לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ
133
אדוארד ליר (1888-1812) |
מה טוב להכיר את מר ליר   מַה טּוֹב לְהַכִּיר אֶת מַר לִיר       שֶׁכָּתַב דִּבְרֵי הֶבֶל לָרֹב. יֵשׁ אוֹמְרִים הוּא זוֹעֵף וּמַקְדִּיר,       אֲחֵרִים – כִּי עַלִּיז הוּא וָטוֹב.   דַּעְתּוֹ חֲרוּצָה וְנִצַּחַת,       וְחָטְמוֹ עֲנָקִי וּבוֹלֵט; לוֹ פַּרְצוּף אֵימְתָנִי מֵטִיל פַּחַד,       וְזָקָן הַדּוֹמֶה לְקַפְלֵט.   בְּרַגְלָיו אֶצְבָּעוֹת יֵשׁ לוֹ עֶשֶׂר,       אִם תּוּבָא בְּחֶשְׁבּוֹן בָּהֳנוֹ; בֶּעָבָר הוּא הָיָה חוֹבֵב זֶמֶר,       אַךְ עַתָּה נֶאֶלְמָה לְשׁוֹנוֹ.   בְּחַדְרוֹ הָנָאֶה, עַד לְמַעְלָה       גְּדוּשִׁים הַקִּירוֹת בִּסְפָרִים; הוּא לוֹגֵם חָבִיּוֹת יֵין מַרְסָלָה,       אַך אֵינֶנּוּ בִּקְהַל שִׁכּוֹרִים.   חֲבֵרִים מִכָּל מִין וְכָל סוּג לוֹ,       חֲתוּלוֹ הִנּוֹ 'פוֹסִי קְשִׁישׁוֹן'; מִבְנֵה גּוּף סְגַלְגַּל-עֲגַלְגַּל לוֹ,       כּוֹבָעוֹ רַב-חֻדִּים כְּקִלְּשׁוֹן.   עֵת יוֹצֵא הוּא לָרְחוֹב בִּמְעִיל גֶּשֶׁם,       מִתְלַקֵּט מִסְּבִיבוֹ כָּל הַטַּף וְקוֹרֵא: "מַהֲרוּ נָא לָגֶשֶׁת,       שׁוּב עוֹבֵר הָאַנְגְּלִי הַמְטֹרָף!"   בּוֹכֶה הוּא לִשְׂפַת הָאוֹקְיָנוֹס,       בּוֹכֶה הוּא עַל הַר וּמוֹרָד; הוּא אוֹכֵל סֻפְגָּנִית וּרְקִיקָנוֹס,       וְסַרְטָן מְצֻפֶּה שׁוֹקוֹלָד.   קוֹרֵא – בְּלִי לִכְתֹּב – סְפָרַדִּית, הוּא,       מִשֵּׁכָר אֶת נַפְשׁוֹ הוּא מַדִּיר; כְּבָר חָלְפוּ הַיָּמִים עֵת נָדַד הוּא,       מַה טּוֹב לְהַכִּיר אֶת מַר לִיר. |
Edward Lear (1812-1888) |
How pleasant to know Mr. Lear   How pleasant to know Mr. Lear,       Who has written such volumes of stuff. Some think him ill-tempered and queer,       But a few find him pleasant enough.   His mind is concrete and fastidious,       His nose is remarkably big; His visage is more or less hideous,       His beard it resembles a wig.   He has ears, and two eyes, and ten fingers,       (Leastways if you reckon two thumbs); He used to be one of the singers,       But now he is one of the dumbs.   He sits in a beautiful parlour,       With hundreds of books on the wall; He drinks a great deal of marsala,       But never gets tipsy at all.   He has many friends, laymen and clerical,       Old Foss is the name of his cat; His body is perfectly spherical,       He weareth a runcible hat.   When he walks in waterproof white,       The children run after him so! Calling out, "He's gone out in his night-       Gown, that crazy old Englishman, oh!"   He weeps by the side of the ocean,       He weeps on the top of the hill; He purchases pancakes and lotion,       And chocolate shrimps from the mill.   He reads, but he does not speak, Spanish,       He cannot abide ginger beer; Ere the days of his pilgrimage vanish,       How pleasant to know Mr. Lear! |
מאנגלית: אבנר פרץ |
![]() |
![]() |