לדף השער

לרשימת השירים


לקט תרגומים משירת העולם
אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם

שיר מספר

125


פול ורלן (1896-1844)

ירח לבן

 

יָרֵחַ לָבָן

בַּיַּעַר זוֹרֵחַ

מִכָּל בַּד קָטָן

רַחַשׁ בּוֹקֵעַ

פּוֹשֵׁט בָּעַלְוָה...

 

הָהּ אֲהוּבָה.

 

בַּבְּרֵכָה כִּבְמַרְאָה

עֲרָבָה תִּשְׁתַּקֵּף

שְׁחֹרָה וְנָאָה

אֶת רֹאשָׁהּ תְּכוֹפֵף

בּוֹכִיָּה עִם הָרוּחַ...

 

נַחְלֹם, יוֹם יָפוּחַ.

 

פִּיּוּס רַךְ, עָצוּם

רָחָב לִבְלִי דַּי

מֵעָל, מִשְּׁמֵי רוּם,

דּוֹמֶה רַד אֲזַי,

כּוֹכָב אוֹר מַגִּיהַּ...

 

שְׁעַת חֶסֶד הִגִּיעָה.

Paul Verlaine (1844-1896)

La lune blanche

 

La lune blanche

Luit dans les bois;

De chaque branche

Part une voix

Sous la ramée...

 

Ô bien aimée.

 

L'étang reflète,

Profond miroir,

La silhouette

Du saule noir

Où le vent pleure...

 

Rêvons, c'est l'heure.

 

Un vaste et tendre

Apaisement

Semble descendre

Du firmament

Que l'astre irise...

 

C'est l'heure exquise.

מצרפתית: אבנר פרץ

לשיר הבא

לשיר הקודם