לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

144


ג'יימס סטיפנס (1950-1882)

בדיקה

 

הַלֵּיל זָחַל עַל אֲדָמָה

כְּמִתְגַּנֵּב, בְּקוֹל דְּמָמָה,

 

עַד הַגִּיעוֹ לָעֵץ, אוֹ אָז,

כִּסָּה אוֹתוֹ וְשׁוּב נֶחְפַּז;

 

עַל עֵשֶׂב וּמֵאֲחוֹרֵי חוֹמָה

רִשְׁרוּשׁ שֶׁל צְעִיפוֹ נִשְׁמַע.

 

עַל סְבִיבוֹתָיו הַכֹּל הִשְׁחִיר

רָקִיעַ וּמֶרְחַב אֲוִיר;

 

גַּם אֶל חַדְרִי הוּא הִתְגַּנֵּב,

אַךְ גַּם אִם הִתְאַמֵּץ הֵיטֵב

 

וְהֶאֱפִיל בַּחוּץ הַכֹּל,

כַּבּוֹת נֵרִי הוּא לֹא יָכֹל.

 

וְכָךְ שָׁלַחְתִּי מַבָּטַי

אֲנִי אֵלָיו וְהוּא אֵלַי.

James Stephens (1882-1950)

Check

 

The night was creeping on the ground;

She crept and did not make a sound

 

Until she reached the tree, and then

She covered it, and sole again

 

Along the grass beside the wall.

I heard the rustle of her shawl

 

As she threw blackness everywhere

Upon the sky and ground and air,

 

And in the room where I was hid:

But no matter what she did

 

To everything that was without,

She could not put my candle out.

 

So I stared at the night, and she

Stared back solemnly at me.

מאנגלית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם