ship tight and free -

The world of waters is our home,

And merry men are we.

 

There 's tempest in yon horned moon,

And lightning in yon cloud;

And hark the music, mariners!

The wind is piping loud;

 

The wind is piping loud, my boys,

The lightning flashing free -

While the hollow oak our palace is,

Our heritage the sea.

מאנגלית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם